Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 moi je suis le narcisse de Saron, le
Vune fleur des champs et un lis des vallées...
1 …
2 — Telle le lis entre les épines, telle mon amie parmi les filles !
2 …
3 — Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes.
À son ombre j'ai désiré m'asseoir et son fruit est doux à mon palais.
3 …
3 — Tel le pommier entre les arbres des forêts, tel mon préféré parmi les garçons
(à son ombre, que j'avais désirée je m'assis et son fruit est doux à ma gorge
4 il m'a fait entrer
Vm'introduisit dans son cellier à vin et la bannière qu’il lève sur moi,
Vordonna en moi la charité) :
4 …
5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisin, fortifiez-moi avec des pommes,
car je suis malade d’amour !
5 …
5 fortifiez-moi de fleurs et m'entourez de pommes car je languis d'amour !
6 Que sa main gauche soutienne ma tête et que sa droite me tienne embrassée !
6 …
6 (De sa gauche sous ma tête et de sa droite il m'enlacera ...)
7 — Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les gazelles
Vchevrettes et les biches
Vcerfs des champs
Vplaines
n’éveillez ni ne réveillez la bien-aimée,
Vfaites veiller la préférée avant
Vjusqu'à ce qu’elle
Velle-même le veuille !
7 …
8 — Voix de mon bien-aimé !
Voici, il vient, bondissant sur les montagnes, sautant sur les collines.
8 …
8 — Voix de mon préféré !
Voici qu'il arrive, sautant dans les montagnes, traversant les collines :
9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle ou au faon des biches.
Le voici, il est derrière notre mur, regardant par la fenêtre, épiant par le treillis.
9 …
9 il ressemble au chevreuil ou au faon des cerfs, mon préféré !
Le voici lui-même, debout de l'autre côté de notre mur
il guette depuis les fenêtres, aux aguets à travers les treillis
10 Mon bien-aimé
Vet mon préféré a pris la parole, il m’a dit
Vme dit :
— Lève-toi,
V— Lève-toi, vite, mon amie, ma belle
Vjolie et viens !
10 …
11 Car déjà l’hiver est fini ; la pluie a cessé, elle a disparu.
11 …
11 car déjà l'hiver a passé la pluie s'est éloignée et dissipée
12 Les fleurs ont paru sur la terre, le temps des chants est arrivé
la voix de la tourterelle s’est fait entendre dans nos campagnes
12 …
12 des fleurs sont apparues sur la terre le temps de l'élagage est venu
une voix de tourterelle s'entend sur notre terre
13 le figuier pousse ses fruits naissants, la vigne en fleur donne son parfum.
Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
13 …
13 le figuier pousse ses sycones les vignes sont en fleur, elles exhalent leur senteur
lève-toi, mon amie, ma beauté et viens !
14 ma colombe dans la fente
Vles trous du rocher, dans l’abri des parois escarpées
Vla cavité de la muraille,
montre-moi ton visage,
fais-moi entendre ta voix
Vque résonne ta voix dans mes oreilles
Mcar ta voix est douceV, en effet, et Vpoli ton visage Mcharmant !
14 …
15 — Attrapez-nous les renards, les Vtout-petits renards qui ravagent les vignes ! car nos vignes sont en fleur.
Vnotre vigne fleurit.
15 …
16 — Mon bien-aimé
Vpréféré est à moi comme
Vet moi à lui qui paît parmi les lis
16 …
17 (Avant que vienne la fraîcheur du jour et que les ombres fuient
reviens ! Sois semblable, mon bien-aimé
Vpréféré, à la gazelle
Vau chevreuil ou au faon des biches
Vcerfs sur les montagnes ravinées
Vde Béther).
17 …
1 FLORE Fleurs des champs
Plusieurs fois dans la Bible, il est question de l’expression « fleurs des champs » de manière générale. C’est le cas dans le Cantique des Cantiques avec le nom nitṣṣanîm (Ct 2,12) qui désigne des fleurs de printemps de couleurs vives et même rouges. À d’autres moments la Bible parle de « fleurs des champs » en insistant sur leur aspect éphémère (Ps 103,15). D’autres fois elle vante leur beauté (Lc 12,27-28 ; Mt 6,28-30).
