La Bible en ses Traditions

Actes des Apôtres 23,1–35

Byz V TR Nes D
S

Et Paul, ayant fixé son regard sur le Sanhédrin

Vl'assemblée dit :

— Frères

moi, c'est en toute bonne conscience que je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour.

...

Mais le grand prêtre

Vprince des prêtres Ananie ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

...

Alors Paul lui dit :

— Dieu te frappera, muraille blanchie !

Et toi, tu sièges pour me juger selon la loi 

agissant au mépris de la loi

Vet au mépris de la loi tu ordonnes qu’on me frappe !

...

Et ceux qui étaient présents dirent :

— Tu maudis le plus grand prêtre de Dieu ?

...

Et Paul dit :

— Je ne savais pas, frères, qu’il fût grand prêtre

Vle prince des prêtres  

car il est écrit :

«Tu ne parleras pas mal du

Vn'injurieras pas le chef de ton peuple.» 

...

Or Paul sachant qu’une partie de l’assemblée était composée de Sadducéens et l’autre de Pharisiens

s’écria dans le Sanhédrin :

Vl'assemblée :

— Frères

moi, je suis Pharisien, fils de Pharisiens

c’est à cause de l’espérance et de la résurrection des morts que je suis jugé.

...

Et quand il eut prononcé ces paroles il s’éleva une discorde entre les Pharisiens et les Sadducéens

et la multitude se divisa.

...

Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange, ni d’esprit

tandis que les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.

...

Il s'éleva une grande clameur

et s’étant levés certains Byz TR Nes Dscribes du parti des Pharisiens discutaient âprement en disant : 

— Nous ne trouvons rien de mal en cet homme

peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il parlé ?

...

10 Et comme la discorde allait croissant

le tribun, de peur

Vcraignant que Paul ne fût mis en pièces par eux

ordonna à la troupe de descendre [pour]

Vet de l’enlever du milieu d’eux et de l'amener à la forteresse.

10 ...

11 Or la nuit suivante s'étant présenté à lui le Seigneur dit :

— Courage !

V— Sois courageux !

Car de même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem

il te faut aussi rendre témoignage à Rome.

11 ...

12 Et quand le jour fut venu les Juifs tinrent une réunion

Vcertains des Juifs se regroupèrent

et jurèrent

Vfirent vœu contre eux-mêmes en disant

qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient jusqu’à ce qu’ils eussent tué Paul.

12 ...

13 Et ils étaient plus de quarante qui avaient fait cette conjuration.

13 ...

14 Et ils allèrent trouver les grands prêtres

Vprinces des prêtres et les anciens et dirent :

— Nous avons juré

Vfait vœu avec anathème

Vdévotion contre nous-mêmes de ne prendre aucune nourriture jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.

14 ...

15 Vous donc, maintenant, faites savoir au tribun avec le Sanhédrin

Vl'assemblée qu’il l’amène devant vous

comme si vous vouliez examiner plus exactement son affaire

Vapprendre quelque chose à propos de lui de manière plus sûre

et nous, nous sommes prêts à le mettre à mort avant qu’il n'approche.

15 ...

16 Or le fils de la sœur de Paul ayant eu connaissance du guet-apens

étant venu [à la forteresse] et y étant entré

Vvint à la forteresse, y entra et le rapporta à Paul.

16 ...

17 Et Paul ayant appelé

Vayant appelé près de lui un des centurions dit :

— Mène ce jeune homme au tribun

car il a quelque chose à lui annoncer.

Vrévéler.

17 ...

18 Et lui, l'ayant pris, le conduisit au tribun et dit :

— Le prisonnier Paul m’ayant appelé m’a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.

18 ...

19 Le tribun l'ayant saisi par la main 

et l’ayant tiré à part lui demandait :

Vle tira à part avec lui et lui demanda :

— Qu’as-tu à m'annoncer ?

Vme révéler ?

19 ...

20 Et il dit :

— Les Juifs sont convenus de te demander que demain tu amènes Paul au Sanhédrin

Và l'assemblée

comme pour savoirByz TR Nes Dplus exactement quelque chose Vde plus certain sur lui.

20 ...

21 Toi donc,

VMais toi, ne les crois pas

car plus de quarante d’entre eux lui préparent un guet-apens

et ont juré

Vfait vœu contre eux-mêmes de ne manger ni boire jusqu'à ce qu’ils l’aient mis à mort.

Et maintenant ils sont prêts, attendant ta promesse.

21 ...

22 Le tribun donc renvoya le jeune homme

après lui avoir commandé de ne dire à personne qu’il lui avait fait connaître cela.

22 ...

23 Et ayant appelé deux des centurions il dit :

Vdeux centurions il leur dit :

— Tenez prêts deux cents soldats pour aller jusqu’à Césarée

ainsi que soixante-dix cavaliers

et deux cents lanciers

dès la troisième heure de la nuit.

23 ...

24 Et que des montures soient là

Vpréparez des montures

pour faire monter Paul et le conduire sauf au procurateur Félix.

24 ...

Byz TR Nes D
V
S

25 Il écrivit une lettre à cette image :

25  + Car il craignit que les Juifs ne l'enlevassent et ne le tuassent, et qu'ensuite on ne l'accusât d'avoir reçu de l'argent

25 ...

