La Bible en ses Traditions

Actes des Apôtres 21,15–28,30

Byz V TR Nes D
S

15 Après ces jours-là, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.

15 ...

16 Et certains des disciples de Césarée vinrent aussi avec nous

nous menant chez qui nous logions                   

un certain Mnason, de Chypre, ancien disciple.

16 ...

17 Et quand nous fûmes

Vvînmes à Jérusalem

les frères nous accueillirent avec joie.

17 ...

18 Et le lendemain Paul entrait avec nous chez Jacques

et tous les anciens s’y regroupèrent.

18 ...

19 Et après les avoir salués il racontait en détail ce que Dieu avait fait parmi les gentils par son ministère.

19 ...

20 Et quand ils l'eurent entendu ils glorifiaient Dieu

et ils lui dirent :

— Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la loi.

20 ...

21 Ils ont appris de toi que tu enseignes à tous ceux qui parmi les gentils sont Juifs de s'éloigner de Moïse

en disant de ne pas

Vqu'ils ne doivent pas circoncire leurs enfants

et de ne pas

Vni  se conformer aux coutumes.

21 ...

Byz S TR Nes D
V

22 Que faire donc ?

En tout cas Byz TRil faut que la multitude s'assemble car ils apprendront que tu es arrivé.

22 Que faire donc ?

Il faut que la foule s'assemble car elle apprendra que tu es venu.

Byz V TR Nes D
S

23 Fais donc ce que nous allons te dire.

Nous avons ici quatre hommes qui ont fait un vœu sur eux-mêmes :

23 ...

24 les ayant pris, purifie-toi avec eux

et paie pour eux afin qu’ils se rasent la tête.

et tous sauront que ce qu'ils ont appris

Ventendu sur ton compte est sans valeur

Vfaux

mais que toi aussi tu marches en observant la loi.

24 ...

25 Quant à ceux qui ont cru parmi les païens

nous leur avons écrit après décision qu’ils doivent s’abstenir des viandes offertes aux idoles, du sang, de la chair étouffée et de la fornication.

25 ...

26 Alors Paul ayant pris ces hommes et s'étant le lendemain purifié avec eux, entra dans le temple

annonçant l'accomplissement des jours de la purification

jusqu'au moment où l'on offrirait une oblation pour chacun d'eux.

26 ...

27 Mais comme les sept jours touchaient à leur fin

Vs'étaient écoulés

les Juifs d’Asie l’ayant vu dans le temple

excitèrent toute la foule

Vtout le peuple

et mirent les mains sur lui

Vlui en criant :

27 ...

28 en criant :

V Israélites, au secours !

Voici l’homme qui enseigne partout et à tout le monde contre le peuple, la loi et ce lieu

et encore il a même

Vet encore il a introduit des Grecs

Vgentils dans le temple

et il a souillé ce saint lieu !

28 ...

29 Car ils avaient vu auparavant

VCar ils avaient vu Trophime d’Ephèse

VÉphèse dans la cité avec lui

et ils pensaient que Paul l’avait introduit dans le temple.

29 ...

30 Et toute la cité fut en émoi

et le peuple afflua.

Et s’étant saisis de Paul ils le traînaient hors du temple

et immédiatement les portes furent fermées.

30 ...

31 Mais alors qu’ils cherchaient à le tuer

la nouvelle arriva au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.

31 ...

32 Et immédiatement

Vaussitôt ayant pris des soldats et des centurions il courut vers eux.

Et à la vue du tribun et des soldats

ils cessèrent de frapper Paul.

32 ...

33 Alors le tribun s’étant approché se saisit de lui

et ordonna de le lier de deux chaînes

et il demandait qui il était et ce qu’il avait fait.

33 ...

34 Mais dans la foule les uns criaient une chose, les autres une autre.

Ne pouvant rien savoir de certain à cause du tumulte

il ordonna de le mener dans la forteresse.

34 ...

35 Et lorsqu'il fut

Varriva sur les marches

les soldats le portèrent à cause de la violence de la foule

Vdu peuple

35 ...

36 car la multitude du peuple suivait en criant : — Enlève-le !

36 ...

37 Et comme il allait être introduit dans la forteresse Paul dit au tribun :

— M’est-il permis de te dire quelque chose ? 

et il dit : —  Sais-tu le grec ?

37 ...

38 Tu n’es donc pas l’Égyptien qui dernièrement s'est révolté

Va provoqué le tumulte

et a emmené au désert quatre mille hommes parmi les sicaires ?

Vdes sicaires ?

38 ...

39 Et Paul dit :

Vlui dit :

— Moi, je suis Juif, citoyen de Tarse, cité de Cilicie qui n'est pas sans importance.

Mais je t’en prie permets-moi de parler au peuple.

39 ...

40 Et alors qu'il le lui permit

Paul debout sur les marches fit signe de la main au peuple.

Et alors qu'un profond silence se fit, il leur adressa la parole en langue hébraïque en disant :

40 ...

22,1 — Frères et pères, écoutez ce que j’ai maintenant à vous dire pour ma défense.

Vme justifier.

...

22,2 Et ayant entendu qu’il leur adressait la parole

Vparlait en langue hébraïque

ils firent encore plus silence. Byz TR Nes DEt il dit :

...

22,3  VEt il dit :

— Moi, je suis Juif, né à Tarse en Cilicie

mais j’ai été élevé dans cette cité, aux pieds de Gamaliel

instruit selon le sens exact

Vvéritable de la loi de nos pères

zélateur de Dieu

Vde la loi, comme vous l'êtes tous aujourd'hui.

...

22,4 J'ai persécuté à mort cette voie 

liant et mettant en prison hommes et femmes

...

22,5 comme le grand prêtre m’en rend témoignage

ainsi que tous les anciens.

Ayant même reçu d’eux des lettres pour les frères

je m’en allais à Damas [pour]

Vafin de les ramener aussi

Vde là enchaînés à Jérusalem pour qu’ils soient punis.

...

22,6 Or il m’arriva comme j’étais en chemin et que j’approchais de Damas

que tout à coup vers

Và midi une vive lumière venant du ciel resplendit autour de moi.

...

22,7 Je tombai sur le sol et

VEt tombé sur le sol j’entendis une voix me disant :

— Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ?

...

22,8 Et moi, je répondis : — Qui es-tu, Seigneur ?

Et il me dit :

— Moi, je suis Jésus de Nazareth, que tu persécutes.

...

22,9 Et ceux qui étaient avec moi virent la lumière

mais n’entendirent pas la voix de celui qui me parlait.

Vqui parlait avec moi.

...

22,10 Et je dis : — Que fais-je, Seigneur ?

Et le Seigneur me dit :

— T'étant levé, va à Damas et là on te dira tout ce qu’il t’est prescrit de

Vte faut faire.

10 ...

22,11 Et comme je ne voyais pas à cause de l’éclat de cette lumière

conduit par la main par ceux qui étaient avec moi

Vmes compagnons je vins à Damas.

11 ...

22,12 Or un certain Ananie, homme pieux selon la loi, à qui tous les Juifs habitant la ville rendaient témoignage

12 ...

22,13 étant venu vers moi et s'étant présenté à moi me dit :

— Saul, mon frère, recouvre la vue.

Vregarde-moi.

Et moi au même instant je recouvrai la vue.

Vle regardai.

13 ...

22,14 Et il dit :

— Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté,

voir le Juste et à entendre la parole de sa bouche

14 ...

22,15 parce que pour lui tu seras témoin

Vtu lui seras témoin devant de tous les hommes de ce que tu as vu et entendu.