Voici plusieurs fleurs des champs rencontrées en Israël qui peuvent illustrer cette expression.
En raison de sa beauté et de sa couleur éclatante, l’anémone couronnée est considérée par plusieurs spécialistes comme étant le « lis des champs » qui surpasse Salomon dans toute sa gloire. Cette fleur se trouve presque partout en Israël et Cisjordanie au printemps et elle est admirée par tous. Elle est abondante sur le mont des Oliviers, les plaines et les bords du lac de Tibériade (les kalānîôt en hébreu).
Cette fleur est très présente sur tout le bassin méditerranéen. Elle se développe surtout dans les pâturages et les oliveraies.
La floraison a lieu au printemps (janvier à avril) et parfois au début de l’automne. La fleur se referme la nuit.
Les anémones sont toxiques mais dans l’Antiquité les Égyptiens et les Romains leur attribuaient des vertus médicinales : ils entouraient les bras et le cou d’un malade d’anémones pour le guérir.
La renoncule persane que l’on trouve aussi dans les terres du Levant, est une fleur très proche de l’anémone couronnée et est parfois confondue avec elle. Elle fait partie de ces fleurs des champs que les auditeurs de Jésus avaient l’habitude de voir.
Originaire de la région méditerranéenne orientale, d’Asie Mineure. Elle fut introduite en France par les Croisés de Saint Louis qui la rapportèrent de Terre Sainte.
Le coquelicot d’Israël, espèce très proche des coquelicots d’Europe (papaver rhoeas) est aussi très présent en Galilée et Judée, en bordure de route, dans les terrains vagues, les jardins. D’un rouge qui se rapproche de l’anémone et de la renoncule, il est parfois difficile de les différencier.
Localisation originaire de Palestine, Liban, Syrie et Turquie. On les rencontre en Israël dans les régions cultivées du Nord.
Floraison de mars à mai (un peu plus tardif que l’anémone). La vie d’un coquelicot est très courte (2 à 3 jours).
La tulipe de Sharon est l’une des espèces retenues par les botanistes pour être la rose de Sharon. Elle correspondrait mieux encore que la tulipe montana car elle pousse dans les endroits sablonneux de la plaine côtière de Sharon.
Le nom tulipe dérive du mot persan « thuliban » qui signifie « turban ».
Tulipe originaire de l’est de la méditerranée. Elle pousse dans les maquis et forêts méditerranéennes, le long de la plaine côtière entre la Syrie et Israël. Ses tulipes ont été introduites en Europe au 16es (surtout en Hollande, au Pays-Bas).
La tulipe par sa couleur rouge intense et sa base noire évoque le feu et le charbon et donc aussi la flamme de l’amour. En Perse, l’amant donnait une tulipe cramoisie à celle qu’il aimait pour symboliser la flamme qui consume son cœur.
La rose de Sharon, difficile à identifier précisément, pourrait être la tulipa montana (cf. recherches du ).
Cette espèce de tulipe est originaire des montagnes d’Iran et du Turkménistan. On la trouve en Irak, autour de la mer Caspienne, en Syrie et Liban.
Originaire de la région méditerranéenne. On retrouve cette fleur en Israël et Palestine (Golan, Hermon, Galilée, côte, vallée du Jourdain, Carmel, Samarie, désert, montagnes de Judée, Néguev).
Le chrysanthème couronné appelé aussi marguerite dorée en raison de sa couleur jaune or et que l’on retrouve en Galilée peut, elle aussi, faire concurrence à Salomon par sa magnificence.
Originaire du pourtour méditerranéen, cette plante se rencontre au bord des routes, dans les ruines, les terrains calcaires d’Afrique du Nord, d’Israël et d’Europe du Sud.
Originaire de l’ouest de l’Asie Mineure, on en trouve en Turquie, Israël, Jordanie, au nord de l’Afrique et sur quelques îles grecques.
Les colchiques poussent dans les prairies en Europe et sur le pourtour méditerranéen.
