Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Théophile, j’ai raconté dans le premier livre tout
ce que Jésus a fait et enseigné
1 ICI COMMENCE LE LIVRE DES ACTES DES APÔTRES
Mon premier discours je l'ai fait sur tout, ô Théophile,
ce que commença Jésus à faire et à enseigner
1 J’ai fait mon premier livre, Théophile, sur toutes les choses que (le) Jésus le Seigneur Jésus se mit à faire et à enseigner
2 jusqu’au jour où, après avoir donné par l’Esprit Saint ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé.
2 jusqu'au jour où il fut enlevé, ayant prescrit aux apôtres
qu'il avait choisis par le Saint-Esprit.
2 jusqu'au jour où il fut enlevé ayant prescrit aux apôtres,
par l’Esprit saint, qu’il avait choisis,
et qu'il avait appelés à proclamer l'Évangile.
3 Et (c’est) à eux qu’il se présenta vivant
après sa passion, avec de nombreuses
preuves, durant des jours (à savoir) quarante ,
leur apparaissant et leur disant
ce qui concernait le royaume de Dieu.
3 C’est à eux aussi qu’après sa passion il se montra vivant, avec de multiples arguments pendant quarante jours leur apparaissant et parlant du royaume de Dieu.
3 Et (c’est) à eux qu’il se présenta vivant
après sa passion, avec de nombreuses
preuves, durant quarante jours,
-
leur apparaissant et leur disant
ce qui concernait le royaume de Dieu.
4 Et, comme il mangeait avec (eux) S il mangeait avec eux,
il leur ordonna de ne pas s’éloigner
de Jérusalem mais d’attendre
la promesse du Père que vous avez
entendue de moi de ma bouche
4 Comme il mangeait avec eux, il leur enjoignit de ne pas s’éloigner de Jérusalem mais d’attendre ce que le Père avait promis : — Ce que vous avez appris par ma bouche
4 Et, comme il mangeait avec eux,
-
il leur ordonna de ne pas s’éloigner
de Jérusalem mais d’attendre
la promesse du Père que vous avez,
dit-il, entendue par ma bouche.
5 Car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous,
vous serez baptisés dans l’Esprit saint
dans peu de jours.
5 que Jean a baptisé dans l'eau mais que vous, vous serez baptisés dans l’Esprit Saint sous peu de jours.
5 Jean, lui, a baptisé avec de l'eau mais vous, vous serez baptisés dans l'Esprit Saint, lui que vous allez recevoir, peu après ces jours, d'ici à la Pentecôte.
6 Eux donc, étant rassemblés,
l’interrogeaient en disant : — Seigneur,
est-ce en ce temps-ci (que) tu rétabliras
le royaume pour Israël ?
6 Ceux qui s'étaient réunis l'interrogeaient disant : — Seigneur est-ce en ce temps-ci que tu vas rétablir le royaume d'Israël ?
6 S'étant donc réunis, ils le questionnèrent en disant : — Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu accomplis une restauration en vue de la royauté pour Israël ?
7 Il leur dit: «Il ne vous appartient pas de
connaître les temps et les moments que
le Père a fixés de son propre pouvoir.(»)
7 Or il leur dit : — Ce n’est pas à vous de connaître les temps ni les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.
7 Il leur dit : « il ne vous revient pas de connaître les temps et moments que le Père a fixés de sa propre autorité,
8 Mais vous recevrez une puissance,
l’Esprit saint étant survenu sur vous,
et vous serez mes témoins
et à Jérusalem et dans toute la Judée
et la Samarie et jusqu’aux extrémités
de la terre.»
8 Mais lorsque le Saint Esprit descendra sur vous vous recevrez de la force et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie et jusqu’à l’extrémité de la terre.
8 mais vous recevrez la puissance du Saint Esprit venant sur vous et vous serez mes témoins, à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu'aux extremités de la terre. »
9 Et, ayant dit ces mots,
tandis qu’ils regardaient, il s’éleva
et une nuée le prit par-dessous
–
(loin) de leurs yeux.
9 Et comme il avait dit ces mots, tandis qu’ils regardaient, il s’éleva et une nuée le prit par-dessous loin de leurs yeux.
9 Ayant dit cela, une nuée le souleva, et il fut soustrait à leur regard.
10 Et comme ils regardaient fixement
vers le ciel, tandis qu’il s’en allait,
et voici que deux hommes se présen-
tèrent à eux en vêtements blancs.
10 Et comme ils regardaient le ciel avec attention pendant qu’il s’en allait voici que deux hommes vêtus de blanc se présentèrent à eux
10 Et comme ils avaient les yeux fixés au ciel alors qu'il s'en allait, voici que deux hommes se tinrent à leurs côtés, dans un vêtement blanc,
11 Et eux de dire: «Hommes de Galilée,
pourquoi vous tenez-vous (là),
regardant vers le ciel? Ce Jésus qui a été
enlevé (loin) de vous vers le ciel
ainsi il (re)viendra de la même manière
que vous l’avez vu aller vers le ciel.»
11 et dirent : — Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder vers le ciel ? Ce Jésus, qui vous a été enlevé au ciel, viendra ainsi, comme vous l'avez vu s'en aller au ciel.
11 disant : « Hommes Galiléens, pourquoi restez-vous les yeux fixés au ciel ? Jésus qui vous a été enlevé, viendra de la même manière que vous l'avez regardé s'en aller vers le ciel. »
12 Alors ils revinrent à Jérusalem du mont
appelé « de l’olivier » qui est près de
Jérusalem à une distance sabbatique.
12 Alors ils revinrent à Jérusalem du mont appelé « de l’Olivier » qui est près de Jérusalem, à une distance sabbatique.
12 Alors retournèrent à Jérusalem depuis la montagne dite « de l'oliveraie », qui est proche de Jérusalem d'un chemin de Sabbat.
13 Et quand ils furent entrés, ils montèrent à la chambre haute où ils demeuraient :
Pierre et Jean
Byz S TR Neset Jacques et André,
Philippe et Thomas,
Barthélemy et Matthieu,
Jacques d’Alphée et Simon le Zélote et Judas de Jacques.
13 Et lorsqu’ils rentrèrent, ils montèrent à l'étage où ils se tenaient
Pierre et Jean,
Jacques et André,
Philippe et Thomas,
Bartholomée et Matthieu,
Jacques d'Alphée, Simon le Zélote et Judas de Jacques.
14 Eux tous, ils étaient assidus ensemble à la prière avec des femmes
et Marie la mère de Jésus et avec ses frères.
14 Eux tous étaient assidus d'un seul coeur à la prière avec les femmes et enfants
et Marie la mère de Jésus et ses frères.