15 ...

22,16 Et maintenant pourquoi t'attardes-tu ?

Une fois levé,

VMets-toi debout, fais-toi baptiser et purifie tes péchés, ayant invoqué son nom.

16 ...

22,17 De retour à Jérusalem et comme je priais dans le temple

il m’arriva d’être en extase

17 ...

22,18 et je vis le Seigneur qui me disait :

— Hâte-toi et sors vite de Jérusalem

car ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.

18 ...

22,19 Et moi je dis :

— Seigneur, ils savent eux-mêmes que moi  j’emprisonnais et battais de par les synagogues ceux qui croyaient en toi. 

19 ...

22,20 et lorsqu’on répandit le sang d'Étienne, ton témoin

moi, j’étais moi-même présent,

Vmoi, j’étais présent, j'approuvais et je gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.

20 ...

22,21 Et il me dit : 

— Va, parce que moi, c’est aux nations lointaines que je t’enverrai.

21 ...

22,22 Or ils l’écoutaient jusqu’à cette parole

alors ils élevèrent la voix, disant :

— Ote de la terre un tel [homme]

Vun pareil homme

car il n’est pas digne de vivre.

22 ...

22,23 Et comme ils poussaient des cris, jetaient leurs manteaux

et lançaient de la poussière en l’air

23 ...

22,24 le tribun ordonna de le faire entrer dans la forteresse et dit de lui donner la question par le fouet

V, de le battre de verges et de le torturer

afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui.

24 ...

22,25 Mais comme on l’exposait aux fouets

Vils l’étendaient avec les courroies

Paul dit au centurion qui se tenait là :

— Vous est-il permis de flageller un homme romain et non condamné ?

25 ...

22,26 Ayant entendu cela, le centurion s'approcha du tribun et l'avertit, en disant :

— Que vas-tu faire ?

Car cet homme est Romain.

Vun citoyen romain.

26 ...

22,27 Or s'étant approché le tribun dit à Paul :

—  Dis-moi, es-tu Romain ? 

Et il dit : — Oui.

27 ...

22,28 Et le tribun répondit :

— Moi,  avec une grande somme j’ai acheté ce droit de cité.

Et Paul dit :

— Mais moi, je l’ai de naissance.

28 ...

22,29 Immédiatement

VSur-le-champ donc ceux qui allaient lui donner la question

Vle torturer s'éloignèrent de lui

et le tribun aussi fut dans la crainte quand il sut

Vaprès qu'il apprit qu’il était romain parce qu’il l’avait fait lier.

29 ...

22,30 Et le lendemain, voulant savoir exactement de quoi

Vplus exactement pour quel motif il était acusé par les Juifs, le tribun fit ôter ses liens

et il donna l’ordre aux grands prêtres et à tout le Sanhédrin

Vtoute l'assemblée de se réunir

et ayant fait descendre Paul il le plaça au milieu d’eux.

30 ...

23,1 Et Paul, ayant fixé son regard sur le Sanhédrin

Vl'assemblée dit :

— Frères

moi, c'est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

...

23,2 Mais le grand prêtre

Vprince des prêtres Ananie ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

...

23,3 Alors Paul lui dit :

— Dieu te frappera, muraille blanchie !

Et toi, tu sièges pour me juger selon la loi 

agissant au mépris de la loi

Vet au mépris de la loi tu ordonnes qu’on me frappe !

...

23,4 Et ceux qui étaient présents dirent :

— Tu maudis le plus grand prêtre de Dieu ?

...

23,5 Et Paul dit :

— Je ne savais pas, frères, qu’il fût grand prêtre

Vle prince des prêtres  

car il est écrit :

«Tu ne parleras pas mal du

Vn'injurieras pas le chef de ton peuple.» 

...

23,6 Or Paul sachant qu’une partie de l’assemblée était composée de Sadducéens et l’autre de Pharisiens

s’écria dans le Sanhédrin :

Vl'assemblée :

— Frères

moi, je suis Pharisien, fils de Pharisiens

c’est à cause de l’espérance et de la résurrection des morts que je suis jugé.

...

23,7 Et quand il eut prononcé ces paroles il s’éleva une discorde entre les Pharisiens et les Sadducéens

et la multitude se divisa.

...

23,8 Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange, ni d’esprit

tandis que les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.

...

23,9 Il s'éleva une grande clameur

et s’étant levés certains Byz TR Nes Dscribes du parti des Pharisiens discutaient âprement en disant : 

— Nous ne trouvons rien de mal en cet homme

peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il parlé ?

...

23,10 Et comme la discorde allait croissant

le tribun, de peur

Vcraignant que Paul ne fût mis en pièces par eux

ordonna à la troupe de descendre [pour]

Vet de l’enlever du milieu d’eux et de l'amener à la forteresse.

10 ...

23,11 Or la nuit suivante s'étant présenté à lui le Seigneur dit :

— Courage !

V— Sois courageux !

Car de même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem

il te faut aussi rendre témoignage à Rome.

11 ...

23,12 Et quand le jour fut venu les Juifs tinrent une réunion

Vcertains des Juifs se regroupèrent

et jurèrent

Vfirent vœu contre eux-mêmes en disant

qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient jusqu’à ce qu’ils eussent tué Paul.

12 ...

23,13 Et ils étaient plus de quarante qui avaient fait cette conjuration.

13 ...

23,14 Et ils allèrent trouver les grands prêtres

Vprinces des prêtres et les anciens et dirent :

— Nous avons juré

Vfait vœu avec anathème

Vdévotion contre nous-mêmes de ne prendre aucune nourriture jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.

14 ...

23,15 Vous donc, maintenant, faites savoir au tribun avec le Sanhédrin

Vl'assemblée qu’il l’amène devant vous

comme si vous vouliez examiner plus exactement son affaire

Vapprendre quelque chose à propos de lui de manière plus sûre

et nous, nous sommes prêts à le mettre à mort avant qu’il n'approche.

15 ...

23,16 Or le fils de la sœur de Paul ayant eu connaissance du guet-apens

étant venu [à la forteresse] et y étant entré

Vvint à la forteresse, y entra et le rapporta à Paul.

16 ...

23,17 Et Paul ayant appelé

Vayant appelé près de lui un des centurions dit :

— Mène ce jeune homme au tribun

car il a quelque chose à lui annoncer.

Vrévéler.

17 ...

23,18 Et lui, l'ayant pris, le conduisit au tribun et dit :

— Le prisonnier Paul m’ayant appelé m’a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.

18 ...

23,19 Le tribun l'ayant saisi par la main 

et l’ayant tiré à part lui demandait :

Vle tira à part avec lui et lui demanda :

— Qu’as-tu à m'annoncer ?

Vme révéler ?

19 ...

23,20 Et il dit :

— Les Juifs sont convenus de te demander que demain tu amènes Paul au Sanhédrin

Và l'assemblée

comme pour savoirByz TR Nes Dplus exactement quelque chose Vde plus certain sur lui.

20 ...

23,21 Toi donc,

VMais toi, ne les crois pas

car plus de quarante d’entre eux lui préparent un guet-apens

et ont juré

Vfait vœu contre eux-mêmes de ne manger ni boire jusqu'à ce qu’ils l’aient mis à mort.

Et maintenant ils sont prêts, attendant ta promesse.

21 ...

23,22 Le tribun donc renvoya le jeune homme

après lui avoir commandé de ne dire à personne qu’il lui avait fait connaître cela.

22 ...