1a narcisse de Saron FLORE Narcisse Le mot hébreu ḥăbaṣṣelet présent en Ct 2,1 et en Is 35,1 est traduit par des noms assez généraux dans la Septante et la Vulgate (Ct 2,1 : anthos et flos ; Is 35,1 : krinon et lilium). L’étymologie du nom hébreu indique qu’il s’agit d’une plante à bulbe (bāṣāl , « oignon » Nb 11,5, hapax) ; il ne peut donc être question d’une « rose » de Saron comme cela fut souvent traduit. L’identification précise de cette plante reste difficile.
Plusieurs espèces ont été proposées :
Le narcissus tazetta est l’espèce retenue par le plus grand nombre de commentateurs.
Cette plante pousse sur le pourtour méditerranéen, en Europe Centrale et au Moyen-Orient dans des zones de plaines et de garrigues. On la trouve en abondance dans la plaine de Saron.
1b FLORE Lis
Le mot hébreu « šûšan » traduit le plus souvent par « lis » en francais, pourrait désigner des fleurs d’espèces variées. D’après la Bible, cette plante pousse dans les vallées (Ct 2,1), les prairies (Ct 2,16 ; 6,3), les champs (Ct 4,5), les jardins (Ct 6,2), près des eaux (Si 50,8) et même au milieu des épines (Ct 2,2). Elle donne des fleurs magnifiques, de parures royales (Mt 6,28-30 ; Lc 12,27-28) qui ont la forme de coupes (2Ch 4,5) et exhalent un merveilleux parfum (Si 39,14). Ces fleurs poussent en abondance (Os 14,6).
Il est possible que les diverses mentions bibliques du « lis » fassent référence à plusieurs espèces de fleurs car aucune espèce ne possède toutes ces caractéristiques à la fois. Les botanistes et commentateurs de la Bible ont donné de nombreuses possibilités :
Le lis de la Madone (lilium candidum) tient une place importante dans cette liste puisqu’il est l’espèce appelée communément « lis » aujourd'hui (« šûšan » en hébreu moderne) et qu’il est chargé de toute la symbolique du lis biblique.
Cette plante, originaire des Balkans et du Moyen-Orient, s’est largement répandue en Europe, en Afrique du Nord et en Amérique (Mexique). Elle est cultivée depuis plus de 3000 ans. Elle pousse encore aujourd’hui à l’état sauvage sur les collines de Galilée et sur le Mont Carmel.
Les peintres au Moyen-Âge représentaient la Vierge avec un lis. En raison de cette association, le nom de « lis de la Madone » a été donné à cette espèce de lilium.
Comme le lis, Marie est :
2 FLORE Épines
De nombreuses plantes épineuses sont présentes dans les environs de Jérusalem et plus de 70 espèces existent en Israël. Appelées dans la Bible qôṣ, atad, ’āṭād, shamir, šāmîr, silôn, les épines sont difficiles à identifier précisément. Celles auxquelles on a porté la plus grande attention sont les épines de la couronne de Jésus.
Plusieurs plantes sont proposées :
Cette espèce est la plus communément admise comme étant celle qui a permis de faire la couronne d’épines car elle est présente dans les environs de Jérusalem et correspond aux épines qui étaient présentes sur la couronne d’épines de Notre-Dame de Paris. Seules ses jeunes tiges seraient assez souples pour être tressées en couronne.
Cette espèce est originaire d’Afrique et s’est vite acclimatée au Moyen-Orient. Un jujubier dont l’âge est estimé entre 1500 et 2000 ans est encore présent à Ein Hatzeva près la Mer Morte.
Cette plante épineuse peut facilement être tressée mais elle n’est pas aujourd’hui présente dans la région de Jérusalem. Sa présence à l’état sauvage en Samarie et en Galilée fait supposer qu’elle aurait pu pousser en Judée durant l’Antiquité.
On trouve cette plante sur le pourtour méditerranéen.
Le lyciet d’Europe est nommé « couronne du Christ » en francais. Les reliques de la couronne du Christ à Rome et à Milan sont des épines de lyciet.
Sur le pourtour méditerranéen.
Cette plante a de fortes épines et est suffisamment souple pour en tresser une couronne. C'est le buisson épineux le plus commun dans la région de Jérusalem.
Région méditerranéenne orientale.
Il est question de cette plante en Ez 28,24.
