La Bible en ses Traditions

Jean 19,1–42

Byz V S TR Nes

Alors Pilate prit Jésus et le fit flageller.

Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête

et le revêtirent d’un manteau de pourpre.

Et ils Byz V TR Nesvenaient vers lui et disaient :

Réjouis-toi, ô

VSalut,

SPaix à toi, roi des Juifs !

et ils lui donnaient des soufflets.

Et Pilate de nouveau sortit dehors et leur dit :

— Voici que je vous l’amène dehors

afin que vous connaissiez que je ne trouve en lui aucune raison [de le condamner].

Vaucune infraction.

Jésus sortit donc, portant la couronne d’épines et le manteau de pourpre

et il

SPilate leur dit :

— Voici l’homme !

Quand donc ils le virent,

VComme donc l'avaient vu les grands prêtres

Vpontifes et les serviteurs

s’écrièrent

Vils s’écriaient en disant :

— CrucifieS-le, crucifieByz S-le !

Pilate leur dit :

— Prenez-le, vous, et crucifiez-le

car moi je ne trouve en lui aucune raison [de condamnation].

Vaucune infraction.

Les Juifs lui répondirent :

— Nous avons, nous, une loi, et d’après la

Byz TRnotre

Sce qui est dans notre loi il doit mourir parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.

Lors donc que Pilate eut entendu cette parole il craignit encore plus.

Et il entra de nouveau dans le prétoire et il dit à Jésus :

— D’où es-tu, toi ?

Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.

10 Pilate lui dit Byz V TR Nesdonc :

— Tu ne me parles pas, à moi ?

Ne sais-tu pas que j’ai pouvoir de te relâcher

Byz V TRcrucifier

et que j'ai pouvoir de te crucifier

Byz V TRrelâcher ?

11 Jésus répondit

Sdit :

— Tu n’aurais aucun pouvoir contre moi

s’il ne t’avait été donné d’en haut.

Voilà pourquoi celui qui m’a livré à toi a un plus grand péché.

12 Dès ce moment Pilate cherchait à

Svoulait le relâcher.

Mais les Juifs criaient en disant :

— Si tu relâches celui-là, tu n’es pas ami de César :

quiconque Sen effet se fait roi se déclare contre César.

13 Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors

et il s’assit sur son tribunal au lieu dit « La [Cour] Dallée

VLithostrotos

S Le Pavement de pierres  »

et en hébreu : « Gabbatha

SGafyfta  ».

14 Or c’était la préparation de la Pâque, Byz S Nesc'était environ la sixième heure.

Il dit aux Juifs :

— Voici votre roi.

15 Mais ils criaient :

Enlève ! Enlève !

VSupprime ! Supprime ! Crucifie-le ! SCrucifie-le !

Pilate leur dit :

— Crucifierai-je votre roi ?

Les grands prêtres

Vpontifes répondirent

Sdirent :

— Nous n’avons de roi que César.

16 Alors donc il le leur livra pour qu'il fût crucifié :

ils prirent donc Jésus Byz V S TRet l'emmenèrent.

17 Et portant par lui-même sa croix il sortit vers  le

Vce lieu dit « Le Crâne

VCalvaire », en hébreu « Golgotha

SGagultha  »

18 où ils le crucifièrent

et avec lui deux autres, un d'un côté, un de l'autre côté

et au milieu Jésus

SJésus au milieu.

19 Or Pilate écrivit aussi un écriteau et le plaça au-dessus de la croix

et il était écrit : « Jésus le Nazôréen, le roi des Juifs. »

V« Jésus le Nazarénien, roi des Juifs. »

S« CELUI-CI EST JÉSUS LE NAZARÉEN, LE ROI DES JUIFS. »

20 Cet écriteau donc, beaucoup de Juifs le lurent

parce que l'endroit où Jésus fut crucifié était près de la ville

et que c'était écrit en hébreu, en latin

Byz V S TRgrec et en grec

Byz V S TRlatin.

21 Les grands prêtres des Juifs disaient donc à Pilate :

— N'écris pas : « Le roi des Juifs »

mais que « celui-là a dit : "— Je suis roi des Juifs" ! »

22 Pilate répondit

Vdit :

— Ce que j’ai écrit, je l'ai écrit.

Byz V TR Nes
S

23 Les soldats donc, lorsqu'ils eurent crucifié Jésus

prirent ses vêtements et firent quatre parts

une part pour chaque soldat

et la tunique.

Or la tunique était sans couture, tissée depuis le haut d'une seule pièce.

