La Bible en ses Traditions

Philippiens 3,1–4,20

Byz V TR Nes
S

 Pour le reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur.

Vous écrire les mêmes choses

pour moi n’est pas un motif d'hésitation  

Byz TR Neset c'est pour vous un motif de sécurité  Vmais pour vous c'est nécessaire :

Désormais mes frères, réjouissez-vous dans notre Seigneur.

Vous écrire ces choses

pour moi n’est pas un motif de fatigue parce qu'elles vous mettent en garde

3,1 Nécessité d’écrire 2Co 9,1; 1Th 4,9; 5,1 Joie 1,4.18; 2,2.18; 4,4; 2Co 13,11; 1Th 5,16 sécurité 1Th 5,3
Byz V S TR Nes

gardez-vous des chiens

gardez-vous des mauvais ouvriers

gardez-vous de la mutilation.

3,2 chiens Ps 22,17.21 ; 59,7.15 ; Mt 15,26 ; 2P 2,22 ; Ap 22,15 mauvais ouvriers 1,15-17.28; 1M 3,6; Lc 13,27; 2Co 11,13; Jr 31,37 [Sym-48,37]

Car nous sommes, nous, la circoncision, nous qui rendons un culte par l’Esprit de Dieu

V S TRà Dieu par l’Esprit

qui avons notre fierté dans le Christ Jésus

qui ne nous confions pas dans la chair,

3,3 Culte spirituel Rm 1,9; 2,29; 12,1; Col 2,11 Se vanter Jr 9,23; 1Co 1,31; Ga 6,13s

quoique je puisse aussi avoir confiance dans la chair.

Si quelqu’un d’autre

Sen effet pense se confier dans la chair

je le puis d'avantage, moi,

3,4 confiance dans la chair 2Co 11,18

circoncision le huitième jour

Vcirconcis le huitième jour

Scirconcis à huit jours

de la race d’Israël

de la tribu de Benjamin

Hébreu fils d’Hébreux

quant à la Loi : pharisien

VPharisien,

3,5 circoncision le huitième jour Gn 17,12; Lv 12,3; Lc 1,59; 2,21 de la race d’Israël Rm 11,1; 2Co 11,22 pharisien Ac 23,6; 26,5

quant au zèle : persécuteur de l’Église Vde Dieu,

quant à la justice qui est dans la Loi : sans reproche.

Mais ces choses qui étaient pour moi des gains

Sun gain

je les ai considérées, à cause du Christ, comme une perte.

3,7 gains Mt 13,44.46; 16,26

Mais, bien plus, je considère que tout Scela est perte

auprès de l’éminente connaissance

Sla grandeur de la connaissance de Jésus Christ

VJésus-Christ, mon Seigneur,

pour qui je me suis dépouillé de toutes choses

et les considère comme des ordures

Vdu fumier, afin de gagner le Christ

3,8 excellence Sg 7,8-11 connaissance de Jésus Christ Os 2,22; Ep 3,19; 4,13; 2P 3,18

et d'être trouvé en lui n'ayant pas ma justice, celle de la Loi,

mais celle de la foi en Christ,

qui est Dieu, Byz V TR Nesla justice dans la foi,

3,9 Justice par la foi Mt 5,20; Rm 1,17; 3,21s; Ga 2,16
Byz V TR Nes
S

10 de manière à le connaître lui

et la puissance de sa résurrection

et la communion à ses souffrances

étant conformé à sa mort,

10 de manière à ce que je connaisse Jésus 

et la puissance de sa résurrection

et que je communie à ses souffrances

et sois conformé à sa mort,

3,10 Communion à la vie du Christ Rm 6,5; 8,17; 1Co 6,14; 2Co 4,10-11; Ga 2,20

11 si par un quelconque moyen je peux parvenir à la résurrection des morts.

V Nesd'entre les morts.

11 ...

3,11 résurrection Lc 20,35; 1Th 4,16
Byz V S TR Nes

12 Non que je l’aie déjà obtenu ou que je sois devenu parfait.

Mais, je poursuis, si je peux par quelque moyen comprendre, ce que j'ai compris par le Christ Jésus.