Byz V TR Nes D
S

26 ...

VIl écrivit une lettre contenant cela :

« Claude Lysias au très excellent procurateur Félix, salut !

26 ...

Byz S TR Nes D
V

27 Cet homme, saisi par les Juifs et sur le point d'être mis à mort par eux

lorsque je Byz TR Nes Dme présentai avec la troupe et le leur enlevai

ayant appris qu’il était Romain.

27  Cet homme, saisi par les Juifs et sur le point d'être mis à mort par eux, survenant avec l’armée je l’ai enlevé, ayant appris qu’il était romain. 

Byz V TR Nes D
S

28 Et voulant savoir pour quel motif ils le blâmaient

je l’ai amené devant leur Sanhédrin.

Vassemblée.

28 ...

29 J’ai trouvé qu’il était accusé pour des questions concernent leur loi

mais qu’il n’avait aucun crime qui méritât la mort ou les chaînes.

Vdigne de mort ou de chaînes.

29 ...

Byz V TR Nes
S D

30 Et une fois informé du guet-apens contre cet homme

Vqu'ils avaient organisé contre cet homme je te l’ai aussitôt envoyé

faisant savoir aussi aux accusateurs de te dire ce [qu’ils ont] contre lui.

Vs'adresser à toi. »

30 ...

Byz V TR Nes D
S

31  Les soldats donc, selon ce qui leur avait été prescrit

ayant repris Paul, le conduisirent de nuit à Antipatris

VAntipatride

31 ...

32 Et le lendemain ayant laissé les cavaliers [pour]

Vpour s’en aller avec lui ils retournèrent à la forteresse.

32 ...

33 Et arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au procurateur

et lui présentèrent aussi Paul.

Vprésentèrent aussi Paul devant lui.

33 ...

34 Or après avoir lu et lui avoir demandé de quelle province il était,

apprenant qu’il était de Cilicie :

34 ...

35 — Je t’entendrai, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront venus.

Il

VEt il ordonna de le garder dans le prétoire d’Hérode.

35 ...

Texte

Critique textuelle

25 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

© CC-BY-SA-4.0

Réception

Arts visuels

24–35 faire monter Paul et le conduire sauf au procurateur Félix Paul jugé, à l'instar du Christ

16e s.

Le seul personnage véritablement lumineux et droit est le même qui est auréolé : le Christ.

Jacopo Robusti, dit le Tintoret (1518-1594), Le Christ devant Pilate (huile sur toile, 1566-1567), 515 x 380 cm

Scuola Grande di San Rocco, Venise (Italie) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

17e s.

Dans l'art populaire

Ce Jésus de granit, comprimé entre les gardes, est exposé à la dévotion des fidèles et aux vents marins comme il fut exposé aux huées de la foule réclamant sa condamnation à mort.

Anonyme, Calvaire de Saint-Thégonnec (granit, 1610)

enclos paroissial de Saint-Thégonnec, Bretagne (France) © CC-BY-SA-3.0→

Gravure hollandaise

Le gouffre obscur au seuil duquel se tient le Christ accentue la solitude dans laquelle il se trouve à ce moment, quoiqu'il soit au centre de tous les regards (des balcons jusqu'à la chaussée).

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606-1669), Le Christ présenté au peuple (eau-forte, 1655)

musée de la maison de Rembrandt, Amsterdam (Pays-Bas) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606-1669), Le Christ devant Pilate (gravure sur papier, 1636), 55 x 44,8 cm

Rijksmuseum, Amsterdam (Pays-Bas) © Domaine public→, Mt 27 ; Mc 15 ; Lc 23 ; Jn 18

Le dais en haut à droite n'est pas sans rappeler le mobilier liturgique catholique, tandis que la difformité des malfrats qui s'extraient du gouffre indifférencié de la foule évoque les représentations de l'enfer auquel Jésus, lumineux et les yeux levés au ciel, est absolument étranger.

Peinture française

Philippe de Champaigne (1602-1674), Le Christ aux outrages (huile sur toile, 1655), 186 x 126 cm

Musée national de Port-Royal des Champs (France) © Domaine public→, Mt 27,27-31 ; Mc 15,16-20 ; Jn 19,2-3

Ici, le Christ est seul, sanguinolent, à la fois majestueux et vulnérable. Est-il assis comme un roi siège sur son trône ou comme quelqu'un de trop faible pour se tenir debout et qui se repose, affligé par les coups ?

19e s.

Antonio Ciseri (1821-1891), Ecce homo (huile sur toile, 1860-1880), 292 x 380 cm

Galleria dell'Arte Moderna, Palazzo Pitti, Florence (Italie) © Domaine public→, Jn 19

Le peintre néoclassique représente dans une œuvre presque grandeur nature ce passage de l'Évangile. L'angle est original : nous sommes dans le palais de Pilate. Au premier plan à droite, la femme de Pilate se détourne tristement : elle a tenté d'empêcher cela en racontant à son mari le rêve qu'elle a eu au sujet de Jésus, mais en vain. Les lignes de fuite, bien que discrètes parce que liées aux architectures de l'arrière-plan, attirent le regard vers le point signifiant toute l'intensité dramatique du moment : l'espace situé entre le corps de Jésus et la main de Pilate, cette main qui livre, et qui prétend se laver du crime.