La Bible en ses Traditions

Psaumes 105,1–45

M
G S
V

Célébrez YHWH, invoquez son nom

faites connaître parmi les peuples ses exploits.

...

ALLELUIA

Confessez le Seigneur, et invoquez son nom

faites connaître parmi les nations ses œuvres : 

1–45 Méditation sur l’histoire d’Israël Ps 78 1s Louange parmi les païens Ps 18,50; 96,3; 145,5; Is 12,4-5

Chantez-le, jouez pour lui

Proclamez toutes ses merveilles.

...

chantez pour lui et psalmodiez pour lui,

racontez toutes ses merveilles !

Glorifiez-vous de son saint nom 

que soit joyeux le cœur de ceux qui cherchent YHWH !

...

Soyez loués en son saint nom

que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur :

Cherchez YHWH et sa force

cherchez sa face sans relâche ;

...

— Cherchez le Seigneur et soyez rendu forts

cherchez sa face, toujours ;

4 Recherche de la face de YHWH Ps 27,8
M V
G S

souvenez-vous des merveilles

Vde ses merveilles, des merveilles qu’il a faites,

de ses prodiges et des jugements de sa bouche

...

semence d’Abraham, son esclave

fils de Jacob, ses élus !

...

Lui, YHWH

Vle Seigneur, est notre Dieu,

sur toute la terre, ses jugements !

...

M
G S
V

Il se souvient éternellement de son alliance 

de la parole promulguée pour mille générations

...

Pour le siècle il se souvint de son testament

du verbe qu'il manda pour mille générations

M V
G S

qu'il a conclue avec

Vet mit en place pour Abraham,

et de son serment à Isaac.

...

9 Serment fait à Isaac Gn 26,3 Promesse à Abraham Gn 12,2 ; 15,5 ; 16,10 ; 32,13 ; Lc 1,73 ; He 6,13

10 Il l'établit

Vl'institua pour Jacob en loi

Vprécepte 

pour Israël en alliance éternelle

Vtestament éternel

10 ...

11 disant : — C'est à toi que je donnerai la terre de Canaan,

l'arpentage de ton

Vvotre héritage ! 

11 ...

11 Don de la terre de Canaan Gn 15,18

12 Comme ils étaient en petit nombre

peu

Vtrès peu nombreux et étrangers dans le pays

12 ...

13 qu’ils allaient

Vet qu'ils étaient passés de nation en nation

d’un royaume à un autre peuple

Vet de royaume en peuple

13 ...

14 il ne laissa personne les opprimer

Vleur nuire 

et il châtia des rois à cause d'eux

Vpour leur défense il se saisit de rois :

14 ...

14s Protection de Dieu sur Abraham puis Isaac Gn 12,10-20; 20; 26,1-11

15 — Ne touchez pas à mes oints

Vchrists

et à mes prophètes ne faites pas de mal ! 

15 ...

16 Il appela la famine sur le pays

il détruisit toute réserve

Vtout soutien de pain.

16 ...

16 La famine Gn 41,54 Rompre le bâton de pain Lv 26,26 ; Ez 4,16

17 Il envoya devant eux un homme :

Joseph fut vendu comme esclave,

17 ...

17 Joseph vendu comme esclave Gn 37,28; 45,5

18 on affligea d'entraves ses pieds

son cou entra dans les fers

Vâme traversa le fer  

18 ...

18 Joseph mis en prison Gn 39,20
M
G S
V

19 jusqu’au temps où vint sa parole

et où la sentence de YHWH le justifia

19 ...

19 jusqu’au temps où viendrait son verbe : 

le langage du Seigneur l'enflamma ...

19 Joseph interprête les songes Gn 40; 41,9-13

20 Le roi envoya le relâcher

le souverain des peuples le mit en liberté ;

20 ...

20 Le roi dépêcha et le fit délier,

le prince des peuples le mit en liberté ;

20 Joseph appelé auprès de Pharaon Gn 41,14
M G V
S

21 il l'institua seigneur sur

Vde sa maison,

et gouverneur de tous ses domaines

Vprince de tout son domaine

21 ...

21 Elevation de Joseph par Pharaon Gn 41,39-44

22 pour lier

G Vinstruire ses princes selon sa volonté

G Vcomme lui-même 

et il rendra sages

Grendre sages

Venseigner la prudence à ses anciens.

22 ...

M
G V
S

22 pour lier ses princes selon sa volonté 

et il rendra sages ses anciens.

22 pour éduquer ses princes comme lui-même

Vrendre ses princes aussi instruits que lui

et rendre sages ses anciens

Và ses anciens enseigner la prudence.

22 ...

M V
G S

23 Israël vint

Ventra en Égypte

et Jacob séjourna dans le pays de Cham.

23 ...

23 Jacob s’établit en Egypte Gn 46,1-47,12

24 [Dieu] fit croître prodigieusement son peuple

et le rendit plus fort que ses adversaires

24 ...

24 Multiplication des fils d’Israël Ex 1,7

25 Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple

et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.

25 ...

25 Oppression d’Iraël en Egypte Ex 1,8s

25 Il changea

Vconvertit leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple

et usèrent de perfidie envers ses serviteurs

Vesclaves.

25 ...

26 Il envoya Moïse, son esclave

Aaron qu’il avait choisi

Vs'est choisi.

26 ...

26 Envoi de Moïse et Aaron auprès de Pharaon Ex 3,10; 4,27
M
G S
V

27 Il mit chez eux les signes qu'il avait dits

ses prodiges au pays de Cham.

27 ...

27 Il mit en eux les paroles de ses signes

et prodiges au pays de Cham.

M G
V
S

28 Il envoya des ténèbres et il fit une obscurité

et ils ne se rebellèrent pas

Gse rebellèrent contre sa parole

Gses paroles.

28 Il envoya des ténèbres et [tout] s'enténébra

et il n'irrita pas ses paroles.

28 ...

28 Le signe des ténèbres Ex 10,21-29
M V
G S

29 Il changea leurs eaux en sang

et fit mourir

Vtua leurs poissons.

29 ...