23 Les soldats ,donc lorsqu'ils eurent crucifié Jésus

prirent ses vêtements et firent quatre parts

une part pour chaque soldat

mais la tunique était sans couture

depuis le haut tissée d'une seule pièce.

Byz V S TR Nes

24 Ils se dirent donc entre eux :

— Ne la déchirons pas

mais désignons par le sort à qui elle sera.

 C'était afin que l'Écriture se réalisât,

Ss'accomplît, V TRdisant :

« — Ils se sont partagé mes vêtements et sur mon habit ils ont jeté le sort. »

Les soldats firent donc cela.

25 Cependant près de la croix de Jésus se tenaient sa mère

et la sœur de sa mère, Marie [femme] de Clopas

VCléophas

SCleopha et Marie la Magdaléenne

VMarie-Madeleine

26 Jésus donc, ayant vu la

Ssa mère et se tenant là le disciple qu’il aimait

dit à la

Byz V S TRsa mère :

— Femme, voici ton fils.

27 Ensuite il dit au disciple :

— Voici ta mère.

Et dès cette heure-là le disciple la prit chez lui.

28 Après cela Jésus, sachant que Byz V TR Nesdésormais tout était achevé

Vconsommé

Saccompli

afin que fût parachevée

Vconsommée

Sréalisée l’Écriture, dit : — J’ai soif.

29 Il y avait là un vase plein de vinaigre 

ils placèrent une éponge pleine

Byz S TRimbibèrent une éponge de vinaigre autour d’une tige d’hysope et ils l’approchèrent de

V Sla présentèrent à  sa bouche.

30 Quand donc Jésus eut pris le vinaigre, il dit :

C

SVoici, c'est achevé

Vconsommé

Saccompli

et inclinant la tête il livra l’

Sson  esprit.

Byz V TR Nes
S

31 Les Juifs donc, comme c’était la Préparation

VParascève,

pour que les corps ne restassent pas sur la croix pendant le sabbat,

(c'était en effet le grand jour ce sabbat)

demandèrent à Pilate que fussent brisées leurs jambes et qu'ils fussent enlevés.

31  Les Juifs donc, comme c’était la Préparation dirent :

— Que ces corps ne restent pas toute la nuit sur la croix puisque le sabbat pointe !

Car c'était un grand jour que le jour de ce sabbat.

Donc ils demandèrent à Pilate que fussent brisées les jambes des crucifiés et qu'on les descendît.

Byz V S TR Nes

32 Les soldats vinrent donc

et ils brisèrent les jambes du premier puis de l’autre qui avait été

Vfut crucifié avec lui.

33 Mais étant venus

Vcomme ils étaient venus à Jésus

quand ils virent qu'il était déjà mort, ils ne lui brisèrent pas les jambes

34 mais l'un des soldats de sa lance  lui perça le

Vlui ouvrit le

Sle frappa au côté

et sortit aussitôt

Byz V TR aussitôt sortit  du sang et de l’eau.

35 Et celui qui a vu a rendu témoignage

et il est véridique

Vvrai, son témoignage 

et celui-là sait qu’il dit vrai pour que vous aussi vous croyiez.

36 Car cela est arrivé afin que l’Écriture s'accomplît :

« Aucun os ne lui sera cassé. »

Vvous ne lui casserez. »

Sne lui sera brisé. »

37 Et encore une autre Écriture dit :

« — Ils regarderont vers

Vverront en celui qu’ils ont

Vauront transpercé. »

38 Après cela, Joseph d’Arimathie

Sde Rama demanda à Pilate

 étant

V Sdu fait qu'il était  disciple de Jésus

(mais en secret par crainte des Juifs)

d'enlever le corps de Jésus

et Pilate le permit :

il vint donc et enleva son corps.

Byz V S TRle corps de Jésus.  

39 Or Nicodème aussi vint, lui qui était venu à lui

Byz V S TRJésus de nuit, au début

apportant un mélange de myrrhe et d’aloès d’environ cent livres.

40 Ils prirent donc le corps de Jésus et le lièrent de bandelettes avec les aromates

comme c'est la coutume d’ensevelir pour les Juifs.

41 Or au lieu où il

SJésus fut crucifié il y avait un jardin

et dans le jardin un sépulcre neuf où personne n’avait encore été mis.

Byz V TR Nes
S

42 C'est donc là, à cause de la Préparation

VParascève des Juifs, parce que le sépulcre était proche, qu'ils déposèrent Jésus.

42 Ils couchèrent là Jésus, parce que le sabbat approchait et parce que le sépulcre était proche.