Espèce assez commune dans le sud-est d’Israël. On la trouve sur la route entre Jérusalem et la Mer Morte. Résistante à la sècheresse cette plante se développe dans des sols sablonneux, des oueds.
Il est présent sur tout le pourtour méditerranéen, dans les terrains siliceux, les garrigues, les maquis, les forêts et les broussailles. En Israël on le trouve surtout dans la moitié nord.
Cette plante est originaire du Soudan et pousse de préférence dans les pays chauds. On la trouve en Syrie, au Liban, en Israel et plus précisément dans les zones de garrigues, des sols pauvres et graveleux. Un échantillon de cette plante a été retrouvé à 500 m du Saint Sépulcre.
Cette plante est présente dans le sud et l’est du bassin méditerranéen (Libye, Égypte, Israël, Liban, Syrie, Irak) ainsi qu’en Iran et dans la Péninsule Arabique. On la trouve surtout dans les lieux désertiques.
Même si ses épines ne sont pas très grandes, la flexibilité de ses tiges aurait pu permettre aux soldats de tresser une couronne pour Jésus lors de sa passion tout en y insérant d’autres épines. Des traces de pollen de capparis aegyptia ont été retrouvées sur le linceul de Turin.
Le câprier épineux est très répandu. On le trouve en Afrique du Nord et de l’Est, en Asie Occidentale ainsi que sur le pourtour méditerranéen. Il est présent en Israël.
On obtient des câpres en faisant confire ses boutons floraux dans le vinaigre.
3s FLORE Pommier Les Pères ont vu dans le pommier le type du Christ →4,7. Ne donne-t-il pas en effet son vin et n'est-il pas celui qui ordonne la charité en ceux qui aiment ( Hom. Cant.Ct 2,4) ?
Le tappûaḥ mentionné dans le Cantique des cantiques est un arbre assez grand, fournissant de l’ombre et possédant des fruits au goût et à l’odeur agréable. Bien que tappûaḥ signifie pommier, il pourrait s’agir d’un pommier particulier tel que :
Mais les commentateurs modernes affirment qu’il s’agit d’un véritable pommier (malus).
Il existe aujourd’hui environ 40 espèces de pommiers. L’espèce la plus ancienne et qui semble être à l’origine des autres espèces est l’espèce sauvage malus sieversii.
Le pommier est originaire d’Asie Centrale, principalement du Kazakhstan.
Le bois de pommier est utilisé pour :
Pour les Pères de l’Église, le pommier du Cantique est l’arbre de vie et le Verbe incarné :
3 FLORE Lis
Le lis est aussi gracieux et doux que les épines sont redoutables. Fleur exceptionnelle, elle incarne à merveille l'élection et la préférence de l'amour, divin comme humain.
Le mot hébreu « šûšan » traduit le plus souvent par « lis » en francais, pourrait désigner des fleurs d’espèces variées. D’après la Bible, cette plante pousse dans les vallées (Ct 2,1), les prairies (Ct 2,16 ; 6,3), les champs (Ct 4,5), les jardins (Ct 6,2), près des eaux (Si 50,8) et même au milieu des épines (Ct 2,2). Elle donne des fleurs magnifiques, de parures royales (Mt 6,28-30 ; Lc 12,27-28) qui ont la forme de coupes (2Ch 4,5) et exhalent un merveilleux parfum (Si 39,14). Ces fleurs poussent en abondance (Os 14,6).
Il est possible que les diverses mentions bibliques du « lis » fassent référence à plusieurs espèces de fleurs car aucune espèce ne possède toutes ces caractéristiques à la fois. Les botanistes et commentateurs de la Bible ont donné de nombreuses possibilités :
Le lis de la Madone (lilium candidum) tient une place importante dans cette liste puisqu’il est l’espèce appelée communément « lis » aujourd'hui (« šûšan » en hébreu moderne) et qu’il est chargé de toute la symbolique du lis biblique.
Cette plante originaire des Balkans et du Moyen-Orient s’est largement répandue en Europe, en Afrique du Nord et en Amérique (Mexique). Elle est cultivée depuis plus de 3000 ans. Elle pousse encore aujourd’hui à l’état sauvage sur les collines de Galilée et sur le Mont Carmel.