29 Le signe de l’eau changée en sang Ex 7,14-25

30 Leur pays pullula de grenouilles

jusque dans les chambres de leurs rois.

30 ...

30 Le signe des grenouilles Ex 7,26-8,11

31 Il dit, et vint une nuée d'insectes

et des moustiques dans tout leur territoire.

31 ...

31 Le signe des moustiques Ex 8,12-15

32 Il leur donna pour pluie de la grêle

un feu flamboyant

Vbrûlant dans leur pays.

32 ...

32 Le signe de la grêle Ex 9,13-35

33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers

et brisa les arbres de leur territoire.

33 ...

34 Il dit et vint la sauterelle

et le criquet sans nombre 

34 ...

34 Le signe des sauterelles Ex 10,1-20
M
G S
V

35 ils dévorèrent toute l’herbe de leur pays

ils dévorèrent le fruit de leur sol.

35 ...

35 et mangea toute l’herbe de leur pays

et dévora le fruit de leur pays.

M V
G S

36 Il frappa tout premier-né dans leur pays

les prémices de toute leur virilité

Vtout leur travail

36 ...

36 = Ps 78,51 La mort des premiers-nés Ex 12,29-34

37 et il les fit sortir avec de l’argent et de l’or

et dans leurs tribus pas un ne chancelait

Vil n'y avait pas de malade.

37 ...

37 Sortie avec or et argent Ex 12,35-36

38 L'Égypte se réjouit de leur départ

car leur frayeur fondit sur eux.

38 ...

38 Pressé par l’Egypte de partir Ex 12,33

39 Il déploya une nuée comme voile

Vcomme protection,

et un feu pour les éclairer la nuit.

39 ...

39 = Ps 78,14 Présence divine dans la nuée et le feu Ex 13,21-22
M S
G V

39 Il étendit Ssur eux une nuée en [guise d']abri

Set elle les couvrit d'ombre

et un feu pour faire luire le feu dans la nuit

39 Il étendit une nuée en [guise d']abri

Vde protection pour eux

et un feu afin d'illuminer pour eux Vdurant la nuit 

M
G V
S

40 Il demanda et il fit venir des cailles

et il les rassasia du pain des cieux.

40 Ils demandèrent et vint la caille

et du pain du ciel il les rassasia ;

40 ...

40 = Ps 78,24 Récit du don de la manne et des cailles Ex 16,2-36
M
G S
V

41 Il ouvrit le rocher et des eaux jaillirent

elles allèrent dans le désert comme un fleuve

41 ...

41 il fendit le rocher et jaillirent les eaux 

(dans le lieu sec se répandirent des fleuves !)

41 = Ps 78,15 Récit de l’eau jaillie du rocher Ex 17,1-7

42 puisqu'il se souvint de sa parole sainte

à Abraham, son serviteur.

42 ...

42 dès lors qu'il fit mémoire de son verbe saint

qu'il garda pour Abraham, son enfant

43 Il fit sortir son peuple dans l’allégresse

ses élus au milieu des cris de joie

43 ...

43 et fit sortir son peuple dans l'allégresse

÷et: ses élus dans la joie

43 Chant de victoire de la sortie d’Egypte Ex 15
M V
G S

44 Il leur donna les pays des nations

et ils possédèrent le [fruit du] travail

Vles [fruits des] travaux des peuples

44 ...

44s Don d’une terre et observance de la loi Dt 4,37-40; 6,20-25; 7,8-11
M
G S
V

45 afin de garder ses décrets

et d’observer ses lois. Alleluia !

45 ...

45 afin qu'ils gardent ses ordonnances

et recherchent sa loi.

Propositions de lecture

1 pensées V = projets

11 part de ton héritage V littéralement : cordeau de ton héritage

19 vint sa parole = s'accomplit sa parole

28b il n'irrita pas ses paroles V—IUXTA G  Le sens de la V—IUXTA G paraît être que Dieu accomplit intégralement son dessein contre les Égyptiens en ne rendant pas vaine ses paroles, en ne les rétractant point.

36 les prémices de tout sein maternel V ou : les prémices de tout enfantement

Texte

Vocabulaire

1 pensées V = projets

1a Confessez (V) Confitemini Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.

11 part de ton héritage V littéralement : cordeau de ton héritage

12 peu de choses V = pauvres, de modeste condition

12b étrangers V—IUXTA G : Incola Glaire et Fillion ont très bien traduit par « étrangers ». En effet incola (incolo) signifie non seulement habitant, mais encore étranger domicilié qui n'a pas les droits de citoyen (opposé à civis). Jérôme utilise encore le substantif incolatus avec les sens de « résidence en pays étranger, séjour sur la terre, exil ».

19 vint sa parole = s'accomplit sa parole

36 les prémices de tout sein maternel V ou : les prémices de tout enfantement

40 caille V : Variantes La V—IUXTA G utilise le mot coturnix « caille » et la V—IUXTA HEBR. son synonyme ortygometran, du grec ortugomêtra.

Procédés littéraires

15 Chiasme La traduction suit l'ordre des mots afin de rendre évident en français le chiasme de la V :

Nolite tengere chrisos meos

et in prophetis meis nolite malignari

Contexte

Milieux de vie

33 FLORE Figuier

Figuier sur le Mont Scopus (Jérusalem)

Photo : M.R. Fournier (2021) © BEST AISBL

Identification

Le nom « figuier », tᵉ’ēnâ, est la première appellation de plante qui apparaît dans la Bible (Gn 3,7). Cet arbre et son fruit recouvrent une charge symbolique très forte et positive dans la tradition juive. Il existe plusieurs centaines d’espèces du genre Ficus. Deux espèces de figuiers apparaissent dans la Bible : le figuier commun (ficus carica) et le figuier sycomore (ficus sycomorus)  Milieux de vie 1R 10,27 . La figue de printemps, figue primeur ou figue fleur, en tant que « prémice » du figuier est appelée bikkourim en hébreu ; la figue verte (Na 3,12), figue non mûrie qui reste sur l’arbre en hiver, est appelée pag en hébreu. De là vient le nom de Bethphagé Mt 21,1 ; Lc 19,29).