23,23 Et ayant appelé deux des centurions il dit :

Vdeux centurions il leur dit :

— Tenez prêts deux cents soldats pour aller jusqu’à Césarée

ainsi que soixante-dix cavaliers

et deux cents lanciers

dès la troisième heure de la nuit.

23 ...

23,24 Et que des montures soient là

Vpréparez des montures

pour faire monter Paul et le conduire sauf au procurateur Félix.

24 ...

Byz TR Nes D
V
S

23,25 Il écrivit une lettre à cette image :

25  + Car il craignit que les Juifs ne l'enlevassent et ne le tuassent, et qu'ensuite on ne l'accusât d'avoir reçu de l'argent

25 ...

Byz V TR Nes D
S

23,26 ...

VIl écrivit une lettre contenant cela :

« Claude Lysias au très excellent procurateur Félix, salut !

26 ...

Byz S TR Nes D
V

23,27 Cet homme, saisi par les Juifs et sur le point d'être mis à mort par eux

lorsque je Byz TR Nes Dme présentai avec la troupe et le leur enlevai

ayant appris qu’il était Romain.

27  Cet homme, saisi par les Juifs et sur le point d'être mis à mort par eux, survenant avec l’armée je l’ai enlevé, ayant appris qu’il était romain. 

Byz V TR Nes D
S

23,28 Et voulant savoir pour quel motif ils le blâmaient

je l’ai amené devant leur Sanhédrin.

Vassemblée.

28 ...

23,29 J’ai trouvé qu’il était accusé pour des questions concernent leur loi

mais qu’il n’avait aucun crime qui méritât la mort ou les chaînes.

Vdigne de mort ou de chaînes.

29 ...

Byz V TR Nes
S D

23,30 Et une fois informé du guet-apens contre cet homme

Vqu'ils avaient organisé contre cet homme je te l’ai aussitôt envoyé

faisant savoir aussi aux accusateurs de te dire ce [qu’ils ont] contre lui.

Vs'adresser à toi. »

30 ...

Byz V TR Nes D
S

23,31  Les soldats donc, selon ce qui leur avait été prescrit

ayant repris Paul, le conduisirent de nuit à Antipatris

VAntipatride

31 ...

23,32 Et le lendemain ayant laissé les cavaliers [pour]

Vpour s’en aller avec lui ils retournèrent à la forteresse.

32 ...

23,33 Et arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au procurateur

et lui présentèrent aussi Paul.

Vprésentèrent aussi Paul devant lui.

33 ...

23,34 Or après avoir lu et lui avoir demandé de quelle province il était,

apprenant qu’il était de Cilicie :

34 ...

23,35 — Je t’entendrai, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront venus.

Il

VEt il ordonna de le garder dans le prétoire d’Hérode.

35 ...

24,1 Cinq jours après, le grand prêtre

Vprince des prêtres Ananias

VAnanie descendit

avec quelques Anciens

Vanciens et un avocat, un certain Tertullus

VTertulle,

lesquels requirent auprès du procurateur contre Paul.

...

24,2  Et une fois convoqué

VEt une fois Paul convoqué Tertullus

VTertulle se mit à l’accuser en disant :

— Que nous jouissions d’une paix profonde grâce à toi

et aux réformes opérées pour cette nation

V et aux nombreuses choses rectifiées  par ta providence,

...

24,3 nous le reconnaissons en tout et partout, très excellent Félix, avec toute reconnaissance.

Vsorte d'actions de grâces.

...

24,4 Mais pour ne pas te retenir davantage

je te prie de nous écouter brièvement selon ta bonté.

...

24,5 Nous avons trouvé cet homme funeste

Vpestilentiel,

qui suscite des séditions parmi tous les Juifs du monde entier

et chef 

Vqui est l'auteur de la sédition de la secte des Nazaréens.

...

Byz V TR Nes
S D

24,6 Il a même tenté de profaner le temple.

Aussi bien nous l’avons arrêté

Vl'avons appréhendé

TRet nous voulions le juger d'après notre Loi

...

Byz TR Nes
V S D

24,7 TRmais le tribun Lysias est intervenu, qui l'a arraché de nos mains avec beaucoup de violence

+ et nous avons voulu le juger suivant notre loi, mais le tribun Lysias survenant, l'a arraché avec une grande violence de nos mains, ordonnant à ses accusateurs de venir à toi.

Byz V TR Nes D
S

24,8 TRet a ordonné à ses accusateurs de venir devant toi.

Tu pourras toi-même, en l’interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous, nous l’accusons.

...

Byz S TR Nes D
V

24,9 Les Juifs s'y joignirent aussi en déclarant que les choses étaient ainsi.

Les Juifs aussi ajoutaient, et disaient que ces choses étaient ainsi.

Byz V TR Nes D
S

24,10 Et après que le procurateur lui eut fait signe de parler Paul répondit :

— Sachant que tu es juge de cette nation depuis plusieurs années c’est de bon cœur que je parle pour me justifier.

10 ...

24,11  Tu peux t’assurer qu'il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

11 ...

24,12 Et l’on ne m’a pas trouvé dans le temple en train de discuter avec quelqu’un

ni faire un attroupement de foule

ni dans les synagogues ni dans la cité

12 ...

24,13 et ils ne sauraient te prouver ce dont ils m’accusent maintenant.

13 ...

24,14 Mais je te confesse

que, suivant la voie

Vsecte qu’ils appellent  une secte

Vhérésie

c'est ainsi que je sers le Dieu de nos pères

Vmon Dieu, celui de nos pères

croyant à tout ce qui est selon la loi et est écrit dans les Prophètes

Vécrit dans la loi et les prophètes

14 ...

24,15 ayant en Dieu cette espérance qu'eux-mêmes attendent

qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.

Vpécheurs.

15 ...

24,16 Quant à cela moi

Vmoi-même aussi je m’efforce d’avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et les hommes.

Vdevant les hommes.

16 ...

24,17 Or après nombre d'années je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et [pour présenter] des oblations.

Vdes oblations et des vœux.

17 ...

24,18 C’est là qu’ils m’ont trouvé, purifié dans le temple

sans foule ni tumulte.

18 ...

24,19 Or certains Juifs d'Asie devaient être présents devant toi,

et accuser, s’ils avaient quelque chose contre moi.

19 ...

24,20 Ou bien que ceux-ci

Vceux-ci mêmes disent quel crime ils m’ont trouvé

Vs'ils ont trouvé quelque crime en moi

lorsque j’ai comparu devant le Sanhédrin

Vl'assemblée

20 ...

24,21 à moins que ce ne soit pour cette seule parole

Vseulement pour cette seule parole que j’ai criée, debout au milieu d’eux :

— C’est à cause de la résurrection des morts que moi, je suis jugé aujourd’hui devant vous.

21 ...

24,22 Félix, qui connaissait parfaitement cette voie, les repoussa, en disant :

Quand Lysias, le tribun, sera descendu je jugerai votre affaire.

Vje vous écouterai.

22 ...

24,23 Et il ordonna au centurion de garder Paul et de lui laisser du repos

et de n'empêcher aucun des siens de lui rendre des services.

23 ...

24,24 Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusilla

VDrusille sa femme, qui était juive

il fit appeler Paul et l’entendit sur la foi en Jésus-Christ.

24 ...

24,25 Mais comme il discourait sur la justice, la tempérance

Vla chasteté et le jugement à venir

Félix saisi de frayeur répondit :

— Pour le moment, va

je te rappellerai quand j’aurai le temps.

Vau moment opportun.

