Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
25 Car il n’a pas méprisé
il n’a pas rejeté la pauvreté du pauvre
il n’a pas caché sa face devant lui
et quand il crait vers lui, il a entendu.
25 ...
25 Qu'elle le craigne, toute la semence d'Israël :
jamais il ne méprisa ni ne dédaigna la déprécation du pauvre,
il n'a pas non plus détourné sa face de moi
et comme je criais vers lui il ÷m': exauça.
26 Grâce à toi ma louange dans la grande assemblée
j’acquitterai mes vœux devant ceux qui te craignent.
26 ...
26 (Auprès de toi ma louange : dans l'Église, la grande)
je rendrai mes vœux sous le regard de ceux qui le craignent.
27 Les affligés mangeront et seront rassasiés
ils loueront YHWH ceux qui le cherchent
Que votre cœur revive à jamais !
27 ...
27 Les pauvres mangeront et seront rassasiés,
ils loueront le Seigneur ceux qui le cherchent :
leurs cœurs vivront dans le siècle du siècle !
28 Toutes les extrémités de la terre se souviendront
et se tourneront vers YHWH
et toutes les familles des nations
se prosterneront devant lui.
28 ...
28 Ils se souviendront et se convertiront au Seigneur
tous les confins de la terre
et elles adoreront sous son regard
toutes les familles des nations
29 Car à YHWH la royauté
il domine sur les nations.
29 ...
29 maintenant que c'est le royaume de Dieu :
il dominera les nations ÷en personne:.
30 Ils ont mangé et ils se sont prosternés
SIls mangeront et ils se prosterneront devant le Seigneur
tous les gras
Stous les affamés de la terre
en face de lui plieront
Set devant lui s'agenouilleront tous ceux qui descendent à la poussière
Et sa gorge n'a pas vécu
SMa gorge pour lui [est] vivante
30 Tous les gros de la terre mangèrent et adorèrent
sous son regard tomberont tous ceux qui descendent dans la terre
31 ma postérité le servira
on parlera du Seigneur à la génération future.
31 ...
31 mais mon âme vivra pour lui
c'est lui que ma semence servira,
32 Ils viendront et ils annonceront sa justice
au peuple qui naîtra
ils diront ce qu’il a fait.
32 ...
32 on annoncera au Seigneur une génération à venir
et elle annoncera sa justice
au peuple qui naîtra, et que fit le ÷Seigneur:.
30c son âme n'a pas vécu : M | mss hébr., G : mon âme vit pour lui Retouche apportée en fonction de la croyance en la résurrection.
25 V—IUXTA HEBR.
26 V—IUXTA HEBR.
27 V—IUXTA HEBR.
28 V—IUXTA HEBR.
29 V—IUXTA HEBR.
30 V—IUXTA HEBR.
31 V—IUXTA HEBR.
32 V—IUXTA HEBR.
1–32 Ils se partagent mes vêtements Antienne
, Vendredi Saint — 1° Nocturne: Antienne " Diviserunt" et Psaume 21
(CD, 2005) Dom Jean Claire, chœur des moines de l'abbaye de Solesmes
Diviserunt sibi est le deuxième psaume chanté lors de la cérémonie du vendredi saint. Il est basé sur le Psaume 21. Le premier verset s'ouvre sur les paroles de Notre Seigneur alors qu'il déplore son abandon aux mains des hommes cruels. Élevé dans l'agonie sur la Croix, il semble que Dieu le Père lui-même a abandonné son Fils. Les soldats tirent au sort sur ses vêtements, mais à partir de cette désolation, notre Seigneur s'approche du moment où son sacrifice atteindra la rédemption de toute l'humanité.