Classification
  • Famille : moraceae
  • Genre : ficus
  • Espèce : carica
Localisation

Sans doute originaire du Proche-Orient, le figuier sauvage, à l‘origine du figuier commun est très vite cultivé par l’homme puisqu’on a retrouvé en 2006 dans la vallée du Jourdain des figues calcinées datant de plus de 9000 ans. Sa culture se répand sur le pourtour méditerranéen et en Asie centrale. Elle gagnera ensuite les régions tropicales et subtropicales, l’Europe et l’Amérique du Nord. Cet arbre est très présent en Israël.

Description
  • Arbre de 3 ou 4 m de haut.
  • Tronc tortueux. Écorce lisse et gris-clair.
  • Feuilles vertes caduques à 5 lobes (mais parfois 3, 7 ou 9) et à long pétiole, large de 25 cm. Elles sont rugueuses sur le dessus et veloutées en dessous.
  • Fleurs nombreuses unisexuées contenues dans un réceptacle piriforme appelé « sycone » (figue).
  • Les fruits du figuier, sont, en botanique, les innombrables grains appelés « akènes » que l’on trouve dans la chair de la figue. La couleur de la figue varie entre le vert et le violet.
  • Chaque partie de l’arbre contient un latex laiteux et irritant que l’on appelle « lait de figuier ». 
  • Le figuier mâle ou caprifiguier (figuier sauvage) donne en hiver et jusqu’à juillet de petites figues vertes qui abritent de minuscules guêpes permettant la pollinisation des figuiers femelles. Ses figues ne sont pas comestibles.
  • Le figuier femelle, après pollinisation, donne des figues comestibles et charnues.
  • Un figuier a besoin d’être bien enraciné pour porter du fruit. Il donne ses premiers fruits au bout de 4 ans environ. Dans les pays méditerranéens, il fructifie deux fois par an (printemps Ct 2,13 ; Is 28,4 — dans l'hébreu — et automne). 

Illustration botanique de ficus carica

Giorgio Gallesio (1817-1839) © Domaine public

Gn 3,7; Nb 13,23 ; 20,5 ; Dt 8,8 ; Jg 9,10-11 ; 1S 25,18 ; 1S 30,12 ; 1R 5,5 ; 2R 18,31 ; 2R 20,7 ; Ne 13,15 ; Ps 105,33 ; Pr 27,18 ; Ct 2,13 ; Is 34,4 ; 36,16 ; 38,21 ; Jr 5,17 ; 8,13 ; 24,1-8 ; 29,17 ; Os 2,14 ; 9,10 ; Jl 1,7.12 ; 2,22 ; Am 4,9 ; Mi 4,4 ; Na 3,12 ; Ha 3,17 ; Ag 2,19 ; Za 3,10 ; Mt 7,16 ; 21,1.19-21 ; 24,32 ; Mc 11,13.20 ; Lc 6,44 ; 13,6-9 ; 21,29-30 ; Jn 1,48.50 ; Jc 3,12 ; Ap 6,13 

Usage
Alimentation
  • La figue est consommée fraîche ou sèche, nature ou transformée (confitures, patisseries, alcool de figue, Kéfir…) 1S 25,18 ; 30,12 
  • Les Grecs donnaient des figues aux athlètes comme source énergétique et Platon les conseillait aux philosophes pour augmenter leur capacité intellectuelle.
  • Les feuilles de figuier sont utilisées comme aromates.
  • Les Grecs utilisaient le jus de feuilles de figuier pour faire coaguler le lait.
Médical 
  • Dans l’Antiquité, la figue était utilisée en cataplasme pour soigner des tumeurs (Is 38,21 ; 2R 20,7).
  • La feuille est aussi utilisée en infusion ou macérât.
  • Le fruit et les feuilles ont des propriétés digestives et drainantes et des vertus anti-inflammatoires et calmantes.
Cultuel
  • Tite-LiveI, 4 Les Romains vénéraient à Rome le figuier sauvage Ruminalis (dédié à la déesse de l’allaitement, Rumina), arbre sous lequel furent trouvés Romulus et Remus .
  • Pline Naturalis historia15,20 parle d’un figuier vénéré sur le Forum et d’un autre devant le temple de Saturne.
  • Pour les Grecs, le figuier, donné comme cadeau par Déméter, était dédié à Dionysos.
  • Le figuier est l’un des dons que Dieu promet à Moïse en terre promise (Nb 13,23 ; Dt 8,8).
  • Arbre sacré pour les bouddhistes et hindouistes. C’est sous un « figuier des pagodes » que Bouddha et le dieu Vishnu seraient nés.
Symbolique
Prospérité, paix, bénédiction
  • Le figuier pouvant se développer sur des terrains pierreux et pauvres, on le retrouve aussi bien au milieu des vignes où le soleil est violent que près des maisons. Son ombre très profonde apporte une fraîcheur apaisante (1R 5,5).
  • Il est un fruit de la terre promise (Dt 8,8), de la Sion de Dieu (Mi 4,1-4
  • Il fructifie plusieurs fois par an et rend ainsi prospère celui qui le possède (Jl 2,22). 
  • Il donne de bons fruits en abondance (Jg 9,10-11). 
  • La destruction ou la stérilité du figuier sont des signes de malédictions (Ps 105,33 ; Jl 1,6-7 ; Os 2,14 ; Jr 8,13 ; Ha 3,17). 