Scours afin de saisir ce pour quoi Jésus le Christ m'a saisi.

3,12 parfait Col 1,28; 1Tm 6,12
Byz S TR Nes
V

13 Mes frères

Byz TR NesFrères, moi, je ne considère pas l’avoir déjà atteint

mais, Sje sais une seule chose :

oubliant ce qui [est] derrière

et tendu vers ce qui [est] devant,

13 Frères, moi, je ne considère pas l’avoir déjà atteint

mais seulement,

oubliant ce qui est derrière

et m'avançant vers ce qui est devant,

3,13 derrière Lc 9,62; Ga 4,9
Byz V S TR Nes

14 je tends vers

Set je cours vers le but en vue du prix de la vocation

Spour obtenir la victoire de l’appel d’en haut, de Dieu dans le Christ Jésus

Sen Jésus le Christ.

3,14 je poursuis 1Co 9,24-27 prix.d’en haut Col 3,2; He 3,1

15 Nous tous, donc, les parfaits, c’est ce que nous estimons !

SDonc, ceux qui sont parfaits, qu'ils pensent à ces choses !

Et si sur quelque point vous pensiez diversement,

cela aussi Dieu vous le révèlera.

16 En tout cas, au point atteint,

 conduisons-nous selon la même règle et pensons [la] même [chose]

Nesconduisons-nous de [la] même [manière]

Vayons le même avis et poursuivons la même règle.

Spoursuivons en un [seul] sentier et en un [même] accord.

3,16 même règle Ga 6,16 Unité d’esprit 1,27; 2,2; 4,2; Ac 2,44; 4,32; Rm 12,16; 15,5; Ep 4,3; 1Co 1,10; 2Co 13,11

17 Devenez ensemble

V SSoyez mes imitateurs, Smes frères

et observez ceux qui marchent selon le modèle que vous avezS vu en nous.

3,17 Imitation de l’Apôtre 1,30; 4,9; 1Co 4,16; 11,1; 1Th 1,6; 2Th 3,9

18 Beaucoup de fait marchent Sautrement

(souvent je vous entretenais à leur sujet

et maintenant c’est aussi en pleurant que je vous en parle)

en ennemis de la croix du Christ.

3,18 croix 1Co 1,17s; Ga 5,11 beaucoup Ps 3,2s ; 22,13.17

19 Leur destin : la perdition

leur dieu : le ventre

et la gloire dans leur déshonneur,

ceux qui considèrent les choses de

Sdont la pensée est pour la terre.

3,19 perdition G-Jb 20,28; Os 4,7; Rm 6,21 ventre Rm 16,18 déshonneur 2Tm 3,4; Jude 13 choses de la terre Rm 8,5

20 Notre gouvernement

Vcommunauté

Souvrage, en effet, est dans les cieux,

d’où aussi nous attendons comme sauveur

Vun sauveur,    le

Snotre Seigneur Jésus-Christ,

21 qui transfigurera le corps de notre humiliation

pour qu’il devienne conforme au corps de sa gloire

Vson éclat

en raison de la Sgrande  force par laquelle il peut aussi se soumettre toutes choses

Stout lui est soumis.

4,1 C'est pourquoi, mes frères aimés

Vtrès chers et désirés

Schers

ma joie et ma couronne

tenez fermes dans le

Snotre Seigneur, mes bien-aimés

Byz V TR Nestrès chers.

4,2 J’exhorte Évodie et j’exhorte Syntyche 

à avoir les mêmes sentiments dans le 

Sune [unique] pensée dans notre Seigneur.

4,2 Unité d’esprit 1,27; 2,2; 3,16; Ac 2,44; 4,32; Rm 12,16; 15,5; Ep 4,3; 1Co 1,10; 2Co 13,11

4,3 Oui, je

TREt, je

VJe te prie toi aussi mon vrai compagnon.

Aide-les, elles

Scelles qui ont lutté

Vtravaillé avec moi pour l'Évangile

avec Byz TR Nesaussi Clément et le reste de mes collaborateurs,

dont les noms [sont]

Vsont

Ssont écrits dans le livre de la vie.

