Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Au maître de chant. Sur la biche de l’aurore.
GPour la fin. Pour le réconfort matinal. Psaume de David.
1 VERS LA FIN POUR L'ASSOMPTION MATUTINALE PSAUME DE DAVID
2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?
Je gémis et le salut reste loin de moi
2 ...
2 Dieu, mon Dieu, ÷regarde-moi: pourquoi m'as-tu délaissé ?
Loin de me sauver, l'aveu de mes délits !
3 Mon Dieu, je crie pendant le jour
et tu ne réponds pas
la nuit, et je n’ai pas de repos.
3 ...
3 Mon Dieu j'aurai beau crier à longueur de jour, tu ne m'exauceras pas
et même de nuit, c'est non... ça me rend fou !
4 Et toi, le saint
tu habites les louanges d’Israël.
4 ...
4 Toi pourtant, tu habites en lieu saint, Louange d'Israël !
5 En toi ont eu confiance nos pères
ils ont eu confiance
et tu les as sauvés.
5 ...
5 En toi nos pères espérèrent
ils espérèrent et tu les libéras
6 Ils crièrent vers toi et ils furent sauvés
ils eurent confiance en toi et ils ne furent pas confondus.
6 ...
6 ils clamèrent vers toi et furent sauvés,
espérèrent en toi et ne furent pas confondus.
7 Et moi, je suis un ver, et non un homme,
l’opprobre des hommes et le rebut du peuple.
7 ...
7 Mais moi je suis un ver, même pas un homme,
l'opprobre des hommes et l'abjection de la plèbe.
8 Tous ceux qui me voient se moquent
Sceux qui m'ont vu se sont moqués de moi
ils écartent la lèvre ils secouent la tête
Sils ont écarté leurs lèvres et ils ont secoué leurs têtes
8 Tous ceux qui me regardent m'ont raillé
ils ont parlé avec les lèvres ils ont remué la tête
8 (Tous en me voyant me raillèrent
ils dirent leur blabla, ils secouèrent la tête :
9 Roule-toi vers YHWH !
Il le délivrera car il s'est plu en lui !
9 ...
9 — Il a espéré dans le Seigneur : qu’il l'arrache de là,
qu'il le sauve puisqu’il le veut !)
10 c’est toi pourtant qui m’as tiré du ventre
qui m’as mis en sûreté sur les seins de ma mère.
10 ...
10 Puisque c'est toi qui m'as extrait du ventre,
tu fus mon espérance dès les seins de ma mère,
11 sur toi je fus jeté au sortir des entrailles
dès le sein de ma mère, c’est toi qui es mon Dieu.
11 ...
11 contre toi je fus projeté hors de l'uterus :
depuis le ventre de ma mère
mon Dieu c'est toi !
12 Ne t’éloigne pas de moi car l’angoisse est proche
car personne ne vient à mon secours.
12 ...
12 Ne t'écarte pas de moi
maintenant que la tribulation est toute proche
maintenant qu'il n'y a personne pour aider !
13 de nombreux taureaux m'entourent
les forts de Basan m’environnent.
13 ...
13 (Des veaux nombreux m'encerclèrent
de gros taureaux m'assiégèrent
14 Ils ouvrent contre moi leur gueule
comme un lion qui déchire et rugit.
14 ...
14 ils ouvrirent leur gueule au-dessus de moi
tels le lion dépeçant et rugissant.)
15 comme l’eau je suis répandu
et tous mes os sont disjoints
mon cœur est comme la cire
il fond au milieu de mes entrailles.
15 ...
15 Je coule comme de l'eau
tous mes os se sont dispersés
mon cœur est devenu pareil à de la cire, il fond au milieu de mon ventre
16 Ma force s’est desséchée comme un tesson d’argile
et ma langue s’attache à mon palais
et tu me couches dans la poussière de la mort.
16 ...
16 ma force s'est desséchée comme un tesson d'argile
ma langue a collé à ma gorge
et tu m'as fait descendre au limon de la mort
17 Car des chiens nombreux m’entourent
une bande de malfaisants me cerne
ils ont percé mes mains et mes pieds
17 ...
