Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 De David. Psaume
YHWH a dit à mon Seigneur :
— Assieds-toi à ma droite
jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds.
1 ...
1 PSAUME DE DAVID
Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Siège à ma droite
jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds ;
2 Le sceptre de ta puissance
YHWH l'étendra de Sion :
domine au milieu de tes ennemis !
2 ...
2 le sceptre de ta puissance, le Seigneur le fera sortir de Sion :
domine au milieu de tes ennemis !
3 Ton peuple s'offre volontairement au jour de ton armée
en ornements sacrés du sein de l'aurore
vient à toi la rosée de ta jeunesse
3 ...
3 Avec toi, principe, au jour de ta puissance
dans les splendeurs des saints
de mon sein, avant l'étoile du matin, je t'engendrai.
4 YHWY
VLe Seigneur l’a juré et ne s’en repentira pas :
— Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech
VMelchisédec !
4 ...
5 Le Seigneur est à ta droite
Il brisera les rois au jour de sa colère
5 ...
5 Le Seigneur, à ta droite, brisa les rois au jour de sa colère :
6 Il exerce son jugement parmi les nations :
tout est rempli de cadavres
il brise les têtes sur de vastes espaces
6 ...
6 il jugera parmi les nations, remplira de cadavres,
écrasera à terre les têtes d'un grand nombre,
7 Au torrent il boit en chemin
c'est pourquoi il relève la tête.
7 ...
7 du torrent sur la voie il boira : voilà pourquoi il relèvera la tête !
2 Ps 110,2 Articulation entre royauté humaine et royauté divine Le sceptre du roi est étendu par Yahvé, c'est-à-dire que le roi tient sa puissance de la royauté divine à laquelle il est subordonné puisque la domination sur l'ennemi ne part pas de lui-même mais de Sion.
6 la tête V singulier collectif = les têtes
1–7 l'escabeau de tes pieds Marchepied du trône de Toutânkhamon Au musée du Caire est exposé le trône du pharaon Toutânkhamon (XVIIIème dynastie 1355-1346 av. J.C.) Ce trône date des premières années de son règne, quand il vivait à Tell el Amarna. Il est doté d'un marchepied sculpté en bois stuqué et doré où figurent six arcs qui représentent trois ennemis nubiens et trois ennemis asiatiques de l'Egypte, tous sous le contrôle du pharaon qui les piétine. Le texte hiéroglyphe dit notamment taw khaswt wrw n rtnw kher tbay.k "Toutes les grandes terres étrangères des Retenw (Asiatiques) sont sous vos sandales". Sur les côtés du marchepied, l'oiseau rekhyt symbolise le peuple égyptien et figure avec le signe nb, "tout", à côté d'une étoile qui signifie "adorer". On lit alors que "le pharaon est adoré de tout le peuple".
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
1–7 La Rédemption Alleluia
3.1 Avec toi la souveraineté Graduel
Graduel chanté pour la Messe de la Nuit de Noël.
3 Dans les splendeurs des Saints - Communion
Pièce de communion chantée pour la Messe de la nuit de Noël.
3 Avec toi la souveraineté, au jour de ta puissance - Antienne
Antienne chantée aux Laudes de Noël.
3 Engendré avant la lumière - Antienne
Antienne chantée à l'Office des Laudes de la solennité de l'Épiphanie du Seigneur.
4 Le Seigneur l'a juré - Alleluia et Antienne
4 Tu es prêtre Alleluia
1 l'escabeau de tes pieds Les obstacles à penser Dieu
1–7 Interprétation messianique : accomplissement des Écritures
Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.
6 Les vallées de cadavres : la prise de Jéricho
5 Tournez-vous vers le Seigneur
Turn unto the Lord your God: his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Tournez-vous vers le Seigneur votre Dieu : sa miséricorde est éternelle, et sa vérité persiste à travers tous les âges.
Thomas
est un compositeur gallois de la fin du 16e siècle et au début du 17e siècle (transition entre les dynasties des Tudor et des Stuart en Angleterre). a composé des madrigaux, de la musique sacrée et de la musique instrumentale pour virginal et orgue, ainsi que pour ensemble instrumental.