Les peintres au Moyen Âge représentaient la Vierge avec un lis. En raison de cette association, le nom de « lis de la Madone » a été donné à cette espèce de lilium.
Comme le lis, Marie est :
12 FLORE Fleurs (des champs)
Plusieurs fois dans la Bible, il est question de l’expression « fleurs des champs » de manière générale. C’est le cas dans le Cantique des Cantiques avec le nom nitṣṣanîm (Ct 2,12) qui désigne des fleurs de printemps de couleurs vives et même rouges. À d’autres moments la Bible parle de « fleurs des champs » en insistant sur leur aspect éphémère (Ps 103,15). D’autres fois elle vante leur beauté (Lc 12,27-28 ; Mt 6,28-30).
Voir Milieux de vie Ct 2,1 pour un inventaire complet de cette flore.
1,6–14 ; 2,13ss Vigne FLORE Vitis vinifera
La culture de la vigne est si ancienne, qu’il est difficile de connaître précisément son origine. Dans la Bible elle commence avec Noé (Gn 9,20) et sa présence est attestée ensuite en Égypte (Gn 40,9-11 ; représentations picturales dans les tombeaux d’Égypte) et en Canaan (Nb 13,24). On considère généralement que la vigne est originaire de l’Arménie et des régions de la Mer Caspienne ( , Bible Plants, p. 242).
Avant de planter une vigne il est important de préparer le sol à la bêche en creusant un sillon (→), et d’enlever les pierres ( Naturalis historia 17,159Is 5,2).
Il existe différentes techniques de culture de vigne :
Après 3 ans d’entretien, la vigne porte du fruit la 4e année.
1–17 LITURGIE JUIVE Un chant pascal Le Cantique est lu après la amida durant la semaine de Pessach. Le choix serait motivé par la mention des chars de Pharaon en Ct 1,9 où l'on voit une allusion à l'Exode.
Abraham Shmuelof né en 1913 dans le quartier Meah Shearim de Jérusalem, dernier de seize enfants dans une grande famille juive ultraorthodoxe de Bucharan qui avait émigré de Perse à la fin du 19e siècle devint une figure légendaire à Jérusalem, passant du statut de juif ultraorthodoxe au catholicisme romain, moine trappiste, bénédictin, retournant aux trappistes et enfin servant dans l'Église gréco-catholique de Galilée. Dans les années 1970, il trouva sa place à « La Maison Saint-Isaïe » fondée à Jérusalem par les Dominicains français, où il collabora au développement d'une liturgie catholique hébréophone avec le P. Jacques Fontaine. C'est à cette époque qu'il se chargea de la tâche d'enregistrer l'intégralité du Tanakh en hébreu.
10–14 Les fleurs ont paru sur la terre Graduel
Messe de Notre-Dame de Lourdes le 11 février.
14 Montre-moi ton visage - Alleluia
Alleluia chanté à la Messe de la fête de Notre-Dame de Lourdes le 11 février.
16s Dilectus meus
3a Comme un pommier Le pommier : les fruits avant les feuilles
→ « Rien ne prouve, disent-ils [i.e. les tossafistes], que le texte hébraïque parle de pommiers et de pommes. Il s’agit de cédrats. Les cédrats restent sur l’arbre pendant deux ans, et peuvent donc sembler attendre les feuilles. L’image est belle. Nous voici dans un verger merveilleux où les fruits viennent avant les feuilles. Merveille des merveilles : histoire dont l’aboutissement précède le développement. Tout est là dès le début. […] L’histoire ne développe pas, mais étend. L’ordre définitif attend les feuilles parmi lesquelles d’autres fruits surgiront » (99-100). Lectures
1,1–8,15 Le Cantique comme symbole de la révélation → (p. 235-242) interprète le caractère dialogal du Ct comme une instance de la structure dialogale de la révélation elle-même. Stern
La révélation n'est donc pas pour Rosenzweig la communication d'un ensemble d'informations sur Dieu, mais la naissance d'une relation entre Dieu et l'homme. Le Ct est pur dialogue — sans jamais de passage à la 3e pers. — et histoire au présent. Ces deux caractéristiques sont le fondement de la révélation : le dialogue et le présent.