15 Et en ces jours-là, Pierre, s’étant levé au milieu des frères, dit
(la foule des personnes dans le même lieu
était d’environ cent vingt) :
15 Et en ces jours là, Pierre s'étant levé
Vse levant au milieu des disciples dit
(car la foule des noms, ensemble, était comme
Vpresque de cent vingt) :
16 — Hommes frères
il fallait que s’accomplisse l’Écriture qu’a prédite l’Esprit saint par la bouche de David
au sujet de Judas qui servit de guide à ceux qui ont arrêté Jésus.
16 — Hommes frères,
il faut que s'accomplisse cette
Vl'Écriture qu'a prédite l'Esprit Saint par la bouche de David
au sujet de Judas qui devint guide de ceux qui s'emparèrent de Jésus.
17 Car il avait été compté parmi nous
et il avait reçu part à
Vau sort ce service.
17 parce qu'il était compté parmi nous,
celui qui reçut le sort de ce service-ci !
18 Lui donc a
VCet homme a donc acquis un champ avec le salaire de son iniquité ;
et, devenu enflé,
Vtombant la tête en avant, il a crevé par le milieu,
et toutes ses entrailles se sont répandues.
18 ...
19 Le fait fut connu de tous les habitants de Jérusalem, si bien que ce champ a été appelé dans leur Byz TR Nes D[propre] langue Hakeldamach
VHaceldama, c’est-à-dire Champ du sang.
19 ...
20 Il est écrit, en effet, dans
Vécrit en effet dans le livre des Psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et que personne ne l’habite ! » Et : Qu’un
Vet « qu’un autre reçoive sa charge ! »
20 ...
21 Il faut donc que, parmi les hommes qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous
Vest entré et sorti parmi nous,
21 ....
22 à partir du baptême de Jean jusqu’au jour où il a été enlevé d’auprès de nous, il y en ait un de ceux-là qui devienne
Vil y en ait un qui devienne avec nous témoin de sa résurrection.
22 ...
23 Ils en présentèrent deux : Joseph, appelé Barsabas
VBarsabbas, qui était surnommé Justus
Vsurnommé le Juste, et Matthias.
23 ...
24 Et ils firent cette prière : — Vous, Seigneur, qui connaissez
VToi, Seigneur, qui connais le cœur de tous, indiquez
Vindique lequel de ces deux vous avez
Vtu as choisi
24 ...
25 pour occuper
Vrecevoir dans ce ministère de l’apostolat, la place dont Judas s’est retiré pour
Vretiré, pour s’en aller en son lieu.
25 ...
26 Puis ils leur donnèrent des sortes
VIls tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut élu pour être avec les onze
Vfut ajouté aux onze Apôtres.
26 ...
2,1 Et comme le jour de la Pentecôte était arrivé
ils étaient tous ensemble dans le même [lieu].
Vdans le même lieu.
1 ...
2,2 Et soudain vint du ciel un bruit
comme provenant d’un coup de vent impétueux
et il remplit toute la maison où ils étaient assis.
2 ...
2,3 Et leur apparurent des langues séparées, comme de feu
et il s’en posa une sur chacun d’eux.
3 ...
2,4 Et tous furent remplis de l'Esprit Saint
et ils se mirent à parler en d’autres langues
selon ce que l’Esprit Saint leur donnait à prononcer.
Vdire.
4 ...
2,5 Or il y avait séjournant à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
5 ...
2,6 Ce son s’étant produit
la foule s’assembla et fut bouleversée
parce que chacun les entendait parler en sa propre langue.
6 ...
2,7 Ils
VTous étaient stupéfaits et s’étonnaient, disant :
— Voici, tous ces gens qui parlent ne sont-ils pas des Galiléens ?
7 ...
2,8 Et comment nous, les entendons-nous chacun dans notre propre langue maternelle ?
8 Et comment avons-nous entendu, chacun dans notre langue de naissance ?
2,9 Parthes, Mèdes, Élamites
ceux qui habitent la Mésopotamie
la Judée, la Cappadoce
le Pont, l’Asie
9 ...
2,10 la Phrygie, la Pamphylie
l’Égypte, les territoires de la Lybie voisine de Cyrène
étrangers venus de Rome
10 ...
2,11 tant Juifs que prosélytes
Crétois et Arabes
nous les entendons
Vavons entendus dire dans nos langues les merveilles de Dieu.
11 ...
2,12 Et ils étaient tous stupéfaits et ne savaient que penser
Vs'émerveillaient, se disant l’un à l’autre :
— Qu’est-ce que cela peut être ?
12 ...
2,13 Mais d’autres disaient en se moquant
qu'ils sont pleins de vin doux !
13 ...
2,14 Or Pierre debout avec les Onze éleva la voix et leur déclara :
Vdit :
— Judéens et vous tous qui vivez à Jérusalem,
que ceci vous soit connu et prêtez l’oreille à mes paroles :
14 ...
2,15 — Ces hommes, en effet, ne sont pas, comme vous le supposez,
Vpensez, ivres
car
Valors que c’est la troisième heure du jour ;
15 ...
2,16 mais c’est ce qui a été dit par le prophète Joël :
16 ...
2,17 « — Et il arrivera après cela, dit Dieu
que je répandrai de mon esprit sur toute chair
et ils prophétiseront, vos fils et vos filles,
et vos jeunes gens verront des visions
et vos vieillards songeront en songes.
17 ...
2,18 Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes
en ces jours-là je répandrai de mon esprit et ils prophétiseront.
18 ...
2,19 Et je donnerai des prodiges en haut dans le ciel et des signes en bas sur la terre
du sang, du feu et de la vapeur de fumée
19 ...
2,20 le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang
avant que vienne le jour du Seigneur, grand et manifeste
20 ...
2,21 et quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé ! »
21 ...
2,22 Hommes d'Israël, écoutez ces paroles :
— Jésus de Nazareth, homme approuvé par Dieu au milieu de vous,
à cause des miracles, des prodiges et des signes que Dieu a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez
22 ...
2,23 lui, livré selon le dessein arrêté et la prescience de Dieu,
que vous avez fait mourir en le crucifiant par la main des impies
23 ...
2,24 que Dieu a ressuscité une fois déliés les liens de la mort
Vla Géhenne
parce qu’il n’était pas possible qu’il fût retenu par elle.
24 ...
2,25 David en effet dit à son sujet :
« — Je voyais à l'avance le Seigneur devant moi continuellement
parce qu’il est à ma droite afin que je ne sois pas ébranlé.
25 ...
2,26 C’est pour cela que mon cœur s’est réjoui, et que ma langue a exulté de joie
et qu’au-delà ma chair reposera dans l’espérance
26 ...
2,27 parce que tu n’abandonneras pas mon âme en enfer
et tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption.
27 ...
2,28 Tu m’as fait connaître les chemins de la vie
tu me rempliras de joie avec ta face. »
28 ...