4,3 lutté avec moi 1,27; 2,25; Rm 15,30; Phm 2 livre de la vie Ps 69,29 ; Dn 12,1 ; Lc 10,20 ; Ap 3,5 ; 13,8 ; 17,8

4,4 Réjouissez-vous toujours dans le

Snotre Seigneur

encore une fois je le dis : — Réjouissez-vous.

4,5 Que votre modestie

Shumilité soit connue de tous les hommes.

Le

SNotre Seigneur est proche.

4,5 Proche est le Seigneur Ps 34,19 ; 119,151 ; 145,18 ; Mt 24,33 ; He 10,37 ; Jc 5,8 ; 1P 4,7 ; Ap 3,11 affabilité Ps 86,5; Sg 2,19; Dn 3,42; 1Tm 3,3; Tt 3,2; Jc 3,17; 1P 2,18

4,6 Ne vous inquiétez de rien

mais en toute chose, par la prière et la supplication

avec action de grâces,

faites connaître à

Sdevant Dieu vos demandes. 

4,6 Ne vous inquiétez de rien Mt 6,25-34; 1Co 7,32-34 Persévérance dans la supplication et l’action de grâce Rm 12,12; Col 3,17; 4,2; 1Tm 2,1; 1P 5,7

4,7 Et la paix de Dieu, qui dépasse tout entendement,

gardera

Vqu'elle garde vos cœurs

et vos pensées dans le Christ Jésus

Sen Jésus le Christ.

Byz V TR Nes
S

4,8 Pour le reste frères

tout ce qui est vrai

tout ce qui est noble

tout ce qui est juste

tout ce qui est pur

tout ce qui est aimable

tout ce qui est honorable

si il y a quelque vertu 

Byz TR Neset si il y a quelque louange

continuez à considérer ceci.

Désormais mes frères

ce qui est vrai

ce qui [est] noble

ce qui [est] juste

ce qui [est] pur

ce qui [est] aimable

ce qui [est] honorable

si [il y a] quelque acte de gloire 

et [digne] de louange

[continuez à] considérer ceci.

4,8 ce qui est honorable Rm 12,2; 1Th 5,21
Byz V S TR Nes

4,9 Ce que vous avez appris

et reçu, et entendu, et vu en moi,

pratiquez-le,

et le Dieu de la paix sera avec vous.

Byz V TR Nes
S

4,10 J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur

de ce qu'enfin vous avez fait refleurir vos sentiments d’autrefois à mon égard,

comme vous les aviez bien

mais l’occasion vous manquait.

Vvous étiez occupés.

10  Je me suis réjoui grandement dans notre Seigneur

car vous vous êtes attachés à veiller sur moi

comme vous veilliez [avant]

mais vous n'[en] aviez pas l'occasion 

4,11 Je ne parle pas poussé par l’indigence.

Moi, en effet, j’ai appris, en toutes situations où je suis, à être autosuffisant.

11 Je ne parle pas en effet à cause de l’indigence

moi, en effet, j’ai appris en ce que je possède à être autosuffisant.

4,11 autosuffisant 2Co 6,10; 9,8; 1Tm 6,6; He 13,5
Byz V S TR Nes

4,12 Je sais soit TRensuite être dans la pauvreté

Vhumilié,

soit être dans l’abondance ;

je suis instruit en tous lieux et en toutes choses

tant à être rassasié qu’à avoir faim,

tant à être dans l’abondance qu’à être dans le besoin.

4,12 pauvreté 1Co 4,11; 2Co 11,27

4,13 Je peux tout dans le Christ

V Nesen celui qui me donne la force.

4,13 Force du Christ 3,10.21; 2Co 12,9s; Ep 6,10; Col 1,11; 2Tm 4,17

4,14 Toutefois vous avez bien fait de prendre part à ma tribulation.

4,14 prendre part à 1,5ss; He 10,33

4,15 Et vous savez vous aussi Philippiens

qu’au début de l’annonce de l’Évangile, quand je suis parti de la Macédoine,

aucune Église n’a partagé avec moi un compte de droit et avoir

V Sd'avoir et de droit si ce n’est vous seuls,

4,15 Soutien financier 2,30; Rm 12,13; 1Co 9,11; 2Co 8,14; 11,8s

4,16 puisque à Thessalonique aussi vous avez envoyé une fois, et même deux, ce qui m'était nécessaire. 