Il ne s'agit donc plus de parler de la relation entre Dieu et l'homme, comme les prophètes qui décrivaient cette relation à l'aide de la métaphore des noces, mais de faire parler cette relation elle-même.
Le discours du Ct est donc tout entier porté par la subjectivité.
Dès le début du texte, la focalisation n'est pas celle d'une narration objective mais celle d'une subjectivité : les choses ne sont pas décrites pour elles-mêmes, l'enjeu est d'emblée perspectiviste.
Rosenzweig critique les analyses modernes du Ct (à partir des 18e et 19e s.) qui ont cherché à effacer cette dimension dialogale du texte.
3 Comme un pommier La Tora : le bien au devant de la liberté
3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes
1–17 Cantique des Cantiques
Le Cantique des Cantiques présente le chant de l’amour d’un homme vers sa femme. Ce chant introduit le lecteur dans le mystère de la relation d’amour qui unit deux époux. De nombreux passages de ce texte invitent à contempler l’attitude masculine face à celle qui est aimée.
« Trop d’hommes sont amputés d’eux-mêmes. 'La virilité n’est plus une valeur en Occident', écrit
dans La Tyrannie de la faiblesse (2010). Elle n’est pourtant pas l’agressivité, ni la dureté du cœur, encore moins la vulgarité. Mais le don de son corps et de son sang pour devenir gardien de l’épouse dans la vulnérabilité de son enfantement, pour protéger la vie fragile (...). Voilà ce qui conduit l’homme à son accomplissement, et la femme à porter la vie. On ne peut porter la vie que dans l’union au Corps d’un autre. L’homme est une force qui doit s’incliner au rang de serviteur, afin de ne jamais tomber dans la brutalité despotique de celui qui n’a jamais fait de sa puissance un service. La logique de l’amour d’un homme est eucharistique : « Maris, aimez vos femmes, comme le Christ a aimé l’Église et a donné sa vie pour elle » (Lettre de Saint Paul aux Éphésiens). »Cette conception de la virilité semble rejoindre une citation de
dans Le deuxième sexe (1949) : « Personne n'est plus arrogant envers les femmes, plus agressif ou méprisant, qu'un homme inquiet pour sa virilité. »1a narcisse de Saron ou Rose de Saron : interprétation christologique et mariale Le nom de la fleur en question en hébreu est parfois traduit par « rose » au lieu de « narcisse ». Dans cette traduction de « rose » il a rejoint les Litanies de la Sainte Vierge.
Sainte Marie Mère des nations tenant un globe dans ses mains :
Première composition de la Vierge illustrant la litanie « Sainte Marie, Rose mystique ». Le visage éclairé de profil et les yeux fermés, signes de sa lumière intérieure, Marie, « comprise à la façon de ces précurseurs de la Renaissance » (Leprieur), porte avec assurance le monde dans sa main gauche et quelques roses rouges dans sa main droite. Le critique
écrit, après l’exposition des 33, à la galerie Georges-Petit, en 1887 : « Un artiste que je ne connaissais pas encore, M. Georges [sic] Desvallières, se révèle ici comme un jeune maître, il a énormément de talent, il me faut le reconnaître. C’est un primitif italien du XVe siècle, égaré en France au XIXe siècle. » (La Curiosité). Il ajoute, dans Le Blanc et le Noir : « […] Quel charme mélancolique ! Quelle puissance émotionnante dans sa “Sainte Marie, Rose mystique” ! ».Fortement influencé par les maîtres italiens qu’il a étudiés au Louvre ou lors de ses voyages dans la Péninsule,
s’inspire de l’Allégorie de (CR 60) ou de son Condottiere (CR 73), deux tableaux profanes de 1883, sur un fond de paysage avec un ciel dont les couleurs comptent plus intensément. L’année de son mariage, en 1890, l’artiste reprendra la même composition dans Vierge aux donateurs (CR 280), conservé au musée des Beaux-Arts de Reims.2 Comme un lis au milieu des épines Interprétation typologique : Le lis symbolisant la Vierge Marie
Les épines présentes autour des lis forment une couronne analogue à la couronne de la Passion du Christ. Les lis évoquent ici la victoire du Christ sur la mort et la vie qui en jaillit.