2,29 Frères
il est permis de vous dire avec audace du patriarche David
qu’à la fois il est mort et il a été enterré
et que son tombeau est parmi
Vauprès de nous jusqu'aujourd’hui.
29 ...
2,30 Comme donc il était prophète
et savait que Dieu lui avait juré par serment
Vavait juré en jurant par serment
de faire asseoir un fruit de son rein sur son trône
30 ...
2,31 voyant d’avance, il a parlé de la résurrection du Christ
[en disant]
Vet a dit qu’il n’a pas été abandonné en enfer
et que sa chair n’a pas vu la corruption.
31 ...
2,32 C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité
duquel nous sommes tous témoins.
32 ...
2,33 Élevé donc par la droite de Dieu
et ayant reçu
Vune fois reçue du Père la promesse de l’Esprit-Saint il a répandu
ce que vous voyez et entendez.
Vavez entendu.
33 ...
2,34 Car David n’est pas monté aux cieux
mais il dit lui-même :
« — Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Assieds-toi à ma droite
34 ...
2,35 jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. »
35 ...
2,36 Qu'avec certitude
VQu'avec une certitude absolue donc sache toute la maison d’Israël
que Dieu l’a fait à la fois Seigneur et Christ
ce Jésus que vous avez crucifié.
36 ...
2,37 Or en entendant cela
VAprès avoir entendu cela ils furent transpercés en leur cœur
et ils dirent à Pierre et au reste des apôtres :
— Que ferons-nous, frères ?
37 ...
2,38 Et Pierre, à eux :
— Repentez-vous,
V— Faites pénitence, dit-il
et que soit baptisé chacun de vous au nom de Jésus-Christ pour la rémission de vos péchés
et vous recevrez le don du Saint-Esprit
38 ...
2,39 car pour vous est la promesse, et pour vos fils et pour tous ceux qui sont au loin
autant qu’en aura appelé le Seigneur notre Dieu
Vque le Seigneur notre Dieu appellera.
39 ...
2,40 Et par d'autres paroles plus nombreuses il donna son témoignage
et il les exhortait en disant :
— Sauvez-vous de cette génération dépravée !
40 ...
2,41 Ceux donc qui avaient reçu sa parole furent baptisés
et ce jour-là furent adjointes environ trois mille âmes.
41 ...
2,42 Et ils étaient persévérants pour
Vdans l’enseignement des apôtres
à la communion, à la fraction du pain
Và la communion de la fraction du pain et aux prières.
42 ...
2,43 Or de la crainte naissait en toute âme,
beaucoup de prodiges Vaussi et de signes arrivèrent par les apôtres Và Jérusalem, et la crainte fut grande partout.
43 ...
2,44 Et tous ceux qui croyaient étaient ensemble
et ils avaient tout en commun.
44 ...
2,45 ils vendaient leurs possessions et leurs biens
et les divisaient pour tous selon le besoin que chacun en avait.
45 ...
2,46 Chaque jour
VChaque jour aussi persistant d’un cœur unanime au temple
et rompant le pain à la maison ils prenaient la nourriture
avec joie et simplicité de cœur
46 ...
2,47 louant Dieu
Vcomblant Dieu de louanges
et ayant la grâce
Vtrouvant grâce auprès de tout le peuple ;
le Seigneur, quant à lui, adjoignait
Vaugmentait chaque jour ceux qui étaient
Vseraient sauvés dans le même [lieu]
V[temps].
47 ...
47 louant Dieu
et trouvant grâce auprès de tout le monde.
Or le Seigneur ajoutait les sauvés chaque jour à l'ensemble dans la communauté.
3,1 Or Pierre et Jean montaient au Temple à l’heure de la prière, la neuvième.
1 En ces jours là, Pierre et Jean montaient au Temple, l'après-midi à la neuvième heure de la prière ;
3,2 Et il y avait un homme boiteux de naissance qu’on portait
et qu'ils posaient chaque jour près de la porte du temple appelée la Belle
pour demander l’aumône à ceux qui entraient dans le temple.
2 Un homme boiteux dès le ventre de sa mère était porté, on le plaçait chaque jour à la porte du temple, appelée la Belle, pour qu'il demandât l'aumône à ceux qui entraient dans le temple.
2
3,3 Celui-ci, voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple
demandait à recevoir l’aumône.
3 ...
3,4 Mais en le fixant avec Jean, Pierre dit : — Regarde-nous.
4 ...
3,5 Et lui les gardait son regard fixé sur eux
s’attendant à recevoir quelque chose d’eux.
5 Et lui les regardait, espérant recevoir quelque chose d'eux.
3,6 Mais Pierre dit :
Je n’ai ni argent ni or
mais ce que j’ai, cela je te le donne
au nom de Jésus-Christ le Nazôréen, lève-toi et marche.
6 Mais Pierre dit :
— De l'argent et de l'or je n'en ai pas ;
mais ce que j’ai, je te le donne
au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche.
3,7 Et l'ayant pris par la main droite il le releva
et aussitôt les plantes de ses pieds et ses chevilles s'affermirent.
7 ...
3,8 Bondissant, il se leva et il marchait
et il entra avec eux dans le temple
marchant, bondissant et louant Dieu.
8 ...
3,9 Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.
9 ...
3,10 Or ils reconnurent que c'était celui
Vlui qui s’asseyait pour demander l’aumône à la Belle porte du temple
et ils furent remplis d’étonnement et de stupeur de ce qui lui était arrivé.
10 ...
3,11 Et comme il tenait Pierre et Jean
tout le peuple accourut vers eux
au portique dit de Salomon, pris de stupeur.
3,12 Voyant cela, Pierre répondit au peuple : — Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de cela ? Pourquoi nous regardez-vous
comme si c’était par notre propre puissance ou par notre piété que nous avions fait marcher cet homme ?
12 ...
3,13 Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob
le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus
que vous avez livré et renié devant la face de Pilate
lorsqu'il a jugé qu'il devait être relâché.
3,14 Mais vous, le Saint et le Juste vous l’avez renié et vous avez demandé qu’un meurtrier vous soit donné en grâce
14 Mais vous, le saint et le juste vous l’avez renié et vous avez demandé qu’un meurtrier vous soit donné en grâce
3,15 mais l’auteur de la vie,
vous (l’) avez tué, (lui) que Dieu a ressuscité
des morts, dont nous, nous sommes témoins.
15 mais l’auteur de la vie, vous l’ avez tué, lui que Dieu a ressuscité des morts, dont nous, nous sommes témoins.
15 Or vous avez tué le Principe de la vie, lui que Dieu a réveillé des morts ; nous en sommes témoins.
3,16 Et c’est par la foi en son nom
que son nom a raffermi celui que vous voyez et que vous connaissez ; et la foi [qui existe] par lui
Vc'est la foi qui existe par lui qui a donné cette parfaite guérison devant vous tous.