25 ...

24,26 Et il espérait en même temps que de l'argent lui serait donné par Paul 

aussi pour cette raison, le faisant appeler fréquemment, s’entretenait-il

Vil conversait avec lui.

26 ...

24,27 Lorsque deux ans se furent écoulés Félix eut pour successeur Porcius Festus

et voulant susciter de l'agrément pour les Juifs Félix laissa Paul en prison.

27 ...

25,1 Festus donc étant arrivé dans la province

après trois jours monta à Jérusalem, de Césarée. 

...

25,2 Et les grands prêtres

Vprinces des prêtres et les premiers d'entre les Juifs portèrent plainte devant lui contre Paul

et le prièrent 

...

25,3 demandant une faveur contre lui :

qu’il ordonne de le mener à Jérusalem

préparant un guet-apens afin de le tuer en route.

...

25,4 Or Festus répondit que Paul était gardé à Césarée

et que lui-même devait partir sous peu.

...

25,5 Que ceux d’entre vous qui le peuvent descendent avec moi, dit-il 

et s’il y a quelque chose de coupable

Vcrime en cet homme qu’ils l’accusent. 

...

25,6 Or après n'avoir passé pas plus de huit ou dix jours chez eux   

il descendit à Césarée

et le lendemain ayant pris place

Vil s'assit  au  tribunal

et il ordonna d’amener Paul.

...

25,7 Et quand il fut arrivé

les Juifs descendus

Vqui étaient descendus de Jérusalem l’entourèrent

portant contre lui de nombreuses et graves accusations qu’ils ne pouvaient pas prouver.

...

25,8 Tandis que Paul se défendit

Vjustifiait  :

— Je n’ai commis de faute ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.

...

25,9  Mais Festus voulant faire une faveur aux Juifs

répondant à Paul dit :

— Veux-tu monter à Jérusalem

et y être jugé là-dessus en ma présence ?

...

25,10 Et Paul dit :

— C'est devant le tribunal de César que je me tiens, là où il me faut être jugé.

Aux Juifs je n’ai fait aucun tort, comme toi, tu le sais fort bien.

10 ...

25,11  De fait si j’ai fait quelque tort ou commis quelque chose méritant la mort, je ne refuse pas de mourir

mais s’il n’y a rien de ce dont ils m’accusent

personne ne peut me livrer à eux, j’en appelle à César !

11 ...

25,12  Alors Festus après avoir parlé avec son conseil

répondit :

— Tu en as appelé à César, tu iras devant César.

12 ...

25,13 Et quelques jours s'étant écoulés

le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée pour saluer Festus.

13 ...

25,14  Et comme ils y demeuraient plusieurs jours

Festus exposa au roi le cas de Paul, disant :

—  Un certain homme a été laissé prisonnier par Félix

14 ...

25,15  au sujet duquel, tandis que j'étais à Jérusalem,

m’ont requis les grands prêtres

Vprinces des prêtres et les anciens des Juifs, demandant condamnation contre lui. 

15 ...

25,16  Je leur ai répondu

que ce n’est pas la coutume des Romains de livrer un homme

avant que l’accusé

Vcelui qui est accusé ait eu ses accusateurs devant lui

et ait obtenu les moyens de se défendre contre la plainte.

Vdéfendre pour se laver de l'accusation.

16 ...

25,17 Quand donc ils se sont réunis ici

sans aucun délai, le lendemain, siégeant au tribunal, j’ai ordonné d’amener l’homme.

17 ...

25,18 Ses accusateurs s'étant levés

ne lui imputaient aucun des crimes que moi, je soupçonnais

18 ... 

25,19  mais ils agitaient contre lui certaines questions liées à leur propre superstition

et à un certain Jésus décédé, dont Paul affirmait qu'il était vivant.

19 ...

25,20 Moi, ayant des doutes quant à une question de cette espèce, je lui demandais

s’il voulait aller à Jérusalem et y être jugé là-dessus.

20 ...

25,21  Mais Paul, ayant appelé à être gardé en vue de la décision d’Auguste, 

j’ai ordonné de le garder jusqu’à ce que je l’envoie à César.

21 ...

25,22  Or Agrippa dit à Festus :

— Je voulais, moi aussi, entendre cet homme.

Demain, dit-il, tu l’entendras.

22 ...

25,23 Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe

et étant entrés dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux de la cité

Paul fut amené sur ordre de Festus.

23 ...

25,24  Et Festus dit :

— Roi Agrippa et tous les hommes qui

Vvous autres hommes qui êtes ici présents avec nous

vous voyez celui au sujet duquel toute la multitude des Juifs m'a sollicité à Jérusalem et ici

réclamant à grands cris qu'il ne vive pas plus longtemps.

24 ...

25,25 Quant à moi j’ai reconnu qu’il n’avait rien fait qui méritât la

Vfût digne de mort

mais lui-même en ayant appelé à Auguste j’ai résolu de l'envoyer.

25 ...

25,26  Sur son compte je n’ai rien de certain à écrire au Seigneur

c’est pourquoi je l’ai fait amener devant vous

et surtout devant toi, roi Agrippa

afin qu’après l’interrogatoire j’aie quelque chose à écrire.

26 ...

25,27  Car il me paraît déraisonnable d’envoyer un prisonnier

sans indiquer aussi les charges contre lui.

Vet de ne pas indiquer ses charges.

27 ...

26,1 Et Agrippa dit à Paul :

— Il t'est permis de parler pour toi-même.

Alors Paul, ayant étendu la main, se défendit :

Vjustifia :

...

26,2 — De tout ce dont je suis accusé par les Juifs, roi Agrippa

je m’estime heureux de devoir me défendre aujourd’hui devant toi, 

...

26,3 surtout parce que tu connais toutes les coutumes et toutes les questions qui se posent parmi les Juifs.

C'est pourquoi je te prie de m’écouter avec patience.

...

26,4 Et ma vie, donc dès

V depuis ma jeunesse, depuis le commencement dans ma nation à Jérusalem

tous les Juifs le savent ;

...

26,5  me connaissant depuis le début,

s’ils veulent en témoigner,

que j’ai vécu selon la plus stricte secte de notre religion, en Pharisien. 

...

Byz S TR Nes D
V

26,6  Et maintenant je me présente, étant jugé

quant à l’espérance en la promesse que Dieu a faite à nos pères

Et maintenant, c’est sur l’espérance de la promesse faite à nos pères par Dieu que je me tiens là, soumis au jugement, 

26,7 et dont nos douze tribus, en servant sans relâche nuit et jour, attendent qu'elle se réalise.

C’est quant à cette espérance que je suis accusé par les Juifs, ô roi.

promesse à laquelle nos douze tribus, servant avec ardeur nuit et jour, espèrent arriver.

C’est au sujet de cette espérance que je suis accusé par les Juifs, ô roi. 

Byz V TR Nes D
S

26,8 Pourquoi juge-t-on incroyable parmi vous

que Dieu ressuscite des morts ?

...

26,9 Et j'ai pensé autrefois que je devais faire beaucoup de choses contraires au nom de Jésus de Nazareth.

...

26,10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem

j’ai enfermé en prisons beaucoup parmi les saints

ayant reçu pouvoir des grands prêtres

Vprinces des prêtres

et tandis qu’ils étaient mis à mort, j’ai apporté mon suffrage. 

10 ...

26,11 Et par toutes les synagogues les punissant souvent je les forçais à blasphémer

et étant d'autant plus enragé

Vtransporté de fureur contre eux

je les poursuivais jusque dans les cités du dehors.