Fécondité
  • Il fructifie en abondance.
  • Le figuier cumule les caractéristiques des deux sexes : la figue par sa forme évoque l’organe mâle, et lorsqu’elle est ouverte en deux, la matrice femelle.
  • Le latex blanc qu’il produit évoque le lait maternel.
  • Lors des fêtes romaines de Bacchus, les femmes portaient des colliers de figues, symbole de fécondité.
La Torah
  • L’ombre du figuier est propice à la méditation de l’Écriture et il était courant pour les rabbins d’étudier la Torah sous le figuier.
  • Les feuilles de figuier ont des formes et des couleurs variables tout comme l’Écriture revêt divers sens.
  • Le figuier offre à celui qui vient à lui des fruits abondants et succulents tout comme la Torah.
  • Ses fruits ne poussent pas tous en même temps, il faut donc aller les cueillir jour après jour pour s’en nourrir. De même la Torah ne donne pas ses fruits en une seule fois. Il faut la méditer chaque jour.
  • Adam et Ève se sont fait des pagnes avec des feuilles de figuier pour cacher leur nudité, or après le péché, c’est la loi de Dieu qui permet à l’homme de retrouver sa dignité, d’être protégé et revêtu.
Arbre de la connaissance du bien et du mal
  • Adam et Ève, juste après avoir mangé du fruit de l’arbre, voyant qu’ils étaient nus, se firent une ceinture avec des feuilles de figuier. La proximité de ces feuilles a fait dire à certains commentateurs que l’arbre de la connaissance du bien et du mal et le figuier étaient un seul et même arbre.
  • Le figuier représente la Torah, la Parole de Dieu. Adam et Ève cherchent à s’en revêtir pour retrouver le lien avec Dieu qu’ils viennent de perdre par le péché.
L’âme humaine et le peuple d’Israël
  • La volonté de Dieu est que l’homme soit fécond spirituellement comme le figuier doit l’être (Gn 1,11 ; Mt 7,19).
  • Les prophètes et le Christ se servent de l’image du figuier stérile ou desséché pour faire comprendre au peuple d’Israël son infidélité et le châtiment qui en résulte s’il persévère dans son infidélité (Jr 24,1-10 ; Jl 1,7-12 ; Am 4,9 ; Mt 21,18-20 ; Mc 11,13).
  • Un bon figuier donne des fruits en tout temps comme le Juste (Os 9,10).

33 Il frappa leurs vignes FLORE Vigne

Vigne près de Nahal Ilan (Israël)

Photo : M.R. Fournier (avril 2022) © BEST AISBL

Gn 9,20 ; 40,9-11 ; 49,11-12 ; Ex 22,4 ; 23,11 ; Lv 19,10.19 ; 25,3 ; Nb 6,4 ; 13,23 ; 20,5.17 ; 21,22 ; 22,24 ; Dt 6,11 ; 8,8 ; 20,6 ; 22,9 ; 23,24 ; 24,21 ; 28,30.39 ; 32,32 ; Jg 9,12.13.27 ; 13,14 ; 14,5 ; 15,5 ; 21,20.21 ; 1S 8,14-15 ; 22,7 ; 1R 5,5 ; 21,1-2.6.7.15-16.18 ; 2R 4,39 ; 5,26 ; 18,31-32 ; 19,29 ; 1Ch 27,27 ; Ne 5,3-5.11 ; 9,25 ; 1M 3,56 ; 14,12 ; Jb 15,33 ; 24,6 ; Ps 78,47 ; 80,9-16 ; 105,33 ; 107,37 ; 128,3 ; Pr 9,12 ; 24,30 ; 31,16 ; Qo 2,4 ; Ct 1,6.14 ; 2,13.15 ; 6,11 ; 7,9.13 ; 8,11.12 ; Si 24,17.23 ;  Is 1,8 ; 3,14 ; 5,1-17 ; 7,23 ; 16,8-10 ; 17,10 ; 24,7 ; 32,12 ; 34,4 ; 35,9 ; 36,16 ; 48,32 ; 63,3 ; 65,21 Ez 15,2.6 ; Ez 17,5-10 ; 19,10 ; 28,26 ; Jr 2,21 ; 5,17 ; 6,9 ; 8,13 ; 12,10 ; 32,15 ; 35,7.9 ; 39,10 ; Os 2,14.17 ; Os 2,14 ; 10,1 ; 14,8 ; Jl 1,12 ; 2,22 ; 1,7Am 4,9 ; 5,17 ; 9,14 ; Mi 1,6 ; 4,4 ; Ha 3,17 ; Ag 2,19 ; Za 3,10 ; 8,12 ; Mt 20,1-2.4.7.8 ; Mt 21,28.33.39-41 ; 26,27-29 ; Mc 12,1-2.8-9 ; Lc 13,6 ; 20,9-16 ; 22,18 ; Jn 15,1-6 ; Jc 3,12 : 1Co 9,7 ; Ap 14,18-20

Classification
  • Famille : vitaceae
  • Genre : vitis
  • Espèce : vinifera
Localisation

La culture de la vigne est si ancienne, qu’il est difficile de connaître précisément son origine. Dans la Bible elle commence avec Noé (Gn 9,20) et sa présence est attestée ensuite en Égypte (Gn 40,9-11 ; représentations picturales dans les tombeaux d’Égypte) et en Canaan (Nb 13,24). On considère généralement que la vigne est originaire de l’Arménie et des régions de la Mer Caspienne (Moldenke, Bible Plants, p. 242). 

Description
  • Plante grimpante qui s’attache à des supports par des vrilles.
  • Son système racinaire est puissant et étendu. Il peut s’enfoncer jusqu’à 6 m de profondeur pour puiser l’eau nécessaire.
  • Cultivé, le pied de vigne, flexible, se recouvre peu à peu d’écorces anciennes pour former le tronc que l’on appelle cep. Il se ramifie en plusieurs bras sur lesquels poussent des rameaux appelés sarments. Les sarments peuvent atteindre une longueur de 10 m mais ils sont généralement coupés pour ne pas dépasser 2 m de long. Sur les nœuds des tiges (renflements) poussent des feuilles et des bourgeons.
  • Ses feuilles à nervures palmées, généralement à 5 lobes, ont une base en forme de cœur.
  • Ses fleurs, petites, verdâtres et regroupées en inflorescences dégagent une agréable odeur.
  • Son fruit, le raisin, est composé de baies pluriloculaires regroupées en grappes. Sa couleur (blanc, jaune, rouge, violet, noir) et sa forme (globuleuse elliptique, ovoïde) diffèrent selon les variétés. Chaque baie possède une enveloppe externe recouverte de pruine, et contient une pulpe généralement incolore et un ou deux pépins.
  • Un ensemble de plants issus d’un même pépin peuvent former un cépage. Les cépages se distinguent surtout par la couleur des fruits, leur taille et leur saveur. Il existe plus de 6000 cépages dans le monde.