Vsous votre regard à tous.
16 ...
3,17 Et maintenant, frères,
je sais que vous avez agi par
ignorance, tout comme vos chefs.
17 Et maintenant hommes frères, nous considérons que c'est par méconnaissance que vous avez fait le mal, de même que vos chefs.
3,18 Mais Dieu, qui avait prédit par la bouche de tous les
prophètes que son Christ souffrirait,
il l’a accompli ainsi.
18 Mais Dieu, ce qu'il avait annoncé d'avance par la bouche de tous les prophètes que son Messie souffrirait, l'a de la sorte accompli.
3,19 Repentez-vous donc et convertissez-vous pour que soient effacés vos péchés
19 ...
3,20 afin que viennent, de la face
Vdu regard du Seigneur
des temps de rafraîchissement
Srepos
et qu'il
Squ'il vous envoie celui qui vous a été destiné,
Vannoncé,
TRproclamé, Jésus-Christ
3,21 que le ciel doit recevoir jusques aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé
par la bouche de ses saints prophètes de toute éternité.
21 ...
3,22 Moïse a dit :
« Le Seigneur notre Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète
comme moi,
Vmoi-même, vous l’écouterez
en tout ce qu’il vous aura dit. »
22 ...
3,23 Mais toute âme qui n’aura pas écouté ce prophète sera exterminée du peuple.
23 ...
3,24 Et tous les prophètes depuis Samuel, et à sa suite ceux qui ont parlé successivement, ont aussi annoncé ces jours-là.
24 ...
3,25 Vous êtes les fils des prophètes
et de l’alliance que Dieu a conclue avec vos pères en disant à Abraham : « Et en ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. »
25 ...
3,26 C’est à vous premièrement que Dieu en ressuscitant son fils
l’a envoyé pour vous bénir
en détournant chacun de vous
Vafin que chacun se détourne de ses iniquités.
26 ...
4,1 Mais alors qu’ils parlaient au peuple
survinrent près d’eux
Vsurvinrent les prêtres, le commandant du temple et les Sadducéens
1 ...
4,2 furieux de ce qu’ils enseignaient le peuple
et annonçaient en Jésus la résurrection d’entre les morts ;
2 ...
4,3 et ils jetèrent les mains sur eux et les mirent en prison jusqu’au lendemain
car c’était déjà le soir.
3 ...
4,4 Cependant beaucoup parmi ceux qui avaient entendu la parole crurent
et le nombre des hommes devint environ cinq mille.
V cinq mille.
4 ...
4,5 Or il arriva, le lendemain, que s’assemblèrent leurs chefs et les Anciens et les scribes à Jérusalem
5 ...
4,6 et Anne le grand prêtre et Caïphe et Jean
et Alexandre et tous ceux qui étaient de la
famille pontificale.
6 et Anne le grand Prêtre et Caïphe et Jonathan et Alexandre et tous ceux qui étaient de descendance archisacerdotale
4,7 Et, les ayant placés au milieu,
ils s’enquéraient: — Par quelle puissance
ou par quel nom avez-vous fait cela, vous ?
7 et se tenant au milieu ils s'informèrent : par quelle puissance ou en quel nom vous avez fait cela ?
4,8 Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit:
— Chefs du peuple et Anciens,
8 Alors Pierre rempli d'Esprit Saint dit à ces chefs du peuple et aux anciens d'Israël
4,9 si aujourd'hui nous sommes interrogés
Vjugés quant au bienfait d'un homme infirme
pour savoir comment celui-ci a été guéri
9 ...
4,10 Sachez-le, vous tous et tout le peuple d’Israël
que c’est au nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié,
que Dieu a ressuscité des morts,
c’est par lui que celui-ci se tient devant vous en bonne santé.
10 ...
4,11 C’est Lui, la pierre rejetée
Vqui a été rejetée par vous qui bâtissiez,
qui est devenue tête d’angle.
11 ...
4,12 Et le salut n’est en aucun autre
car il n’est sous le ciel aucun autre nom donné parmi les hommes
par lequel il est nécessaire que nous soyons sauvés.
12 ...
4,13 Or en voyant la hardiesse
Vla confiance de Pierre et de Jean,
sachant qu’ils étaient des hommes sans instruction et simples, ils s’étonnaient
et les reconnaissaient pour avoir été avec Jésus.
13 ...
4,14 Voyant aussi se tenir debout avec eux l’homme qui avait été guéri
ils n’avaient rien à
Vils ne pouvaient rien répliquer.
14 ...
4,15 Mais leur ayant ordonné de sortir du sanhédrin
Vils leur ordonnèrent de sortir à l'extérieur de l'assemblée
ils
Vet ils se consultaient entre eux
15 ...
4,16 disant :
— Que ferons-nous à ces hommes ?
En effet, qu’un signe notoire soit arrivé par eux,
c’est clair pour tous les habitants de Jérusalem, et nous ne pouvons pas nier.
16 ...
4,17 Mais pour que cela ne soit pas répandu davantage parmi le peuple
menaçons-les afin qu'ils ne parlent plus
Vpas plus longtemps en ce nom à qui que ce soit.
17 ...
4,18 Et, les ayant rappelés, ils leur ordonnèrent en particulier de ne pas parler et enseigner au nom de Jésus.
Vils leur ordonnèrent de ne parler ni d'enseigner en aucune sorte au nom de Jésus.
18 ...
4,19 De fait Pierre et Jean en répliquant leur dirent :
Jugez s’il est juste Byz TR Nes Ddevant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu
19 Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent:
— S’il est juste, devant Dieu, de vous écouter plutôt que Dieu, jugez-en.
4,20 Car nous ne pouvons pas, nous, taire ce que
nous avons vu et entendu.
20 nous ne pouvons en effet redire ce que nous avons vu et entendu !
4,21 Et après les avoir de nouveau menacés ils les relâchèrent
ne trouvant pas comment les punir à cause du peuple
parce que tous glorifiaient Dieu de
Ven ce qui était arrivé.
21 ...
4,22 Il avait, en effet, plus de quarante ans l’homme en qui s'était produit ce signe de guérison.
22 ...
4,23 Une fois relâchés ils allèrent vers les leurs
et racontèrent
Vleur racontèrent tout ce que les grands prêtres et les anciens leur avaient dit.
23 ...
4,24 Et lorsqu'ils l'eurent entendu ils élevèrent unanimement la voix vers Dieu et dirent :
— Seigneur, c’est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui est en eux,
24 ...
4,25 qui par l’Esprit-Saint, par la bouche de notre père David ton serviteur, as dit :
« — Pourquoi les nations ont-elles frémi et les peuples ont-ils médité de vains projets ?
25 ...