1,5a ; 2,13c Noire, je le suis, mais ravissante + Lève-toi, mon amie, ma belle — (V) Inscription médiévale Un médaillon sculpté au 12e s. dans l’église abbatiale de Vézelay (3e arcade sud, →CIFM 21,239) montre la compilation et la réinterprétation poétique de deux versets du Ct au Moyen Âge (Ct 1,5 et Ct 2,13 V : nigra sum sed formo[n]sa... surge amica mea speciosa mea).
Les interprétations divergent pour comprendre le sens de ce médaillon :
1–17 Le Cantique des Cantiques
Rowan Atkinson, alias Mr Bean et Kristin Scott Thomas, dans Secrets de famille de
(2006). Un homme regarde sa femme faire sa toilette tandis que le narrateur déclame un hymne composé à partir des versets du Cantique des Cantiques.1–11 Je suis le narcisse de Saron
I am the Rose of Sharon and the lily of the valleys. As the Lily among the thorns, so is my Love among the Daughters. As the Apple tree, among the trees of the wood, so is my Beloved among the Sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste, taste. He brought me to the Banqueting House, His Banner over me was Love. Stay me with Flagons, Comfort me with Apples, for I am sick, sick of Love. I charge you, O ye Daughters of Jerusalem, by the Roes and by the Hinds of the Field, that you stir not up nor Awake, Awake my Love till he please. The voice of my Beloved, Behold, he cometh, Leaping upon the mountains, skipping upon the Hills. My Beloved spake and said unto me: rise up, my Love, my fair one, and come away, for Lo, the Winter is past, the rain is over and gone. (Ct 2,1-11)
William
(né à Boston le 7 octobre 1746, mort dans cette même ville le 26 septembre 1800) est un compositeur américain de musique chorale, et est considéré comme le père de la musique chorale américaine. À l'origine tanneur de métier et autodidacte, a créé ce qui est maintenant reconnu comme un style spécifiquement américain de la musique vocale.1,4.7.15 ; 2,8.16 ; 4,1–7.10 ; 5,8 ; 8,6 Niets dan liefde (Rien d'autre que l'amour)
Cette Cantate est composée pour le quatrième dimanche du carême sur l'amour. Elle est constituée de deux parties: la première décrit l'amour entre l'homme et Dieu comme un amour entre humains, la deuxième fait apparaître l'amour entre Dieu et l'homme dans l'eucharistie et le don de soi. La première partie est inspirée du Cantique des cantiques. Dans la deuxième partie, le Récit de l'Institution est superposé par un poème de Hans Andreus, qui se traduit en français par: « Je te préfère au pain, bien qu'on dit que c'est impossible, et bien que ce soit impossible ». Un fragment de la Prière de Charles de Foucauld et du cantique de l'amour (1Co 13,8a.7) concluent la cantate.
10–14 Lève-toi mon amie
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. (Ct 2,10-14)
Stephen
est un compositeur américain, connu pour ses opéras et sa musique chorale. Son catalogue d'œuvres comprend plus de 350 pièces touchant à plusieurs genres, dont la musique chorale, l'orchestre, la voix seule, etc.10–13 Mon bien-aimé a parlé
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. (Ct 2,10-13)
Patrick
est un compositeur, chef d'orchestre et pédagogue anglais. Ses compositions — principalement de la musique vocale —, influencées par Frederick , sont d'un romantisme tardif, telles la ballade symphonique The Trees So High (pour baryton, chœurs et orchestre, 1931) et les cantates The Hills (pour soprano, ténor, chœurs et orchestre, 1944) et Lenten Meditations (pour ténor, baryton, chœurs et orchestre, 1962).My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. My beloved is mine, and I am His. (Ct 2,10-13.16)
"My Beloved Spake" a été composé au plus tard en 1677 — dans la 18e année de
. Étonnante dans son assurance technique, délicieuse dans la fraîcheur printanière de son invention musicale, et magnifiquement lucide dans sa construction, avec sa symphonie d'ouverture répétée à mi-chemin de la succession des mouvements vocaux, elle n'est pas moins remarquable que les œuvres adolescentes de .10–13 ; 6,10ss ; 7,10ss Cantique des Cantiques
Ivan Surge propera amica mea » (Lève-toi, hâte-toi, mon amie), « Descendi in hortum meum » (Je suis descendu dans mon jardin) et « Ego dilecti meo » (Je suis à mon bien-aimé).