     Illustration botanique de la vigne, Müller 

     Köhler's Medizinal-Pflanzen Franz Ernest Köhler, 1887, © Domaine public

Culture
Plantation

Avant de planter une vigne il est important de préparer le sol à la bêche en creusant un sillon (Pline Naturalis historia 17,159), et d’enlever les pierres (Is 5,2).

Il existe différentes techniques de culture de vigne :

  • Dans l’Antiquité se pratiquait la culture de la vigne sur arbre (Jr 8,13 ; Ha 3,17) : on laissait pousser la vigne près d’un arbre qui lui servait de tuteur. Ainsi Pline Naturalis historia 14,10 parle de vignes « mariées » au peuplier et dont les tiges grimpaient de branche en branche. De ces vignes étaient tirés parfois de grands crus (Pline Naturalis historia 17,199). Près d’habitations on faisait grimper la vigne sur des figuiers (1R 5,5 ; Mi 4,4 ; Za 3,10).  
  • Une autre manière de cultiver la vigne est de la dresser, avec ou sans échalas, avec ou sans joug (perche ou roseau). Cette technique donne un vin meilleur car le raisin profite plus du soleil, et garde moins l’humidité. Elle permet aussi de travailler plus facilement la vigne.
  • Il est encore possible de laisser la vigne pousser à terre (Pline Naturalis historia 17,185) en supprimant la tige du cep. On entoure alors la vigne rampante de clôtures basses et de tranchées. Cette culture, qui permet au raisin d’être mieux abrité du soleil par les feuilles, se rencontre surtout dans les pays chauds, en Afrique, Égypte, Syrie et Europe. Le vin est de moins bonne qualité, le raisin est la proie des renards et des rats et le risque de pourriture au contact du sol est grand.
Entretien de la vigne
  • La vigne a besoin d’être taillée (Jn 15,2-6) chaque année à la fin de l’hiver (Pline affirme qu'on peut la pratiquer dès la fin des vendanges et durant tout l’hiver si le climat est doux). La taille a pour rôle de régulariser la naissance des sarments sur les branches de l’année précédente. Autrefois on taillait la vigne à la serpette (Is 2,4 ; 18,5 ; Jl 4,10).

Après 3 ans d’entretien, la vigne porte du fruit la 4e année. 