4,26 Se sont présentés les rois de la terre et les chefs se sont unis ensemble
contre le Seigneur et contre son Byz TR Nes DOint. »
26 Les rois de la terre sont présentés et les chefs se sont unis ensemble
contre le Seigneur et contre son Christ. »
4,27 Car ils se sont unis en vérité dans cette cité contre ton saint serviteur Jésus que tu as oint
Hérode et Ponce Pilate avec les nations et les peuples d’Israël
27 ...
4,28 pour faire ce que ta propre main et ton conseil avaient fixé Byz TR Nes Dd’avance pour arriver.
28 ...
4,29 Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces
et donne à tes esclaves de prononcer ton logos
Vverbe avec toute hardiesse
Vassurance
29 ...
29 Et maintenant Seigneur surveille leurs [...]
et donne à tes serviteurs en toute assurance de prononcer ton logos.
4,30 pour qu'en étendant ta main
Vque lorsque tu étends la main
des guérisons, des signes et des prodiges se produisent par le nom de ton saint Fils Jésus.
30 ...
4,31 Et, tandis qu’ils priaient, le lieu où ils étaient rassemblés fut secoué
et ils furent tous remplis du Saint Esprit et ils prononçaient le logos
Vverbe de Dieu avec assurance.
31 ...
31 Et comme ils priaient, le lieu où ils étaient rassemblés fut ébranlé et tous furent remplis du Saint Esprit
et ils disaient le logos de Dieu avec assurance à tous ceux qui désiraient adhérer.
4,32 Or, la multitude de ceux qui croyaient n’était qu’un cœur et qu’une âme
et nul ne disait de ce qu’il possédait que cela était sien
Vlui appartenait en propre
mais toutes choses leur étaient communes.
32 ...
4,33 Et avec beaucoup de force les apôtres rendaient témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus
VJésus-Christ
et une grande grâce était sur
Ven eux tous.
33 ...
4,34 Et de fait personne n'était indigent parmi eux
car tous ceux qui étaient propriétaires de champs ou de maisons
en les vendant apportaient le prix de ce qu'ils vendaient
34 ...
4,35 et le déposaient aux pieds des apôtres
et l'on distribuait à chacun selon ce dont il avait besoin.
35 ...
4,36 Or Joseph, surnommé
Vqui est surnommé Barnabas
VBarnabé par les apôtres
— ce qui se traduit : Fils d'encouragement —
Lévite originaire de Chypre
36 ...
4,37 possédant
Vqui possédait un champ , l'ayant vendu,
V le vendit, en apporta le prix et le déposa aux pieds des apôtres.
37 ...
5,1 Mais un certain homme nommé Ananias
VAnanie, avec Saphire sa femme
vendit un bien
Vchamp
1 ...
5,2 et retint
Vfrauda sur le prix
Vle prix du champ de connivence avec sa femme
et, en ayant apporté une partie, il la déposa aux pieds des apôtres.
2 ...
5,3 Et Pierre dit :
— Ananias
VAnanie, pourquoi Satan a-t-il rempli
Vtenté ton cœur pour te faire mentir à l’Esprit-Saint
et retenir
Vfrauder sur le prix du champ ?
3 ...
5,4 Restant non vendu ne restait-il pas à toi ?
Et, vendu, n'était-il pas en ton pouvoir ?
Pourquoi as-tu mis en ton cœur ce dessein ?
Tu n'as pas menti aux hommes mais à Dieu !
4 ...
5,5 En entendant ces paroles Ananias
VAnanie tomba et expira
et il arriva une grande crainte sur tous ceux qui l'entendirent.
Ventendaient.
5 ...
5,6 Or, s'étant levés, les plus jeunes l'enveloppèrent
Vjeunes gens l'éloignèrent
et, l'ayant emporté, l’enterrèrent.
6 ...
5,7 Mais il y eut un intervalle d’environ trois heures
et sa femme, ne sachant pas ce qui était arrivé, entra.
7 ...
5,8 Or Pierre l’interpella :
— Dis-moi si c'est pour tel prix
Vtant que tu as vendu le champ ?
Et elle dit : — Oui, c’est pour tel prix.
Vtant.
8 ...
5,9 Et Pierre s'adressant à elle :
— Pourquoi
V— Pourquoi en tout cas vous êtes-vous accordés pour tenter l’Esprit du Seigneur ?
Voici à la porte les pieds de ceux qui ont enterré ton mari : ils t'emporteront aussi !
9 ...
5,10 Au même instant elle tomba à ses pieds et expira.
Et étant entrés les jeunes gens la trouvèrent morte
et l’ayant emportée ils
Vils l'emportèrent et l’enterrèrent auprès de son mari.
10 ...
5,11 Et il arriva une grande crainte dans l’Église entière
et en tous ceux qui entendirent cela.
11 ...
5,12 Or par les mains
Vla main des apôtres se produisaient beaucoup de signes et de prodiges parmi la population.
Et ils étaient ensemble, tous, dans le portique de Salomon.
12 ...
5,13 Des autres, nul n’osait se joindre à eux
mais le peuple les magnifiait.
13 ...
5,14 Or de plus s’adjoignaient des croyants au Seigneur, une foule d'hommes et de femmes,
14 Or la foule de ceux qui croyaient au Seigneur s'augmentait de plus en plus, hommes et femmes,
14 ...
5,15 à tel point que même dans les rues on faisait sortir les malades et les plaçait sur des Vpetits lits et des grabats
afin que, Pierre venant, son ombre au moins ombrageât l'un d’eux ;
15 ...
5,16 accourait aussi la foule des cités voisines de Jérusalem
portant
Vapportant des malades et des gens possédés par des esprits impurs, qui tous étaient guéris.
16 ...
5,17 Alors s'étant levés le grand prêtre et tous ceux qui étaient avec lui
(ceux qui forment la secte des Sadducéens)
furent remplis de jalousie
17 ...
5,18 et ils portèrent les mains sur les apôtres
et les mirent dans la prison publique.
18 ...
5,19 Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert de nuit les portes de la prison
et les ayant fait sortir, dit :
19 ...
5,20 — Allez-vous en et, debout dans le temple, dites au peuple toutes les paroles de cette vie !
20 ...
5,21 Et ayant entendu cela ils entrèrent à l'aube dans le temple et ils enseignaient...
Survenus, le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui
convoquèrent le sanhédrin
Vl'assemblée et tous les anciens des fils d’Israël
et ils mandèrent à la prison qu’on les amenât.
21 ...
5,22 Or, une fois arrivés, les serviteurs ne les trouvèrent pas dans la geôle.
V, alors que la geôle était ouverte, ne les trouvèrent pas.
Étant revenus, ils firent leur rapport
22 ...
5,23 en disant :
— La prison, nous l'avons bien trouvée fermée en toute sûreté
et les gardes, debout devant les portes ;
mais, après avoir ouvert, nous n’avons trouvé personne à l'intérieur !