17 (après que m'encerclèrent des chiens nombreux,
le conseil des méchants m'assiégea
ils percèrent mes mains et mes pieds
18 je peux compter tous mes os
Eux me regardent, ils m'observent
18 ...
18 ils dénombrèrent tous mes os
eux-mêmes procédèrent à l'examen et à l'inspection
19 ils se partagent mes vêtements
et ils tirent au sort ma tunique.
19 ...
19 ils se divisèrent mes vêtements
et tirèrent au sort sur mon habit.)
20 Mais toi, YHWH, ne t’éloigne pas
ma force, à mon secours hâte-toi
20 ...
20 Mais toi Seigneur ne tarde plus : à l'aide !
Viens me défendre ! Regarde !
21 Délivre mon âme de l’épée
ma vie du pouvoir du chien
21 ...
21 Arrache à la framée mon âme
et de la main du chien mon unique !
22 Sauve-moi de la gueule du lion
tire-moi des cornes du buffle
22 ...
22 Sauve-moi, sors-moi de la gueule du lion
et guéris mon humiliation par les cornes des licornes !
23 j’annoncerai ton nom à mes frères
au milieu de l’assemblée je te louerai
23 ...
23 Je raconterai ton nom à mes frères
au milieu de l'Église je te louerai :
24 Vous qui craignez YHWH, louez-le
toute la descendance de Jacob, glorifiez-le
redoutez-le, toute la descendance d'Israël
24 ...
24 — Vous qui craignez le Seigneur, louez-le
toute la semence de Jacob, magnifiez-le !
25 Car il n’a pas méprisé
il n’a pas rejeté la pauvreté du pauvre
il n’a pas caché sa face devant lui
et quand il crait vers lui, il a entendu.
25 ...
25 Qu'elle le craigne, toute la semence d'Israël :
jamais il ne méprisa ni ne dédaigna la déprécation du pauvre,
il n'a pas non plus détourné sa face de moi
et comme je criais vers lui il ÷m': exauça.
26 Grâce à toi ma louange dans la grande assemblée
j’acquitterai mes vœux devant ceux qui te craignent.
26 ...
26 (Auprès de toi ma louange : dans l'Église, la grande)
je rendrai mes vœux sous le regard de ceux qui le craignent.
27 Les affligés mangeront et seront rassasiés
ils loueront YHWH ceux qui le cherchent
Que votre cœur revive à jamais !
27 ...
27 Les pauvres mangeront et seront rassasiés,
ils loueront le Seigneur ceux qui le cherchent :
leurs cœurs vivront dans le siècle du siècle !
28 Toutes les extrémités de la terre se souviendront
et se tourneront vers YHWH
et toutes les familles des nations
se prosterneront devant lui.
28 ...
28 Ils se souviendront et se convertiront au Seigneur
tous les confins de la terre
et elles adoreront sous son regard
toutes les familles des nations
29 Car à YHWH la royauté
il domine sur les nations.
29 ...
29 maintenant que c'est le royaume de Dieu :
il dominera les nations ÷en personne:.
30 Ils ont mangé et ils se sont prosternés
SIls mangeront et ils se prosterneront devant le Seigneur
tous les gras
Stous les affamés de la terre
en face de lui plieront
Set devant lui s'agenouilleront tous ceux qui descendent à la poussière
Et sa gorge n'a pas vécu
SMa gorge pour lui [est] vivante
30 Tous les gros de la terre mangèrent et adorèrent
sous son regard tomberont tous ceux qui descendent dans la terre
31 ma postérité le servira
on parlera du Seigneur à la génération future.
31 ...
31 mais mon âme vivra pour lui
c'est lui que ma semence servira,
32 Ils viendront et ils annonceront sa justice
au peuple qui naîtra
ils diront ce qu’il a fait.
32 ...
32 on annoncera au Seigneur une génération à venir
et elle annoncera sa justice
au peuple qui naîtra, et que fit le ÷Seigneur:.