Récolte et fabrication du vin
  • Les vendanges au pays du Levant ont lieu au mois de septembre et doivent être finies avant la fête des tabernacles.
  • On cueillait les raisins dans des paniers. Ils étaient ensuite jetés au pressoir – cuve en pierre placée dans le verger – et foulés aux pieds par les vendangeurs. Le jus du raisin s’écoulait alors par une fente dans une seconde cuve ou dans des récipients. Des pressoirs à levier étaient ensuite utilisés pour extraire ce qui restait du jus des raisins déjà foulés.
  • Les méthodes de conservation du vin étaient différentes selon le climat : dans les régions aux hivers rigoureux, le vin était conservé dans des tonneaux de bois cerclés ; dans les pays tempérés, on le mettait dans des jarres d'argile ( Jr 13,12 ) ou des outres en peau (Jos 9,4.13 ; 1S16,20 ; Jdt 10,5).
  • Placé dans le cellier, ou, dans le cas du Temple, dans des magasins, le vin fermentait et vieillissait pour se bonifier (Lc 5,39). Selon la forme des jarres, la qualité du vin était différente : Les petites jarres donnaient un vin meilleur. Pour assurer l’étanchéité des jarres, on les enduisait de poix. La poix et la résine (en particulier la résine de térébinthe) servaient aussi à appréter le vin pour faciliter sa conservation. Ce vin résiné prenait un léger goût de térébinthe. Pline Naturalis historia 14,124.
Usage
Alimentation
  • Le vin est consommé communément en boisson avant ou après fermentation. En Orient, autrefois, le vin aromatisé avec des herbes, de la myrrhe ou d'autres résines, était très apprécié.
  • Une partie du raisin est mangée en nature ou sous forme de raisins secs.
  • La vigne elle-même se mange : on faisait cuire les sommités des tiges ou on les faisait confire dans le vinaigre et la saumure (Pline Naturalis historia 14,119). On mangeait salées les pousses de la vigne sauvage (Dioscoride De materia medica 4,181).
Médical
  • Les médecins anciens attribuaient au vin de grandes vertus médicinales. Ils avaient étudiés les propriétés de chaque cépage et les prescrivaient comme remèdes. Pline Naturalis historia 14,19.
  • Paul de Tarse présente le vin comme un remède contre les maux d’estomac (1Tm 5,23).
  • Il était considéré comme un désinfectant : Lucien de Samosate Oeuvres completes 24,2 rapporte qu’on arrosa les rues avec du vin lors de la peste d’Athènes. Dans la parabole, le bon samaritain panse les plaies du blessé avec du vin et de l’huile (Lc 10,34).
  • Selon Pline Naturalis historia 14,7, en boisson, il a la propriété de réchauffer les organes, en lotion de les refroidir. 
Cultuel
  • Le vin était donné en libation aux dieux (Nb 28,14 ; Dt 32,38). Une loi romaine interdisait d’utiliser pour les pratiques religieuses certains vins : vins de vignes non taillées ou frappées par la foudre, vin d’un raisin foulé par des pieds blessés, vin de marc souillé par la chute d’ordures, vins coupés avec de l’eau (ex : vins grecs) Pline Naturalis historia 14,119.
  • Au Temple le vin servait aux libations sacrées (Ex 29,40 ; Nb 15,5.7.10 ; 28,7-14 ; Os 9,4).
  • Jésus, lors de la dernière Cène fait du vin l’une des espèces  de l’Eucharistie (Mt 26,27 ; Mc 14,23 ; Lc 22,20 ; 1Co 11,25).
Culture matérielle
  • Le cep de vigne atteignait parfois de grandes tailles si bien qu’il était possible de tailler dedans de grandes statues : une statue de Jupiter à Populonia, une panthère à Marseille, des colonnes à Métaponte, un escalier à Éphèse (Pline Naturalis historia 14,9).
Autre
  • La feuille de vigne et la grappe de raisin servent de motifs pour orner sculptures et peintures. Dans le Temple de Jérusalem d’Hérode, une vigne d’or ornait le vestibule (Josèphe Bellum Judaicum 5,5,4).
Symbolique de la vigne
Paix et prospérité
  • 1R 5,5 : le peuple habite en sécurité « sous sa vigne ».
La tribu de Juda 
  • Gn 49,11 : Jacob, lorsqu'il bénit ses fils sur son lit de mort, compare Juda à une vigne.
Le peuple d'Israël
  • Jr 2,21 : Dieu, pour reprocher à Israël son infidélité par la bouche de Jérémie, compare ce peuple à une vigne dégénérée.
  • Jr 6,9 : le pillage d'Israël est comparé à un grapillage de vigne (Is 24,3-7). 
  • Is 27,2-6 : Dieu prend soin d'Israël comme le vigneron de sa vigne et il attend de son peuple qu'il porte du fruit.
  • Ps 80 : le psalmiste évoque la sortie d'Égypte, l'entrée en terre promise et les invasions qui suivent par l'image de la vigne plantée, entretenue puis pillée.
  • Dt 22,9 : Dieu, par l'image de la vigne, interdit à Israël tout culte étranger.
  • Mt 21,33-43 ; Mc 12,1-9 ; Lc 20,9-16 : dans la parabole des vignerons homicides, la vigne peut encore une fois représenter Israël.
Sagesse
  • Si 24,17 : la sagesse est comparée à la vigne chargée de fruits.
  • Pr 9,2-6 : la sagesse prépare le vin.
Jésus et l'Église
  • Jn 15,1-9 : Jésus se compare au cep de vigne qui donne aux sarments liés à lui, la sève (la grâce) nécessaire pour vivre et porter du fruit. La vigne, symbole d'Israël devient, par la venue du Christ, image de l’Église.
Symbolique du vin
Feu, joie, amour
  • Parce qu’il réchauffe le corps et le cœur, le vin est assimilé au feu. Comme lui, il est symbole de joie, d’amour.
  • Les périodes de tristesse, d'épreuves sont associées à une absence de vin (Dn 10,3 ; Jl 1,12). 
  • Le vin favorise la convivialité. En Grèce, dans l'Antiquité, les banquets étaient suivis du symposion, temps de détente où, tout en buvant du vin, les convives parlaient, jouaient et assistaient à des spectacles.  
  • Le vin est un élément indispensable pour les fêtes (Jn 2,3) ; il participe à la joie des noces. Jésus en changeant l'eau en vin lors des noces de Cana (Jn 2,9), fournit aux époux et invités une source de joie et d'amour et il annonce par là le vin de la nouvelle alliance (Mc 14,24), vin de la joie éternelle, du banquet des noces de l'agneau (Is 25,6 ; Ap 19,9). 
Vie éternelle, vie divine
  • Le vin libère l’esprit et décuple les forces de l'homme. Il donne à celui qui le boit, plus de confiance en soi, d’aisance pour discourir. Il développe les facultés intellectuelles créatives, imaginatives. 
  • La vigne après la vendange semble pourrir en hiver mais elle se régénère au printemps. Aussi le vin évoque la résurrection, la vie par delà la mort (Girard Symboles bibliques 2016 t.2,p.284).
Le sang du Christ
  • Le vin désigné dans la Bible comme « le sang des raisins » (Gn 49,11 ; Dt 32,14), devient signe du sang de Jésus, vraie vigne (Jn 15,5).  
  • Ce sang est le « vin nouveau » (Mt 9,17) versé pour la multitude, signe de « l’alliance nouvelle » (Lc 22,20 ; 1Co 11,25).   
  • A Gethsémani, « lieu du pressoir », la sueur de sang dont Luc fait mention (Lc 22,44), marque le début du sang versé durant toute la Passion.   
  • Jésus présente son sang comme la vraie boisson qui donne la vie (Jn 6,55). Il choisit le vin comme l'une des deux  espèces de l'Eucharistie (Mt 26,27 ; Mc 14,23-24 ; Lc 22,20). Par l'institution de ce sacrement, le vin eucharistique devient substanciellement sang du Christ. 

Réception

Comparaison des versions

1 V IUXTA HEBR.

  • ALLELUIA | Confessez le Seigneur, invoquez son nom | faites connaître aux peuples ses pensées

 

2 V IUXTA HEBR.

  • Chantez-le et jouez pour lui ! | Parlez sur toutes ses merveilles.

3 V IUXTA HEBR.

  • Exultez en son saint nom | que soit joyeux le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur

4 V IUXTA HEBR.

  • Cherchez le Seigneur et sa force | cherchez toujours sa face.

5 V IUXTA HEBR.

  • Rappelez-vous de ses merveilles, celles qu’il a faites | de ses signes et des jugements de sa bouche

8 V IUXTA HEBR.

  •  ll s'est souvenu pour l'éternité de son pacte | de la parole qu'il a prescrite pour mille générations

9 V—IUXTA HEBR.

  •  qu'il a conclue avec Abraham | et de son serment avec Isaac.

10 V IUXTA HEBR.

  •  Il l’a affermi avec Jacob comme une loi | avec Israël comme pacte éternel

12 V JUXTA HEBR.

  • Comme ils étaient peu d'hommes, peu considérés et étrangers dans le pays

15 V—IUXTA HEBR.

  • — Ne touchez pas à mes christs | et mes prophètes, ne les affligez pas ! 

17 V JUXTA HEBR.

  •  Il envoya devant leur face un homme : | Joseph fut vendu comme esclave.

18 V—IUXTA HEBR.

  • On affligea ses pieds d'entraves | son âme vint dans les fers

19 V—IUXTA HEBR.

  • jusqu’au temps où vint sa parole | où le discours du Seigneur l'éprouva.

22 V—IUXTA HEBR.

  • pour instruire ses princes selon sa volonté | et enseigner la sagesse SAPIENTIAM à ses anciens.

22a lier : M | G S Hie : instruire

23 V—IUXTA HEBR.

  • Israël partit en Égypte | et Jacob fut un étranger dans le pays de Ham [Cham].