23 ...
5,24 Or lorsqu'ils entendirent ces paroles, le commandant du temple et les grands prêtres
Vprinces des prêtres
se demandaient avec embarras à leur sujet ce que cela signifiait.
Vne savaient que penser à leur sujet : que pouvait-il bien arriver ?
24 ...
5,25 Survenant, quelqu’un leur annonça :
Vannonça
— Voici,
Vque voici, les hommes que vous avez mis dans la prison
sont debout dans le temple et en train d'enseigner le peuple !
25 ...
5,26 Alors le commandant partit avec les serviteurs et les amena sans violence
(en effet, ils craignaient d’être lapidés par le peuple).
26 ...
5,27 Et les ayant amenés il les présentèrent devant le sanhédrin
Vl'assemblée
et le grand prêtre
Vprince des prêtres les interrogea
27 ...
5,28 en disant :
— Par un ordre exprès nous vous avons ordonné de ne pas enseigner en ce nom ;
et voilà, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement
et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme-là !
28 ...
5,29 Or répondant, Pierre et les apôtres dirent :
— Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
29 ...
5,30 C'est le Dieu de nos pères qui a ressuscité Jésus
que vous avez fait mourir en le pendant au bois :
30 ...
5,31 celui-ci, Dieu l’a exalté à
Vpar sa droite comme chef et sauveur
pour donner la pénitence à Israël et la rémission des péchés !
31 ...
5,32 Et nous, nous sommes témoins de ces choses
Vparoles
avec l’Esprit saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.
32 ...
5,33 Comme ils avaient entendu, ils étaient exaspérés et voulaient
Vprojetaient de les faire mourir ;
33 ...
5,34 or, se levant dans le sanhédrin,
Vl'assemblée, un certain Pharisien du nom de « Gamaliel
VGamaliel »
docteur de la loi honoré de tout le peuple
ordonna de faire sortir un moment les hommes
34 ...
5,35 et il leur dit :
— Hommes d'Israël, prenez garde à ce que vous allez faire à l’égard de ces hommes-là !
35 ...
5,36 En effet, avant ces jours-ci s'est Theudas
VThéodas, disant qu'il était quelqu’un ;
à lui se rallia un nombre d'environ quatre cents hommes :
lui a été tué,
tous ceux qui lui avaient fait obéi
V avaient cru en lui ont été dispersés
et réduits
Vil fut réduit à néant...
36 ...
5,37 Après lui s’est levé Judas le Galiléen à l’époque du recensement
et il détourna du monde après lui
et lui aussi
Vlui-même périt
et tous ceux qui lui avaient fait confiance
Vavaient été d'accord avec lui furent dispersés.
37 ...
5,38 Et
VEt c'est pourquoi maintenant je vous Byz TR Nes Dle dis :
— Éloignez-vous de ces hommes-là et laissez-les !
Parce que si c'est des hommes que vient ce dessein ou cette œuvre, ce sera détruit,
38 ...
5,39 en revanche, si cela vient de Dieu vous ne pourrez la détruire :
de peur que vous ne vous trouviez combattre contre Dieu !
Et ils lui firent confiance
Vfurent d'accord avec lui
39 ...
5,40 et ayant convoqué
Vconvoquant les apôtres, une fois ceux-ci battus, ils leur défendirent de parler au nom de Jésus
et [les]
Vles relâchèrent.
40 ...
5,41 Eux donc s’éloignaient en se réjouissant du regard du sanhédrin
Vde l'assemblée
parce qu’ils avaient été jugés dignes d'être outragés
Vde souffrir des outrages pour le nom [de Jésus].
Vde Jésus .
41 ...
5,42 Et chaque
Vtout le jour, dans le temple et aux alentours des maisons ils ne cessaient d’enseigner
et de prêcher le
Vd'annoncer l'évangile du Christ Jésus.
42 ...
1,1–14 L'Ascension : l'éclairage artistique et céleste de Dalí Comment Dalí éclaire-t-il la scène biblique de l'Ascension ? En quoi cette fête catholique est-elle grandiose ?
Dans cette vidéo délirante mais très sérieuse, Dalí nous parle de la paranoïa, de ses fameuses « montres molles », de la mystique et finit par s’appuyer sur saint Augustin pour affirmer que Jésus est ... « une montagne de fromage » (la Bible symbolise le Royaume de Dieu comme un pays ruisselant de lait et de miel).
Une bonne mise en bouche avant de se frotter à son tableau de l’Ascension de Jésus.
Sixtine Vié présente ce commentaire parfaitement clair sur un tableau complexe :
Quand Dalí, enclin au mysticisme, représente l’Ascension du Christ, il montre le Christ en lévitation au-dessus du spectateur — témoignage de la « période mystique nucléaire » du peintre (née suite aux explosions d’Hiroshima et Nagasaki) et fruit d’un « rêve cosmique » fait quelques années auparavant.
Le Christ, dont on ne voit pas le visage, s’élève en position de crucifixion, vers un noyau atomique, composé de particules agglomérées, ou un soleil, représentant son esprit unificateur.La ligne d’horizon très basse fait apparaître un paysage maritime, probablement Port Lligat, où vit l’artiste.Au sommet du tableau, la Vierge Marie, représentée sous les traits de Gala, la muse du peintre, pleure la Passion de son fils, à l’instar des Vierges flamandes.Juste au-dessous d'elle plane l’Esprit Saint sous forme de colombe. Ses ailes déployées font jaillir des rayons qui semblent tracer le chemin introduisant le Christ dans l’espace céleste.Le passage de l’espace maritime à l’espace céleste entre le bas et le haut du tableau symbolise celui de la Pâque, qui est une traversée (de la mer Rouge par Israël et de la mort par le Messie) jusqu'à la Lumière impérissable du Royaume de Dieu, auquel le Christ introduit l’humanité par sa Résurrection et son Ascension.
Ce tableau est un concentré de symbolique. On apprécie son style virtuose ou pas, mais il invite à découvrir la profondeur de l’événement de l’Ascension et son lien avec tous les événements qui ont précédé :
L'accès à la gloire du Ciel, que nous fait espérer l’Ascension, n’est possible qu’après le passage par la mer des douleurs de la Passion.
1,4–11 PARALITURGIE Chemin de croix : une station inattendue Dans la volonté contemporaine de refonder les dévotions populaires dans leurs substrats bibliques, et d'éviter l'écueil du dolorisme, le chemin de croix du peintre Jerzy Duda-Gracz (1941–2004) à Jasna Gora →ajoute l'Ascension à la méditation de la Passion glorieuse du Seigneur.