est un compositeur britannique contemporain. Ses œuvres montrent les influences de l'est du chant liturgique et de l'Église orthodoxe, dont il est membre et archiprêtre (Patriarcat Œcuménique de Constantinople). Son Canticum Canticorum I, écrit pour le Hilliard Ensemble, est créé en 1987 et obtient un énorme succès. Cette pièce reste l'œuvre la plus fréquemment jouée de son répertoire. Elle est constituée de trois mouvements : «1,5 ; 2,10ss je suis noire mais aussi ravissante Nigra sum
Nigra sum sed formosa filiae Hierusalem, Ideo dilexit me rex, et introduxit me in cubiculum suum, et dixit mihi: Surge, amica mea et veni, Ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis, vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
Je suis noire mais belle, filles de Jérusalem (Ct 1,5), c'est pourquoi le roi m'a choisie, et m'a fait entrer dans ses appartements (Ct 1,4), et il m'a dit : « Lève-toi, mon amie, et viens, (Ct 2,10) montre-moi ton visage, que ta voix résonne à mes oreilles ; car ta voix est douce, et ton visage charmant. (Ct 2,14) »
Pablo ; il jouera même dans des conditions mouvementées lors de la guerre d'Espagne.
, né le 29 décembre 1876 à El Vendrell (province de Tarragone, Espagne) et mort le 22 octobre 1973 à San Juan (Porto Rico), est un violoncelliste, chef d'orchestre et compositeur espagnol. Tout au long de sa longue vie, fut un défenseur acharné et enthousiaste du violoncelle, mais aussi de la musique dans une inébranlable foi dans les valeurs qu'elle peut transmettre. Ses enregistrements sont habités de cet enthousiasme et de son énergie. Il essaye de favoriser l'accès à la musique pour le plus grand nombre, que ce soit avec des associations de concerts, la création de ses divers orchestres13s Au côté
IV. Ad latus 1. Sonata 2. Concerto (SSATB) Surge, amica mea, speciosa mea, et veni, columba mea inforaminibus petrae, in caverna maceriae (Ct 2,13-14) 3. Aria (Soprano 1) Salve latus salvatoris, in quo latet mel dulcoris, in quo patet vis amoris, ex quo scatet fons cruoris, qui corda lavat sordida 4. Aria (ATB) Ecce tibi apropinquo, parce, Jesu, si delinquo, verecunda quidem fronte, ad te tamen veni sponte scrutari tua vulnera 5. Aria (Soprano 2) Hora mortis meus flatus intret Jesu, tuum latus, hinc ex pirans in te vadat, ne hunc leo trux invadat, sed apud te permaneat 6. Concerto (da capo: Surge amica mea)
IV. Au côté 1. Sonata ; 2. Concerto : Lève-toi, mon amie, / ma belle, et viens, / ma colombe qui te tiens dans les fentes du rocher / dans l'abri des parois escarpées ; 3. Aria (Soprano 1) : Je te salue, flanc du sauveur / en lequel repose le miel de douceur / en lequel paraît la force de l'amour / duquel s'échappe une source sanglante / qui lave les cœurs souillés ; 4. Aria (Alto + Ténor + Basse) Voici que je m'approche de toi / épargne-moi, Jésus, si je pèche / malgré le rouge qui me monte au front / je suis pourtant venu de moi-même à toi / pour étudier tes blessures ; 5. À l'heure de la mort que mon souffle / entre, Jésus, en ton flanc / et y expire, / afin que le lion féroce ne l'attaque pas, / mais qu'il demeure près de toi.
Membra Jesu nostri (en français « les membres de notre Jésus »), BuxWV 75, est un cycle de sept cantates composées par Dietrich
, sur des poésies spirituelles du Moyen Âge, déplorant l'une après l'autre les plaies du Christ.