25 V—IUXTA HEBR.

  • Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple | et agirent de manière perfide contre ses serviteurs.

27 V—IUXTA HEBR.

  • il mit en eux les paroles de ses signes | et de ses prodiges au pays de Ham [Cham]

28 V—IUXTA HEBR.

  • Il envoya des ténèbres et [tout] s'enténébra | et ils ne furent pas incrédules à ses paroles.

28b il n'irrita pas ses paroles V—IUXTA G  Le sens de la V—IUXTA G paraît être que Dieu accomplit intégralement son dessein contre les Égyptiens en ne rendant pas vaine ses paroles, en ne les rétractant point.

30 V—IUXTA HEBR.

  • Leur pays bouillonna de grenouilles | jusque dans les chambres de leurs rois.

31 V—IUXTA HEBR.

  • Il dit, et vinrent des mouches de toute sorte | des moustiques sur tout leur territoire.

36 V—IUXTA HEBR.

  • Il frappa tout premier-né dans leur pays | les prémices de tous leurs enfantements (= de tout sein maternel).

38 V—IUXTA HEBR.

  • L'Égypte se réjouit lorsqu'ils partirent | car leur terreur s'était précipitée sur eux.

39 V—IUXTA HEBR.

  • Il déploya une nuée comme une tente et un feu pour éclairer la nuit.

41 V—IUXTA HEBR.

  • Il ouvrit le rocher et des eaux jaillirent | elles coururent comme des fleuves dans les lieux arides.

42 V—IUXTA HEBR.

  • parce qu'il se souvint de sa parole sainte à Abraham son serviteur.

43 V—IUXTA HEBR.

  • Il fit sortir son peuple dans l'allégresse | ses élus qui [le] louaient.

45 V—IUXTA HEBR.

  • afin de garder ses cérémonies et d'observer ses lois. ALLELUIA !

Liturgie

43.1 Le Seigneur fit sortir son peuple Introït

« Eduxit Dominus »

Traditionnel, Introït — Eduxit Dominus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 105,43.1

1–15 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Le début de ce psaume constitue l'introduction de l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.

1–4 Que se réjouisse le coeur CHANT GRÉGORIEN Introït « Laetetur cor » des 4e et 30e semaines du temps ordinaire  Cet introït placé presqu’au début et à la fin du temps ordinaire fait de la recherche de Dieu le mot d’ordre quaerite Dominum. À l’instar de saint Benoît (cf. Si vere Deum quaerit « Si vraiment il cherche Dieu » ( 58,120,15-16, cf.  Prologus 42,34), il exhorte à chercher Dieu avec empressement.

Introït - Laetetur cor (Grad. 357)

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 105,1-4

Chant d'invitation énergique où domine la joie.

Texte

Laetetur cor quaerentium Dominum | quaerite Dominum et confirmamini | quaerite faciem eius semper. (« Que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur | cherchez le Seigneur et prenez vigueur | cherchez sa face, toujours. »)

 Interprétation musicale

Très joyeux 2e mode, ou mode archaïque de Ré pour les spécialistes. 

1re phrase

L'intonation Laetetur cor La-Do-Ré-Ré-Ré-Fa-Ré-Do donne le ton à toute la pièce « que se réjouisse le coeur » !  (Les 4 1res notes rappellent l'hymne Te Deum (Hymn. 471). Cette 1re phrase dessine un bel arc en crescendo dans un joyeux élan vers quaerentium, sommet de la phrase. Après avoir atteint le La, commence un decrescendo vers Dominum dont l’accent donné au levé et le torculus sur la pénultième faible adoucie forment la cadence.

La 2e phrase

garde le même climat joyeux et entraînant mais avec une note de gravité. Elle ne monte pas plus haut que le Sol, note de passage. Elle part a tempo sur la dominante Fa et chante sur elle avec prédilection. Elle la parsème de notes de broderie au début avec le Sol, ensuite avec le Mi. Sur Dominum, elle amorce une descente jusqu’au La inférieur amené par le même motif mais inversé de l’intonation. Ce motif descendant favorise le sentiment d’adoration. Confirmamini reprend le tempo et monte avec élan dans une exhortation virile. Le mot commence sur le Do sous-tonique, s’établit quelque temps sur les Fa tristropha et revient au Do à la fin, donnant ainsi de la force au mot. Il insiste : « restez fermes dans la recherche ! »

3e phrase

La cadence sur la sous-tonique de confirmamini appelle le 2e quaerite qui reprend le motif descendant de Dominum. Il est suivi de faciem eius, mis en lumière et qui répète le même thème de quaerentium, et de semper celui de Dominum de la 1re phrase. Cette dernière phrase forme presque une inclusion musicale avec la 1re. Les rimes musicales, répétions de motifs, les mots répétés donnent beaucoup d’unité et de force à toute la pièce.

1 Célébrez le Seigneur Alleluia

« Confitemini Domino »

Traditionnel, Alleluia — Confitemini Domino... et invocate

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 105,1

36 Le jeûne des premiers-nés Les hommes premiers-nés (« ceux qui ont ouvert la matrice ») doivent jeûner jusqu’au soir en souvenir de la dixième plaie d’Égypte, la mort des premiers-nés égyptiens. Ce jeûne des premiers-nés est le seul jeûne public du judaïsme qui ne concerne qu’une partie des fidèles, et qui ne corresponde ni à une expiation ni à une demande particulière.

CALENDRIER

Ce jeûne a lieu le 14 du mois de Nissan dans le calendrier hébreu, c’est-à-dire la veille du premier jour de la Pâque juive (en mars ou avril).

INSTITUTION

Le commandement est mentionné dans le Talmud :

  • Sof. 21,3 : « On ne jeûnera pas jusqu’à ce que s’écoule le mois de Nissan, hormis les premiers-nés qui jeûnent la veille de Pessah et les personnes délicates, pour qu’elles puissent consommer le pain azyme au soir avec appétit ».