Jésus termine son séjour terrestre et s’élève au ciel : là où se tient le Christ, soleil levant au centre des cieux et au centre du ciel humain. Il est là représenté de la même façon qu’il était devant Pilate, dans la première station. Dans l’ultime aussi, il ferme les yeux, afin que nous nous souvenions de lui non pas comme d’un juge mais de celui qui délivre et qui fait entrer l’humanité dans la maison du Père, dans cette maison commune ; et cette Ascension se passe où ? Sur la « Montagne claire », « Jasna Gora », du sanctuaire de Notre Dame de Czestochowa. Parce que derrière, c’est le sanctuaire de Notre Dame de Czestochowa. Il y a une multitude de gens, une foule de pèlerins, de ces hommes et de ces femmes qui, au cœur de leur pèlerinage, revivent la Passion de l’espérance, la Passion d’une nation, la Passion de Notre Dame de Czestochowa, Notre Dame de Jasna Gora. La porte du ciel, chemin vers la Jérusalem céleste. Et ce ne sont pas seulement des paroles, mais c’est toute l’histoire d’un peuple et l’histoire en quelque sorte dit cette preuve éprouvée d’une nation tout entière et d’une humanité toute réunie. Car dans cette ville, il y a quelque chose du ciel, et quelque chose de l’offrande de la terre, qui s’y rencontrent. Il y a en ce lieu effectivement une terre de bénédiction, une terre de présence, comme il y a un lieu de vie. Le chemin d’une nation : Lourdes, c’est le chemin avec et au milieu des malades ; ici, c’est l’histoire d’une vie donnée c’est l’histoire d’un peuple tout entier, qui a su vivre, qui a su survivre grâce à la foi ! (J.-M. N.)
1,11 Viri Galilaei
1,2 L'évangéliste au travail
1,9–14 il s'éleva L'Ascension dans l'œuvre de George Desvallières
Ce panneau des apôtres invite les fidèles à commencer le parcours de l’Ascension, avec ensuite La montée au ciel du Christ puis Dieu le Père jusqu’au Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur [de l'église Saint-Jean-Baptiste, Pawtucket (Rhode Island, É.-U.] Sur ce premier caisson en partant du fond de l’église, les apôtres, les bras tendus vers le ciel et les visages renversés en arrière, semblent happés par la lumière qui emporte leur maître. Le mouvement vertical est accentué par l’abondance des nuages tourbillonnants qui poussent le groupe vers le Christ. La Vierge Marie est présente à leurs côtés, vêtue d’une robe dont le bleu contraste avec les harmonies jaunes de la composition : elle est ici en majesté, reine des apôtres.
Avant le Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur et Dieu le Père, La montée au ciel du Christ domine le panneau Les apôtres. Jésus ressuscité s’élève au-dessus des nuées habitées par de petits angelots vers son Père dans un rayonnement majestueux. Ce troisième caisson du plafond de l’église de Pawtucket annonce l’Ascension du Christ du vitrail de Douaumont que
termine l’année suivante, en 1927. La composition est la même : attiré par les rayons de la gloire divine, le Fils rejoint le Père et le Saint-Esprit. Il tend vers eux ses mains percées lors de la Passion, la tête penchée vers ses apôtres. Son regard semble se porter au-delà des volutes de nuages, vers l’humanité avec laquelle il veut partager l’amour trinitaire.Avant le Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur, Dieu le Père domine La montée au ciel du Christ et Les apôtres. Ce troisième caisson, en partant du fond de l’église, n’est pas sans rappeler l’œuvre Dieu le Père de la magistrale composition du chœur de la chapelle de Saint-Privat. De ses deux grands bras étendus aux limites d’un ciel étoilé, le Père éternel, désormais très pacifique et hiératique, couvre l’humanité des rayons de l’amour divin. Il est associé à la colombe bleue de l’Esprit-Saint. Saint Michel, sous les traits de Daniel Desvallières, fils du peintre, a remis l’épée au fourreau et encense le trône divin.
« Ce beau soldat, ce prince de la milice céleste : c’est le patron de Jeanne d’Arc, c’est celui qu’invoquait, parmi les tranchées du Vieil-Armand, le chef de bataillon Desvallières, c’est le frère d’un autre combattant, cher à son cœur de père. Ce qu’il y a de beau dans une telle oeuvre, c’est que le peintre y divinise des sentiments humains : la gloire du ciel est faite des vertus de la terre. Et de ces vertus, la plus belle (en art même) est le courage » (Gillet).
L’ombre de la guerre s’est éloignée et les petits angelots qui volètent dans des clartés joyeuses apportent une sérénité nouvelle.
« En face, c’est l’Ascension qui fait le centre du triptyque […]. À gauche et à droite, de grands Anges accompagnent l’Ascension de Notre Seigneur, en soulevant dans leurs bras puissants les deux héros de la guerre, le Soldat mort pour son pays et l’Infirmière qui s’est sacrifiée pour ceux qui souffrent et qui meurent. » (Desvallières)
Au-dessus d’un nuage bleu, deux anges imposants, vêtus de rouge, enlèvent le corps d’une infirmière dans son costume de travail blanc. Sa tête blême est couverte de son voile, dont la croix rouge rappelle les souffrances endurées. Après avoir soigné les blessés et donné sa vie, l’Infirmière du front participe à l’Ascension du Christ dans la gloire. Pour Annette Becker, ces vitraux sont résolument « contemporains » et celui-ci la touche spécialement car « on y retrouve en particulier l’infirmière, ange blanc, souvent louée par les soldats mais fort rarement commémorée. » (Becker) Grièvement blessée à la tête lors du bombardement de l’hôpital de Dugny le 18 août 1917 après avoir donné son casque à l’une de ses collègues imprudentes, Yolande de Baye offre ce vitrail en mémoire de ses amies tuées alors.
« Notre Seigneur tout rayonnant de gloire ne quitte cependant des yeux la terre. Une pitié grave reste inscrite dans les traits de son visage ; et il montre encore ses mains percées et sanglantes au monde qui continue à souffrir. » (Desvallières)
Le Christ monte au ciel dans une lumière intense, accentuée par le talent du verrier Jean
, au-dessus du champ de bataille aux couleurs contrastées. Le Sauveur dirige son regard plein de compassion vers le monde d’où il s’élève. Après l’épreuve de la crucifixion, sa gloire illumine la terre meurtrie par la guerre. Bien que fortement inspiré du Christ de l’église de Pawtucket peint par Desvallières en 1926, le Seigneur est ici plus imposant et occupe toute la scène. Il entraîne avec lui dans la gloire les deux héros de la guerre portés par les anges, l’infirmière, sur le vitrail de gauche, et le poilu, sur celui de droite. Cette œuvre fait l’admiration d’Étienne Ret, jeune élève de , qui lui envoie un long poème dans lequel il écrit : « un grand Christ glorieux bénit [sur les vitraux de droite et de gauche] ce soldat et cette infirmière / et les attire dans sa Gloire —— lumière et ors d’un vitrail. / le soldat a la ressemblance du « soldat inconnu « / et l’infirmière celle de Mademoiselle Sabine Desvallières / que des anges, une nuit, ont déposé, chez les Clarisses !... » (Ret)1,14 et Marie la mère de Jésus Que devint-elle ensuite ? C'est la dernière mention de la mère de Jésus dans le Nouveau Testament, occasion d'illustrer son mystérieux départ de ce monde.