4,16 Thessalonique Ac 17,1; 1Th 1,1; 2,18; 2Th 2,1
Byz V TR Nes
S

4,17 Non que je recherche le don

mais je recherche le profit qui s’accroît

sur votre compte.

17 Non que je recherche le don

mais je recherche les profits qui s’accroissent

pour vous

Byz V S TR Nes

4,18 Maintenant j’ai de tout et j’abonde,

j’ai été comblé, ayant reçu d’Épaphrodite vos dons :

parfum de suave odeur,

sacrifice

Vhostie acceptable, agréable à Dieu.

4,18 suave odeur Gn 8,21; Ex 29,18; Si 35,8; Ep 5,2 Épaphrodite 2,25

4,19 Et mon Dieu comblera

Vcomble

chacun de vos besoins

Vdésirs

selon sa richesse glorieuse

Vses richesses glorieuses par le Christ Jésus

SJésus le Christ.

4,19 richesse.par le Christ 1,11

4,20 A notre Dieu et Père la gloire Set l'honneur dans les siècles des siècles. Amen.

4,20 Louange de Dieu Rm 16,25ss; Ga 1,5; Ep 3,20s; 1Tm 1,17; 2Tm 4,18

Texte

Vocabulaire

4,14–15c prenant part + ne partagea rien (G) sugkoinônêsantes + ekoinônêsen Vocabulaire Ph 1,5.7d.

En Ph 1,5, les Philippiens ont pris une part active à l'annonce de l'Évangile. Cette part est explicitée par leur participation aux épreuves de l'Apôtre (Ph 1,7 et Ph 4,4), qui se concrétise en une aide financière (Ph 4,15). 

Réception

Liturgie

4,4 Réjouissez-vous dans le Seigneur - Introït

Introït « Gaudete in Domino »

Traditionnel, Introït - Gaudete

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ph 4,4 Ps 85,2

Introït chanté le troisième Dimanche de l'Avent.

Mystique

4,6 Ne vous inquiétez de rien La vertu d'abandon à la Providence S’appuyant sur ce verset, les pères monastiques et plus tard les pères de l’hésychasme font de l’amerimnia une vertu importante, celle de l’absence de tout souci et d’abandon à la Providence :

  • Diadoque de PhoticéeCent chapitres sur la perfection spirituelleCenturie XXX « Quand notre intellect commence à se mouvoir dans la pleine santé et un grand détachement des soucis, il peut sentir avec opulence la consolation divine et ne jamais se laisser entraîner par celle qui lui est opposée »  (SC 5, 1953, 94).
  • Isaac de NiniveŒuvres spirituelles, 13e discours « Un homme qui a beaucoup de soucis ne peut être doux et calme. Car les choses pour lesquelles il se donne de la peine l’oblige à les rechercher et à s’occuper d’elles, qu’il le veuille ou non,, et elles dissipent sa sérénité et son hésychia » (trad. J. Touraille, DDB, 1981, 111).

Mais les mêmes auteurs relèvent qu’il existe aussi une mauvaise insouciance, de l’ordre de la négligence.

Arts visuels

3,1–21 qui transfigurera le corps de notre humiliation Ce que Dieu peut

Ressusciter la chair

Dans une vallée aride et sombre se presse une humanité souffrante : hommes, femmes et enfants, jeunes et vieilards, pauvres, rois et clercs traînent péniblement un « corps de misère » abîmé par la douleur.   

Un chemin escarpé mène au Christ, source de lumière. Vêtu d'une tunique blanche resplendissante, portant sa croix d'une main et appelant à lui l'humanité de l'autre, il apparaît dans un « corps de gloire » vainqueur de la mort. Au-dessus de lui, une arche de lumière le désigne comme médiateur d'une nouvelle alliance entre Dieu et les hommes. 