11 ...

26,12 C’est dans ce but qu’allant

Vque, alors que je me rendais à Damas avec l'autorisation et permission des grands prêtres

Vprinces des prêtres

12 ...

26,13  au milieu du jour je vis sur la route, ô roi, une lumière venant du ciel, plus éclatante que celle du soleil, qui m'entourait, ainsi que ceux qui allaient

Vétaient  avec moi. 

13 ...

26,14  Et comme nous étions tous tombés par terre

j’entendis une voix qui me disait

Vparlait en langue hébraïque :

— Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ?

Il t'est dur de regimber contre l’aiguillon. 

14 ...

26,15 Et moi, je dis : — Qui es-tu, Seigneur ?

Et le Seigneur dit :

— Moi je suis Jésus que tu persécutes.

15 ...

26,16 Mais lève-toi et tiens-toi sur tes pieds

car je te suis apparu pour cela : t’établir ministre et témoin des choses que tu as vues

et de celles pour lesquelles je t’apparaîtrai

16 ...

26,17 t'arrachant du milieu de ce peuple et des païens

vers lesquels je t’envoie

Vmaintenant je t’envoie

17 ...

26,18 pour ouvrir leurs yeux

afin qu’ils se tournent des ténèbres vers la lumière et de la puissance de Satan vers Dieu

en sorte qu'ils reçoivent la rémission des péchés

et l’héritage parmi les sanctifiés

Vsaints par la foi en moi.

18 ...

26,19 En conséquence, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à

Vété incrédule envers la vision céleste

19 ...

26,20 mais à ceux de Damas d’abord et à Jérusalem

et dans tout le pays de Judée et aux païens j’ai annoncé

de se repentir

Vfaire pénitence et de se tourner vers Dieu

en pratiquant des œuvres dignes de la repentance.

Vpénitence.

20 ...

26,21 C’est à cause de cela que les Juifs, s'étant saisis de moi alors que j'étais dans le temple, essayaient de me tuer.

21 ...

26,22 Ayant donc obtenu le secours de Dieu

jusqu’à ce jour je suis resté

Vje reste debout rendant témoignage devant petit et grand

ne disant rien d'autre que ce que les prophètes et Moïse ont dit devoir arriver :

22 ...

26,23 « que le Christ souffrirait,

qu'il serait le premier à ressusciter d'entre les morts et qu'il annoncerait la lumière au peuple et aux païens. »

23 ...

26,24 Comme il parlait ainsi pour sa défense

Vdisait cela et qu'il se justifiait

Festus dit à haute voix :

— Tu es fou, Paul !

Ton grand savoir t'a tourné vers la folie.

24 ...

26,25 Et Paul :

— Je ne suis pas fou, excellent Festus, dit-il

 mais ce sont des paroles de vérité et de bon sens que j’exprime. 

25 ...

26,26  Car le roi est informé de ces choses et je lui parle avec assurance

de fait je crois qu’il n'ignore aucune de celles-ci

de fait cela ne s'est pas passé dans un recoin !

26 ...

26,27 Crois-tu, roi Agrippa, aux prophètes ?

Je sais que tu y crois.

27 ...

Byz V TR Nes
S D

26,28 Et Agrippa à Paul :

— Peu s’en faut que tu ne me persuades de devenir

Nesme faire chrétien.

28 ...

Byz V TR Nes D
S

26,29 Et Paul :

— Qu’il s’en faille de peu ou de beaucoup, je prie Dieu

que non seulement toi mais encore tous ceux qui m’écoutent aujourd'hui deveniennent tels que moi, je suis

à l’exception de ces chaînes.

29 ...

26,30 Et le roi se leva, ainsi que le procurateur, Bérénice et ceux qui siégeaient avec eux.

30 ...

26,31 Et après s’être retirés ils se parlaient les uns aux autres en disant :

— Cet homme n’a rien fait qui mérite la mort ou la prison.

31 ...

26,32 Et Agrippa dit à Festus :

— Cet homme aurait pu être relâché s’il n’en avait appelé à César. 

32 ...

27,1 Or lorsqu’il eut été décidé que nous ferions

Vqu'il ferait voile vers l’Italie

on remit Paul et quelques autres

Vet que Paul serait remis avec le reste des  prisonniers à un centurion du nom de Julius

VJules, de la cohorte Augusta

VAuguste

...

27,2 étant montés sur un vaisseau d’Adramytte

Vd’addramyte

devant naviguer vers les côtes d’Asie, nous embarquâmes,

Aristarque, Macédonien de Thessalonique étant

Vdemeurant avec nous.

...

27,3 Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon

et Julius

VJules qui traitait Paul avec bienveillance

lui permit d’aller vers ses amis et de recevoir leurs soins.

...

27,4 Et de là ayant embarqué nous longeâmes Chypre

parce que les vents étaient contraires.

..

27,5 Et après avoir traversé

Vfait voile sur la mer de Cilicie et de Pamphylie

nous arrivâmes à Myre de Lycie.

VLystre qui est en Lycie.

...

27,6 Et le centurion y ayant trouvé un vaisseau d’Alexandrie en partance pour l’Italie

il nous y transborda.

...

27,7 Naviguant

VComme nous naviguions lentement pendant plusieurs jours

et parvenus non sans peine à la hauteur de Cnide, le vent ne nous étant pas favorable

nous passâmes en dessous

Vnavigâmes en direction de la Crète du côté de Salmone

..

27,8 et longeant la côte non sans peine nous arrivâmes à un certain endroit appelé

Vqui était appelé Beaux-Ports

VBons-Ports

près duquel était la cité de Lasaia.

VThalasse.

...

27,9 Comme un temps assez long s’était écoulé

et que la navigation était déjà dangereuse

Vn'était déjà plus sûre

car le jeûne

Vle jeûne aussi était déjà passé

Paul avertit

Vconsola

...

27,10 en leur disant :

— Hommes, je vois que c’est avec violence et beaucoup de perte

non seulement pour la cargaison et le bateau

mais encore pour nos vies que va être la navigation. 

10 ...

27,11 Mais le centurion avait plus de confiance dans le pilote et le patron du vaisseau

que dans les dires de Paul.

Vce que Paul avait dit.

11 ...

27,12 Et comme le port n’était pas convenable pour hiverner

la plupart conseillèrent de naviguer de là

pour voir si par quelque moyen ils pouvaient atteindre Phénice pour y passer l'hiver

qui est un port de Crète regardant vers le sud-ouest et le nord-ouest.

12 ...

27,13 Comme un léger vent du sud s'était mis à souffler, estimant pouvoir exécuter leur dessein,

ils partirent et côtoyèrent de près

Vils levèrent l'ancre d'Asson et ils côtoyèrent la Crète.

13 ...

27,14 Mais peu après se déchaîna contre cette île un vent impétueux appelé

Vqui est appelé euraquilon.

14 ...

27,15 Et comme le vaisseau étant entraîné sans pouvoir tenir tête au vent

nous nous laissions emporter.

Vemporter au gré des vents.

15 ...

27,16 Filant en dessous d’une île appelée

Vqui est appelée Cauda

VCaude

nous eûmes peine à nous rendre maîtres de

Vmaintenir la barque.

16 ...

27,17 Après l'avoir hissée on eut recours aux moyens de secours en soutenant le vaisseau

dans la crainte d’échouer sur la Syrte

et, ayant lâché l’ancre, ainsi fut-on emporté à la dérive.

17 ...