1,20 Bible hiéroglyphique
2,1–4 le jour de la Pentecôte était arrivé ... et celui de l'Esprit saint
Dans cette scène de la Pentecôte, c’est le ciel qui s’ouvre tel un rideau tenu par deux anges. Entre les nuées qu’ils écartent, apparaît la main du Père ; la Vierge reçoit l’Esprit les mains jointes, les yeux ouverts, avec un doux visage : mère du Christ, elle devient mère de l’Eglise. C’est pourquoi elle est placée au centre et au-dessus du collège apostolique. Les Apôtres reçoivent l’Esprit Saint qui descend du ciel. Ils sont serrés les uns contre les autres pour tisser les liens d’une seule communion, en une puissante verticalité, d’élévation et de don : ce bas-relief illustre les trois versets d'Ac 2 : « Tous ensemble dans un même lieu… ».
Le sculpteur a longtemps médité ce texte à la lumière de la foi pour traduire en image la naissance de l’Eglise. Point de flamme, point de langue de feu… Ici c’est la légère ondulation des corps qui révèle que les Apôtres sont eux-mêmes ces flammes, vives flammes de l’unique feu, brasier de la présence divine. Ils tiennent le livre de la Parole, dans un profond recueillement, celui de la prière qui enflamme tout leur être, étreinte d’une Bonne Nouvelle dont ils deviennent les messagers… En ce cloître, chambre haute des moines, ouverte vers le ciel, s'offre un chemin de contemplation qui unit au chant grégorien du Veni Creator. (Cf. P. J.-M. Nicolas).
Le tympan de la basilique de Vézelay représente cette scène d'envoi des Apôtres, avec autant de force que le récit des Actes. L'Esprit saint semble sortir des mains mêmes du Christ, par des rayons :
La candeur est ici à l'honneur dans tous ces visages jeunes et lumineux, au premier rang desquels celui de la Vierge Marie. Originalité de cette représentation, une autre femme est présente pour plus de fidélité à Ac 1,14 qui ne mentionne en effet pas seulement la Vierge Marie, mais aussi « des femmes ».
La confirmation, associée au baptême, est le sacrement de l'Esprit saint par excellence, comme le montrent de manière très narrative et dynamique l'ensemble des Actes des apôtres.
2,25 Puzzle hiéroglyphique
2,38 ; 20,21 faites pénitence Contemplation
L’acrobate est, étymologiquement, celui qui « marche vers le ciel ». Il est tendu entre deux colonnes, entre deux mondes ; mystère de nos déchirements intérieurs qui deviennent tentations et entraînent la chute. Ce corps transcrit la démarche qui s’accomplit en lui : il opère une conversion, un retournement, il cherche « l’équilibre » en Celui qui est l’unique colonne. Se retourner, c’est se retrouver en Christ, lui qui nous relève. Cet acrobate dit ce chemin vers le ciel qui ne peut s’ouvrir que par la prière, Lumière intérieure qui passe par notre corps, signe de la Présence divine. (Cf. P. J.-M. Nicolas)
3,6–10 Au nom de Jésus-Christ
Montrant le ciel, saint Jean continue l'œuvre du Christ. Saint Pierre rappelle Dieu le Père peint par
dans la chapelle Sixtine, dans la création d'Adam : sa main et celle du boiteux font un remarquable écho à cette fresque que a dû connaître. Ainsi les apôtres s'inscrivent-ils dans le dessein de Dieu, qui crée et re-crée l'humanité par sa grâce.4,36s Barnabé, « fils de consolation » Et Joseph devint Barnabé, « fils de consolation » ... Magnifique illustration de ce nom nouveau que cet épisode de la vie du saint, rapporté par la Légende Dorée et peint par pour la petite église San Giorgio de Vérone. Barnabé y guérit les malades par l'imposition de l'Évangile, lors d'une mission à Chypre (Ac 13).
5,42 Bible hiéroglyphique
1,1–11 Hymne pour l'Ascension
Hymne polyphonique à quatre voix chantée pour la fête de l'Ascension du Seigneur.
S1Iesu nostra redemptio amor et desiderium, Deus creator omnium, homo in fine temporum. O Jésus, notre rédemption, notre amour et notre désir, Dieu créateur de l'univers, Dieu fait homme à la fin des âges.
S 2 Quae te vicit clementia, ut ferres nostra crimina, crudelem mortem patiens, ut nos a morte tolleres. Quelle tendresse t'a vaincu pour que tu portes nos péchés, te fit souffrir cruellement pour qu'à la mort tu nous ravisses ?
S 3 Inferni claustra penetrans, tuos captivos redimens ; victor triumpho nobili ad dextram Patris residens ? Forçant le verrou des enfers, tu as racheté les captifs ; très noble vainqueur, triomphant, tu es à la droite du Père.
S 4 Ipsa te cogat pietas, ut mala nostra superes parcendo, et voti compotes nos tuo vultu saties. Cède encore à ce même amour : en pardonnant, détruis le mal, et, pour exaucer tous nos vœux, rassasie-nous de ton visage.
S 5 Tu esto nostrum gaudium, qui es futurus praemium ; sit nostra in te gloria per cuncta semper saecula. Puisses-tu être notre joie, toi, la récompense à venir ! Que notre gloire soit en toi, sans cesse, à travers tous les siècles.
1,10s Hommes de Galilée
William Patrick
, né le 5 mai 1936 à Islington et mort le 30 décembre 2014 à Londres, est un compositeur britannique, essentiellement connu pour ses musiques de films à partir de la fin des années 1960. Il est le père du mathématicien Sir Timothy Gowers, de l'écrivaine Rebecca Gowers et de la violoniste Katherine Gowers.1,16–26 Le Royaume
« The Kingdom » est un oratorio en 5 scènes pour quatre solistes, chœur mixte et orchestre, composé par le chef d'orchestre britannique Edward 1Ch 12,18 ; Is 63,8 ; Si 25,2 ; Sg 18,15 ; Ps 107,2 ; 113,1 ; Jl 2,26 ; Ac 1,16.20.24.26 ; 2Ch 29,11 ; Ml 2,1.3,1 ).
. Après le prélude orchestral décrivant Jérusalem, la scène I. s'ouvre avec Pierre, Jean, les deux saintes femmes, la Sainte Vierge Marie et Marie-Madeleine citant les mots de Jésus, à partir de l'Évangile et d'autres textes (