Certains s'abstiennent de jeûner ce jour-là, pour ne pas être empêchés de participer pleinement au repas du Seder, la veille de la fête :

  • J. Pesaḥ.10,1 (=37b) : « Rabbi Mena dit : — Rabbi Yona mon père, quoique fils aîné, mangeait en ce jour.  C'est que c'était un homme très délicat ; lorsqu'il avait mangé le jour, il ne pouvait plus manger le soir ; aussi, avait-il soin de s'abstenir au jour qui était une veille de fête, afin de conserver l'appétit pour le soir. »

Histoire des traductions

3 exultez V bondissez de joie

45 coutumes V cérémonies, rites

Arts visuels

28 La neuvième plaie d'Égypte : le pays noyé dans la nuit

13e s.

William de Brailes, Obscurité d'Égypte (enluminure, ca. 1250), 13,2 x 9,5 cm

Walters Art Museum, Baltimore (États-Unis), n° inv. W.106.8R

Domaine public © Wikimedia commons→, Sg 17 ; Ex 10

Composition

William de Brailes est un enlumineur anglais, actif à Oxford entre 1230 et 1260. Plusieurs documents d'archives mentionnent son activité, deux manuscrits sont signés de sa main et plusieurs autres lui sont attribués. C'est le seul enlumineur anglais du 13e s. dont on connaisse le nom avec Matthew Paris. Cette page décrit une scène de l'Exode (Ex 10,21-29) dans laquelle Dieu a fait pleuvoir des plaies sur l’Égypte. Le Seigneur a dit à Moïse d'étendre sa main pour qu'une obscurité puisse être placée sur l'Égypte, une obscurité qui pourrait être ressentie. Moïse a agi de la sorte et des ténèbres se sont abattues sur le pays pendant trois jours, mais tous les habitants d'Israël avaient la lumière là où ils habitaient. Pourtant, le pharaon ne se résout pas à laisser partir les Israélites.

19e s.

Gustave Doré (1832-1883), La plaie des ténèbres (gravure sur bois, 1866)

illustration de la → Bible de Tours

Domaine public © Wikimedia Commons→ 

30 La plaie des grenouilles

17e s.

Gérard Jollain (?-1683), La Saincte Bible, Contenant le Vieil and la Nouveau Testament, Enrichie de plusieurs belles figures/Sacra Biblia, nouo et vetere testamento constantia eximiis que sculpturis et imaginibus illustrata, De Limprimerie de Gerard Jollain, (gravure, 1655), La Plaie des grenouilles,

BNF, Paris

Domaine public © Wikicommons→, Ex 7,26-29 Ex 8,1-11

36 La mort des premiers-nés

19e s.

Du cœur endurci aux cœurs brisés

Charles Sprague Pearce (1851-1914), Lamentations sur la mort des premiers-nés (huile sur toile, 1877), 97,7 x 130,8 cm

Smithsonian American Art Museum, Washington (États-Unis), n° INV. 1985.28

Domaine public © Wikimedia commons→, Sg 18 ; Ex 11

40 La manne 

16e s.

Le Tintoret (1519-1594), Les Juifs dans le désert (huile sur toile, ca. 1593), 377 × 576 cm

Basilique San Giorgo Maggiore de Venise, domaine public © Wikicommons→

41 Le miracle de l'eau

17e s.

Nicolas Poussin (1594-1665), Moïse faisant jaillir l'eau du rocher ou Le Frappement du rocher (huile sur toile, ca. 1633-1635), 97 × 133 cm

National Gallery of Scotland, Édimbourg, n° inv. NGL 066.46

Domaine public © Wikimedia commons→

19e s.

Gustave Doré (1832-1883), Moïse frappant le rocher à Horeb (gravure sur bois, 1866)

Illustration de la → Bible de Tours

Domaine public © Wikimedia Commons→

Musique

78,45.48 ; 105,30 Les plaies d'Égypte: les grenouilles et la mort des troupeaux

18e s.

Georg Friederich Händel (1685-1759), Israel in Egypt HWV 54 - 4. Their land brought forth frogs, 1738

Ashley Stafford (alto), English Baroque Soloists, John Eliot Gardiner (dir.)

© Licence YouTube Standard→, Ex 11,7s.8,1-25.9,1-7 Ps 78,45.48.105,30

Composition

Israël en Égypte est un oratorio en trois parties composé par Händel. Il décrit la sortie d'Égypte du peuple d'Israël, les plaies d'Égypte (les grenouilles, la peste, la grêle, les coups de sabre sur les bébés, etc.), la traversée de la Mer rouge (avec l'engloutissement des armées du Pharaon) et les hymnes de reconnaissance d'Israël envers son Dieu.

Cet extrait évoque la deuxième et la cinquième plaie: les grenouilles et la mort des troupeaux.

Paroles

Their land brought forth frogs, yea, even in their king's chambers.

He gave their cattle over to the pestilence; blotches and blains broke forth on man and beast.

Leur pays produisit des grenouilles, oui, même dans les chambres de leur roi.

Il a livré leur bétail à la peste; des taches et des plaies éclataient sur l'homme et la bête.

78,49ss ; 105,36 ; 135,8 ; 136,10 La dixième plaie d'Égypte: la mort des premiers-nés.

18e s.

Georg Friederich Händel (1685-1759), Israel in Egypt HWV 54 - 8. He smote all the first-born of Egypt, 1738

Ashley Stafford (alto), English Baroque Soloists, John Eliot Gardiner (dir.)

© Licence YouTube Standard→, Ex 11,1-10.12,29-36 Sg 18,6-19 Ps 78,49ss.105,36.135,8.136,10

Composition

Israël en Égypte est un oratorio en trois parties composé par Händel. Il décrit la sortie d'Égypte du peuple d'Israël, les plaies d'Égypte (les grenouilles, la peste, la grêle, les coups de sabre sur les bébés, etc.), la traversée de la Mer rouge (avec l'engloutissement des armées du Pharaon) et les hymnes de reconnaissance d'Israël envers son Dieu.

Cet extrait évoque la dixième plaie: la mort des premiers-nés.

Paroles

He smote all the first-born of Egypt, the chief of all their strength.

Il frappa tous les premiers-nés d'Égypte, le chef de toutes leurs forces.