27,18 Et comme nous étions violemment battus

Vjetés çà et là par la tempête

le lendemain on jeta du lest

18 ..

27,19 et le troisième jour on lança de ses propres mains les agrès du navire.

19 ...

27,20 Et ni le soleil ni les étoiles ne se montrant pendant plusieurs jours

et alors que la violente tempête continuait de faire rage

dès lors nous était ravi tout espoir de salut.

20 ...

27,21 Et comme on avait été longtemps sans manger

alors Paul se tenant au milieu d’eux dit :

— Il vous fallait du moins, ô hommes, après m'avoir écouté ne pas partir de Crète

et nous épargner ce péril et ce dommage.

21 ...

27,22 Et maintenant, je vous conseille de prendre courage

car il n'y aura aucune perte parmi vous excepté celle du vaisseau.

22 ...

27,23 S’est présenté à moi en effet cette nuit même un ange du Dieu à qui moi, j’appartiens et que je sers

23 ...

27,24 disant :

— Paul, ne crains pas

il te faut te présenter devant César

et voici que Dieu t’a fait don de tous ceux qui font voile avec toi.

24 ...

27,25 Pour cette raison soyez courageux, hommes

car je crois en Dieu qu'il en sera ainsi, comme il m'a été dit.

25 ...

27,26 Mais il nous faut échouer sur quelque île.

26 ...

27,27 Quand

VMais après que la quatorzième nuit fut venue

comme nous étions ballottés

Vfaisions voile dans l’Adriatique

vers le milieu de la nuit les matelots soupçonnèrent qu’on approchait de quelque terre.

27 ...

27,28 Et ayant jeté la sonde

Vla sonde ils trouvèrent vingt brasses 

s'étant un peu éloignés et l'ayant jetée de nouveau ils trouvèrent quinze brasses.

Vde là ils trouvèrent quinze brasses.

28 ...

27,29 Et craignant de tomber sur des récifs

jetant quatre ancres de la poupe ils souhaitaient la venue du jour.

29 ...

27,30  Mais comme les matelots cherchaient à s’échapper du vaisseau

et

Vet alors qu'ils descendaient la barque à la mer sous prétexte d’élonger des ancres de la proue

30 ...

27,31 Paul dit au centurion et aux soldats :

— Si ceux-là ne restent pas sur le vaisseau vous ne pouvez être sauvés.

31 ...

27,32 Alors les soldats coupèrent les amarres de la barque

et la laissèrent tomber.

32 ...

27,33 Et jusqu'au lever du jour

Valors que le jour allait se lever Paul exhortait

Vpriait tout le monde à

Vde prendre de la nourriture en disant :

— C’est aujourd’hui le quatorzième jour qu'étant dans l'attente vous continuez à jeûner sans rien accepter.

33 ...

27,34 Je vous exhorte donc à prendre de la nourriture car cela importe à votre salut

VJe vous prie donc d'accepter de la nourriture pour votre salut

aucun de vous en effet

Vparce qu'aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tête.

34 ...

27,35 Et cela dit ayant pris du pain il rendit grâces à Dieu devant

Vsous le regard de tous

et l'ayant rompu il se mit à manger.

35 ...

27,36 Et ayant repris courage tous acceptèrent

Vprirent aussi de la nourriture.

36 ...

27,37 Nous étions en tout sur le vaisseau deux cent soixante-seize personnes.

37 ...

27,38 Étant rassasiés ils allégeaient le vaisseau en jetant le blé à la mer.

38 ...

27,39 Et le jour venu ils ne reconnaissaient pas la terre 

mais ils examinaient une baie qui avait une plage

et ils résolurent d’y

Vsongeaient à y faire échouer le vaisseau s’ils le pouvaient.

39 ...

27,40 Et ayant défait les ancres ils les laissaient aller dans la mer

Vabandonnaient à la mer

ayant lâché en même temps les attaches des gouvernails

et ayant tendu au vent la voile d’artimon ils se dirigeaient vers la plage.

40 ...

27,41 Et ayant heurté

Vcomme nous avions heurté une langue de terre ils y échouèrent le navire 

et la proue, enfoncée, restait immobile

tandis que la poupe se disloquait par la violence de la mer. 

Vdes vagues. 

41 ...

27,42 Or les soldats furent d’avis de tuer les prisonniers

de peur que quelqu’un ne s’échappât à la nage.

42 ...

27,43 Mais le centurion voulant sauver Paul les empêcha d’exécuter leur dessein.

Vempêcha que cela se produise.

Il

VEt il ordonna à ceux qui pouvaient nager de se jeter à l’eau les premiers pour gagner la terre

Vde se sauver et de gagner la terre

43 ...

27,44 et à ceux qui restaient de se mettre qui sur des planches, qui sur des débris

Vce qui demeurait du vaisseau.

Et ainsi il arriva que tous atteignirent la terre sains et saufs.

44 ...

Byz TR Nes D
V
S

28,1 Et une fois sauvés nous apprîmes alors que l’île s’appelait Malte.

Et une fois sauvés nous apprîmes alors que l’île était appelée Malte

et les indigènes nous traitèrent non sans bonté

...

28,2 Les indigènes nous traitèrent avec une bonté peu commune car, ayant allumé un grand feu, ils nous recueillirent tous à cause de la pluie qui tombait et du froid.

 car, ayant allumé un grand feu, ils nous redonnèrent des forces à tous

à cause de la pluie qui tombait et du froid.

...

Byz V TR Nes D
S

28,3  Or Paul ayant ramassé une grande quantité de bois mort et l'ayant mise sur le feu

une vipère sortie du fait de la chaleur s’attacha à

Vfondit sur sa main.

...

28,4  Quand les indigènes virent l'animal suspendu à sa main

ils se disaient entre eux :

— De toute façon cet homme est un meurtrier

lui que, alors qu'il s'est sauvé de la mer, la Justice ne laisse pas vivre.

...

28,5  Et lui donc

Vdu moins ayant secoué l'animal dans le feu

n’en souffrit aucun mal.

...

28,6  Les indigènes s’attendaient à le voir enfler

ou

Vet tomber mort tout d’un coup

mais attendant longtemps et voyant qu’il ne lui en arrivait aucun mal

ayant changé d'avis ils disaient

Vils se disaient que c’était un dieu.

...

28,7 Or il y avait dans le voisinage

Ven ces lieux des terres qui appartenaient au premier de l’île, du nom de Publius

qui nous ayant reçus nous logea pendant trois jours avec bienveillance.

...

28,8  Or il se trouva que le père de Publius était couché malade de fièvre et de dysenterie

Paul étant allé vers lui 

ayant prié et lui ayant imposé les mains il le guérit.

...

28,9 Cela fait tous ceux de l’île qui étaient malades venaient aussi et étaient guéris.

...

28,10  Et ils nous honorèrent de grands honneurs

et lorsque nous reprîmes la mer ils nous pourvurent de tout le

Vce qui était nécessaire.

10 ...

28,11  Après trois mois nous nous embarquâmes

Vnous fîmes voile sur un vaisseau d’Alexandrie

qui avait passé l’hiver dans l’île

et qui avait pour enseigne les Dioscures.

VCastores.

11 ...

28,12 Et ayant abordé à Syracuse nous y restâmes trois jours.

12 ...

28,13  De là en suivant la côte nous parvînmes à Reggium

VRhegium

et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Puteoles

VPouzzoles

13 ...

28,14  où ayant trouvé des frères nous fûmes priés de demeurer chez eux sept jours

et ainsi nous allâmes à Rome.

14 ...