Gustave Doré (1832-1883), La Vallée de larmes (huile sur toile, 1883), 413,5 x 627 cm

Petit Palais, Paris (France) © Domaine public→

4,3 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

Le « vrai compagnon » est ici un compagnon de joug : celui du Christ, facile à porter. Le symbole utilisé pour la vie (le « Livre de Vie ») est en effet très enviable pour un enfant, et original en la circonstance : un tout petit enfant qui fait des bulles ...

Musique

3,17 Soyez mes imitateurset ceux du Seigneur

21e s.

Carlotta Ferrari (1975), Imitatio (Poème symphonique pour orgue inspiré de l'Imitation du Christ), 2016

Carson Cooman

© Licence YouTube Standard→, 1Co 11,1 ; Ph 3,17 ; Ph 4,9 ; 1Th 1,6 ; 2Th 3,7ss

Composition

«Imitatio» est un poème symphonique inspiré de «L'imitation du Christ», du théologien hollandais du Moyen Âge tardif Thomas à Kempis (vers 1380–1471). Chacun des quatre mouvements est inspiré d'un principe du livre.

Livret

1. Conscience de soi 2. Humble soumission 3. Gratitude 4. Consolation intérieure

4,4–7 Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur.   Rejoice in the Lord always

16e s.

  • Giaches de Wert, Gaudete in Domino (1581)

Giaches de Wert (1535-1596), Gaudete in Domino, 1581

Ross W. Duffin (dir.), Quire Cleveland

© Licence YouTube standard→, Ph 4,4

Paroles
Gaudete in Domino semper, iterum dico, gaudete.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous.

Compositeur

Compositeur franco-flamand, Giaches de Wert passa la majeure partie de sa carrière en Italie. Il mourut à Mantoue et est reconnu comme l'un des plus grands madrigalistes de la période tardive.

  • Anonyme, Rejoice in the Lord always

Anonyme, Rejoice in the Lord always

© Licence YouTube standard→, Ph 4,4-7

Paroles

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice. Let your softness be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous. Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. Ne vous inquiétez de rien ; mais en chaque chose par la prière et la supplique avec action de grâces, que vos demandes soient portées à la connaissance de Dieu. Et la paix de Dieu, qui surpasse tout entendement, gardera vos cœurs et vos esprits dans notre Seigneur Jésus Christ. 

17e s.

Henry Purcell (1659-1695), Rejoice in the Lord always Z 49, 1685

David Skinner (dir.), Sidney Sussex College choir

© Licence YouTube standard→Ph 4,4-7

Paroles

Rejoice in the Lord alway, and again I say rejoice. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Jesus Christ our Lord.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous. Que votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. Ne vous inquiétez de rien ; mais en chaque chose par la prière et la supplique avec action de grâces, que vos demandes soient portées à la connaissance de Dieu. Et la paix de Dieu, qui surpasse tout entendement, gardera vos cœurs et vos esprits dans notre Seigneur Jésus Christ. 

Compositeur

Immense musicien et compositeur anglais, Henry Purcell est né et mort à Londres dans le quartier de Westminster. Il a incorporé à sa musique des éléments des styles baroques français et italien, mais a développé un style anglais particulier.

4,8 Il a sauvé le pauvre

18e s.

Georg Friedrich Händel (1685-1759), The ways of Zion do mourn HWV 264-07 She deliver'd the poor, 1737

John Eliot Gardiner (dir.), Monteverdi Choir and Orchestra

© License YouTube Standard→, Jb 29,12  Si 36,23 Ph 4,8

4,9 Soyez mes imitateurs et ceux du Seigneur

21e s.

Carlotta Ferrari (1975), Imitatio (Poème symphonique pour orgue inspiré de l'Imitation du Christ), 2016

Carson Cooman

© Licence YouTube Standard→, 1Co 11,1 ; Ph 3,17 ; Ph 4,9 ; 1Th 1,6 ; 2Th 3,7ss

Composition

«Imitatio» est un poème symphonique inspiré de «L'imitation du Christ», du théologien hollandais du Moyen Âge tardif Thomas à Kempis (vers 1380–1471). Chacun des quatre mouvements est inspiré d'un principe du livre.

Livret

1. Conscience de soi 2. Humble soumission 3. Gratitude 4. Consolation intérieure