28,15 Et de là les frères, ayant entendu parler [de nous], vinrent au-devant de nous jusqu’au forum d’Appius et aux Trois-Tavernes.

Paul les ayant vus, ayant rendu grâces à Dieu, prit confiance.

15 ...

Byz V TR Nes
S D

28,16 Et quand nous fûmes arrivés à Rome, Byz TRle centurion remet les prisonniers au stratopédarque

il fut permis à Paul de demeurer en son particulier avec un soldat qui le gardait.

16 ...

Byz V TR Nes D
S

28,17  Trois jours après il convoqua les principaux des Juifs 

et quand ils furent venus il leur disait:

Moi, frères, n'ayant rien fait contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères

j’ai été fait prisonnier à Jérusalem et livré aux mains des Romains.

17 ...

28,18 Ceux-ci m'ayant interrogé

ils voulaient

Vont voulu me relâcher parce qu’il n’y avait rien qui méritât la mort en moi.

18 ...

28,19  Mais les Juifs s’y opposant j’ai été contraint d’en appeler à César

n'ayant pas dessein d’accuser en quelque chose ceux de ma nation.

19 ...

28,20 Pour cette raison donc j’ai demandé à vous voir et à vous parler

car c’est à cause de l’espérance d’Israël que je suis ceint de cette chaîne.

20 ...

28,21 Et ils lui dirent :

— Nous n’avons pas recu de lettres de Judée à ton sujet

et il n’est venu personne parmi les frères qui nous ait rapporté ou dit du mal de toi.

21 ...

28,22 Mais nous désirons

Vdemandons à entendre de toi ce que tu penses

car à propos de cette secte nous savons que partout on s'y oppose.

22 ...

28,23  Et lui ayant fixé un jour

ils vinrent le trouver en son logis en grand nombre

et il leur décrivait le royaume de Dieu, en rendant témoignage

et les persuadant quant à ce qui concerne Jésus par la loi de Moïse et par les prophètes du matin au soir.

23 ...

28,24  Et les uns croyaient à ce qu’il disait

mais les autres ne croyaient pas.

24 ...

28,25 Et comme ils se retiraient étant en désaccord entre eux

Paul dit ce seul mot :

— C’est de manière opportune que l’Esprit-Saint a parlé par le prophète Isaïe à vos pères :

25 ...

28,26 en disant:

« Va vers ce peuple, et dis :

Vous entendrez de vos oreilles et vous ne comprendrez pas

et vous regarderez de vos yeux et vous ne verrez pas.

26 ...

28,27 Car le cœur de ce peuple est devenu insensible 

et ils ont entendu sourdement de leurs oreilles

et ils ont fermé leurs yeux

de peur qu'ils ne voient par leurs yeux, qu'ils n'entendent par leurs oreilles et qu'ils ne comprennent par leur cœur

et d'être convertis et que je ne les guérisse. »

27 ...

28,28 Sachez donc

qu'aux païens a été envoyé ce salut de Dieu

et eux

Veux-mêmes l'écouteront.

28 ...

Byz V TR Nes
S D

28,29 Byz TRQuand il eut dit cela, les Juifs s’en allèrent en discutant vivement entre eux

29 ...

Byz V TR Nes D
S

28,30 Or Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu’il avait louée.

Et il recevait tous ceux qui entraient chez lui

30 ...

Texte

Critique textuelle

23,25 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

© CC-BY-SA-4.0

24,7 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

© CC-BY-SA-4.0

Réception

Arts visuels

21,10–15 un certain prophète Agabus

On n'enchaîne pas le verbe

En 2Tm 2,9 saint Paul écrivait : « je souffre jusqu'aux chaînes, comme un malfaiteur, mais le verbe de Dieu n'est pas enchaîné ». Le peintre Louis Chéron, en illustrant la prophétie d'Agabus à saint Paul, illustre également ce verset paulinien. Le pied et la main ostensiblement liés, Agabus parle à tous ! Et il ne limite pas sa prophétie au verbe : il l'étend jusqu'au geste, mimant les chaînes qui attendent qui suit le Christ ... Néanmoins, montrant du doigt la libre colombe de l'Esprit Saint, il rappelle d'où vient ce « verbe » qu'il prophétise dans ses mots.

Louis Chéron (1660-1713), Le prophète Agabus prédisant à saint Paul ses souffrances à Jérusalem (huile sur toile, 1687)

chapelle Notre-Dame de Guadalupe, cathédrale Notre-Dame de Paris (France) © Domaine public→

22,6–11 une vive lumière venant du ciel resplendit autour de moi Conversion de Paul : parcours iconographique

Flou du 4e s.

L'une des plus anciennes représentations de la conversion de Paul sur le chemin de Damas est une fresque de l’époque de Damase (305-384, évêque de Rome),  sur la tombe de Leone, dans les catacombes de Commodilla :

Anonyme, Apparition du Christ à Paul (fresque, Époque de Damase, in Die Katakombe..., J. H. Deckers, G. Mietke et A. Weiland, 1994, tav. 31a), fresque située dans le cubiculum de Léon

cimetière de Commodille, Rome (Italie) © Institut pontifical d'archéologie chrétienne

Kamé Hamé Ha du 16e s. italien

Michelangelo Buonarroti dit Michel-Ange (1475-1564), La Conversion de saint Paul (fresque, ca. 1542-1545) 625 x 661 cm

chapelle Pauline, palais pontificaux (Cité du Vatican) © Domaine Public→Ac 26

Ultramontanisme flamand du 16e s.

Pieter Brueghel l'Ancien (1526/1530-1569), La Conversion de saint Paul en route vers Damas (huile sur panneau de bois, 1567), 108 x 156 cm

Kunsthistorisches Museum, Vienne (Autriche) © Domaine public→, Ac 24

Au milieu de toute cette agitation, on ne remarque pas immédiatement Paul, en bleu canard et dos au spectateur, tombé de son cheval. Le sujet principal est ici représenté en tout petit, noyé dans le paysage alpin et la foule de soldats. Remarquable par sa composition, le tableau peut être mis en parallèle avec Le suicide de Saül. Mais le Saul des Actes se convertit, pour devenir Paul, l'Apôtre des Gentils.

17e s.

Transpercé par la parole

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul (huile sur bois de cyprès, ca. 1600-1604), 237 × 189 cm

Collection Balbi-Odescalchi, Rome (Italie) © Domaine public→

Paul ne parle pas sans raison du glaive de la parole (Ep 6,17). Sa rencontre avec le Seigneur sur le chemin de Damas et le Caravage en figure toute la violence par cette lance qui traverse de façon oblique le tableau, passant derrière Paul précisément au niveau de ses yeux aveuglés. C'est quant Paul perd la vue qu'il perd ses illusions, que paradoxalement les écailles lui tombent des yeux et qu'il voit la vraie lumière. Cette thématique de l'aveugle voyant fait d'ailleurs écho à toute une tradition mythologique grecque, avec Tirésias notamment, devin aveugle de Thèbes.

Les quatre fers en l'air

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit  Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul sur la route de Damas (huile sur toile, ca. 1600-1604), 230 × 175 cm

église Santa Maria del Popolo, Rome (Italie) © Domaine public→

Ce dernier tableau fut surnommé à l'époque « La conversion du cheval », par dérision. La place occupée dans la composition par la monture de Paul (qui est de surcroît absente du texte) fut vivement critiquée.

Paul a les bras en croix, comme le Sauveur dont il a la révélation, évoquant en cela l'événement sur lequel l'apôtre des Gentils fonde sa foi et sa pensée : la mort et la résurrection du Christ.

23,24–35 faire monter Paul et le conduire sauf au procurateur Félix Paul jugé, à l'instar du Christ

16e s.

Le seul personnage véritablement lumineux et droit est le même qui est auréolé : le Christ.

Jacopo Robusti, dit le Tintoret (1518-1594), Le Christ devant Pilate (huile sur toile, 1566-1567), 515 x 380 cm

Scuola Grande di San Rocco, Venise (Italie) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

17e s.

Dans l'art populaire

Ce Jésus de granit, comprimé entre les gardes, est exposé à la dévotion des fidèles et aux vents marins comme il fut exposé aux huées de la foule réclamant sa condamnation à mort.

Anonyme, Calvaire de Saint-Thégonnec (granit, 1610)

enclos paroissial de Saint-Thégonnec, Bretagne (France) © CC-BY-SA-3.0→

Gravure hollandaise

Le gouffre obscur au seuil duquel se tient le Christ accentue la solitude dans laquelle il se trouve à ce moment, quoiqu'il soit au centre de tous les regards (des balcons jusqu'à la chaussée).

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606-1669), Le Christ présenté au peuple (eau-forte, 1655)

musée de la maison de Rembrandt, Amsterdam (Pays-Bas) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606-1669), Le Christ devant Pilate (gravure sur papier, 1636), 55 x 44,8 cm

Rijksmuseum, Amsterdam (Pays-Bas) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

Le dais en haut à droite n'est pas sans rappeler le mobilier liturgique catholique, tandis que la difformité des malfrats qui s'extraient du gouffre indifférencié de la foule évoque les représentations de l'enfer auquel Jésus, lumineux et les yeux levés au ciel, est absolument étranger.

Peinture française

Philippe de Champaigne (1602-1674), Le Christ aux outrages (huile sur toile, 1655), 186 x 126 cm

Musée national de Port-Royal des Champs (France) © Domaine public→, Mt 27,27-31 ; Mc 15,16-20 ; Jn 19,2-3

Ici, le Christ est seul, sanguinolent, à la fois majestueux et vulnérable. Est-il assis comme un roi siège sur son trône ou comme quelqu'un de trop faible pour se tenir debout et qui se repose, affligé par les coups ?

19e s.

Antonio Ciseri (1821-1891), Ecce homo (huile sur toile, 1860-1880), 292 x 380 cm

Galleria dell'Arte Moderna, Palazzo Pitti, Florence (Italie) © Domaine public→, Jn 19

Le peintre néoclassique représente dans une œuvre presque grandeur nature ce passage de l'Évangile. L'angle est original : nous sommes dans le palais de Pilate. Au premier plan à droite, la femme de Pilate se détourne tristement : elle a tenté d'empêcher cela en racontant à son mari le rêve qu'elle a eu au sujet de Jésus, mais en vain. Les lignes de fuite, bien que discrètes parce que liées aux architectures de l'arrière-plan, attirent le regard vers le point signifiant toute l'intensité dramatique du moment : l'espace situé entre le corps de Jésus et la main de Pilate, cette main qui livre, et qui prétend se laver du crime.

24,1–27 La captivité de saint Paul  Le glaive de la prédication contre le lit, des Écritures saintes comme oreiller et un carré de lumière chaude éclairant un saint Paul en pleine réflexion montrent que ce dernier, pour affaibli qu'il semble être, n'a pas perdu la liberté de contempler et de transmettre.

Rembrandt Harmenszoon van Rijn (1606-1669), Saint Paul en prison (huile sur bois de chêne, 1627), 73 x 60 cm

Staatsgalerie, Stuttgart (Allemagne) © Domaine Public→

26,14–20 Renversé par le Seigneur : la conversion de Paul

Flou du 4e s.

L'une des plus anciennes représentations de la conversion de Paul sur le chemin de Damas est une fresque de l’époque de Damase (305-384, évêque de Rome),  sur la tombe de Leone, dans les catacombes de Commodilla :

Anonyme, Apparition du Christ à Paul (fresque, Époque de Damase, in Die Katakombe..., J. H. Deckers, G. Mietke et A. Weiland, 1994, tav. 31a), fresque située dans le cubiculum de Léon

cimetière de Commodille, Rome (Italie) © Institut pontifical d'archéologie chrétienne

Kamé Hamé Ha du 16e s. italien

Michelangelo Buonarroti dit Michel-Ange (1475-1564), La Conversion de saint Paul (fresque, ca. 1542-1545) 625 x 661 cm

chapelle Pauline, palais pontificaux (Cité du Vatican) © Domaine Public→, Ac 26

Ultramontanisme flamand du 16e s.

Pieter Brueghel l'Ancien (1526/1530-1569), La Conversion de saint Paul en route vers Damas (huile sur panneau de bois, 1567), 108 x 156 cm

Kunsthistorisches Museum, Vienne (Autriche) © Domaine public→, Ac 24

Au milieu de toute cette agitation, on ne remarque pas immédiatement Paul, en bleu canard et dos au spectateur, tombé de son cheval. Le sujet principal est ici représenté en tout petit, noyé dans le paysage alpin et la foule de soldats. Remarquable par sa composition, le tableau peut être mis en parallèle avec Le suicide de Saül. Mais le Saul des Actes se convertit, pour devenir Paul, l'Apôtre des Gentils.

17e s.

Transpercé par la parole

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul (huile sur bois de cyprès, ca. 1600-1604), 237 × 189 cm

Collection Balbi-Odescalchi, Rome (Italie) © Domaine public→

Paul ne parle pas sans raison du glaive de la parole (Ep 6,17). Sa rencontre avec le Seigneur sur le chemin de Damas et le Caravage en figure toute la violence par cette lance qui traverse de façon oblique le tableau, passant derrière Paul précisément au niveau de ses yeux aveuglés. C'est quant Paul perd la vue qu'il perd ses illusions, que paradoxalement les écailles lui tombent des yeux et qu'il voit la vraie lumière. Cette thématique de l'aveugle voyant fait d'ailleurs écho à toute une tradition mythologique grecque, avec Tirésias notamment, devin aveugle de Thèbes.

Les quatre fers en l'air

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit  Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul sur la route de Damas (huile sur toile, ca. 1600-1604), 230 × 175 cm

église Santa Maria del Popolo, Rome (Italie) © Domaine public→

Ce dernier tableau fut surnommé à l'époque « La conversion du cheval », par dérision. La place occupée dans la composition par la monture de Paul (qui est de surcroît absente du texte) fut vivement critiquée.

Paul a les bras en croix, comme le Sauveur dont il a la révélation, évoquant en cela l'événement sur lequel l'apôtre des Gentils fonde sa foi et sa pensée : la mort et la résurrection du Christ.

27,30 Puzzle hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), → New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public

28,1–10 Paul à Malte Ce panneau d'un diptyque d'ivoire de la fin du 4e ou du début du 5e s. illustre les scènes spectaculaires de Paul à Malte et sa prédication aux habitants de l'île :

Anonyme (ivoire, fin du 4e-débuts du 5e s.), Paul à Malte, panneau d’un diptyque, image tirée de SPIER 2007, p. 265, n° 78b.

Musée national du Bargello, Florence (Italie)

L'épisode de la vipère y est splendidement illustré, et l'on peut reconnaître en bas les guérisons dont parle le verset 9. Il ne fait pas de doute que l'homme richement vêtu à côté de Paul dans la scène de la vipère est le père de Publius, le premier magistrat de l'île.