La Bible en ses Traditions

Marc 11,1–16,8

Byz V S TR Nes

Comme ils approchaient

Sil approcha de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples

et il leur dit :

— Allez dans le village qui est devant vous

et sitôt en y entrant vous trouverez un ânon attaché

sur lequel aucun homme encore ne s’est assis :

détachez-le et amenez-le.

Et si on vous dit : — Pourquoi faites-vous cela ?

V S — Que faites-vous ?

Dites Slui que le maître en a besoin

et aussitôt

Vincontinent il le renverra Nesde nouveau ici. 

Et ils s'en allèrent et ils trouvèrent un 

S TRl'ânon attaché devant la porte, dehors, dans la rue

Ventre deux chemins

et ils le détachent. 

Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur disaient :

— Que faites-vous en détachant l'ânon ?

Et ils leur dirent comme Jésus leur avait dit

Byz V S TRcommandé

et ils les laissèrent [faire]. 

Et ils amenèrent

Nesamènent l'ânon à Jésus,

ils mettent

Byz TRmirent sur lui leurs manteaux et il s’assit sur lui. 

Beaucoup étendirent leurs vêtements sur le chemin

d’autres coupaient des feuillages dans les champs.

Byz V S TR sur les arbres et en jonchaient le chemin.

Ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaientByz V S TR, disant :

— Hosanna ! Béni celui qui vient au nom du Seigneur !

10 Béni le règne qui vient, de

Byz TRau nom du Seigneur , notre père David !

Hosanna au plus haut [des cieux] ! 

11 Et il

Byz S TRJésus entra à Jérusalem dans le Temple :

après avoir tout regardé alentour

comme l'heure était déjà avancée,

Vc'était déjà l'heure du soir, il sortit vers Béthanie avec les douze. 

12 Et le lendemain, comme ils sortaient

Sil sortait de Béthanie, il eut faim

13 et comme il avait vu de loin un figuier ayant des feuilles

il vint [voir] si Vpar hasard il y trouverait quelque chose

et en venant à lui il ne trouva rien, sauf des feuilles,

car ce n’était pas le temps des figues. 

14 Et, prenant la parole, il

Byz TRJésus lui dit :

— Que jamais plus désormais personne ne mange plus du fruit venant de toi !

Et ses disciples l'entendaient. 

15 Et ils viennent à Jérusalem

et comme il

Byz TRJésus était entré dans le Temple Sde Dieu

il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le Temple

et il renversa les tables des changeurs et les sièges des vendeurs de colombes 

16 et il ne laissait personne transporter d'objet à travers le Temple.

17 Et il enseignait et leur disait :

Byz V S TRles enseignait en disant :

— N’est-il pas écrit que ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ?

Mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands. 

18 Les grands prêtres et les scribes

Vchefs des prêtres et les scribes

Byz TRscribes et les grands prêtres entendirent Vcela et cherchaient comment le faire périr :

en effet ils le craignaient, car la foule Ventière était frappée 

Vdans l'admiration de son enseignement.

19 Et quand le soir était venu, ils sortaient

Byz V TRil sortait de la ville.

20 Et comme ils passaient le matin ils virent le figuier desséché depuis les racines.

21 Se rappelant, Pierre lui dit :

— Rabbi, vois,

Vvoici, le figuier que tu as maudit s'est desséché.

22 Répondant, Jésus leur dit :

— Ayez foi en Dieu

Sla foi de Dieu

23  Amen, Byz S TRen effet je vous dis :

— Quiconque dit 

Vaura dit à cette montagne : — Ôte-toi et jette-toi dans la mer

et n'hésite pas

Vn'aura pas hésité en son cœur

mais croit

Vaura cru que tout ce qu'il dit arrive

Vaura dit arrivera, cela

Byz S TRce qu'il dit

V[cela] sera pour lui

Vlui arrivera

24 C’est pourquoi je vous dis :

— Tout ce que dans la prière vous demandez,

croyez que vous l'avez reçu

Byz S TRle recevez

Vle recevrez et cela sera pour vous

Vvous viendra

25 Et quand vous vous tiendrez debout pour prier,

remettez si vous avez quelque chose contre quelqu’un

pour que votre Père aussi qui est aux cieux vous remette vos fautes.

Vpéchés.

Byz V S TR
Nes

26 Mais

VCar si vous ne remettez pas

Vn'avez pas remis

votre Père qui est aux cieux ne vous remettra pas non plus vos fautes.

Vpéchés. 

26 ø

Byz V S TR Nes

27 Et ils viennent de nouveau à Jérusalem

et comme il se promenait dans le Temple

les grands

Vtrès grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui.

Vs'approchent de lui. 

28 Et ils lui disaient :

Byz V TRdisent :

— Par quelle autorité fais-tu cela

et qui t'a donné cette autorité pour faire cela ? 

29 Byz V TRRépondant, Jésus leur dit :

Byz V S TRMoi aussi je vous interrogerai : une seule parole

et répondez-moi

et je vous dirai par quelle autorité je fais cela.

30 Le baptême de Jean était-il du ciel ou des hommes ?

Répondez-moi. 

31 Mais ils réfléchissaient entre eux, disant :

— Si nous disons du ciel, il dira : — Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? 

32 Mais dirons-nous des hommes ? Ils craignaient la foule

Nesle peuple

car tous tenaient que Jean avait été réellement un prophète.

33 Et répondant ils disent à Jésus : — Nous ne savons pas.

Byz V S TRRépondant, Jésus leur dit :

— Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela.

12,1 Et il se mit à leur parler en paraboles :

— Un homme planta

Vhoua une vigne 

et l’entoura d’une clôture

Vhaie

et creusa une cuve [à pressoir]

et bâtit une tour

et la loua à des agriculteurs

et partit en voyage

12,2 et il envoya aux agriculteurs le temps venu un serviteur

pour recevoir des agriculteurs des fruits

Byz V TRdu fruit de la vigne.

12,3 Et 

Byz S TRMais 

V∅ le saisissant

VL'ayant saisi, ils le frappèrent et le renvoyèrent sans rien.

12,4 Et de nouveau il Byz S TR Nesleur envoya un autre serviteur

et celui-là ils le frappèrent à la tête

Vblessèrent à la tête

Smeurtrirent et Byz TR, le lapidant, ils l'insultèrent.

Byz V S TRl'accablèrent d'outrages.

12,5 Et Byz V S TRde nouveau il en envoya un autre et celui-là ils le tuèrent

et beaucoup d’autres, battant les uns

Vquelques-uns, Vet tuant les autres.

12,6 Il avait encore un fils bien-aimé

Byz TRAprès cela ayant encore un fils, son bien-aimé

VAinsi, ayant encore un fils très cher,

SFinalement, il avait encore quelqu'un, un fils bien-aimé

il l’envoya vers eux en dernier, disant :

Ils respecteront

SPeut-être qu'ils auront honte devant mon fils.

12,7 Mais ces agriculteurs 

Vles colons se dirent entre eux :

— Voici l’héritier :

venez, tuons-le et l'héritage sera à nous.

12,8 Et, se saisissant de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

12,9 Que fera donc le seigneur de la vigne ?

Il viendra et fera périr les agriculteurs,  

Vfermiers, et donnera la vigne à d’autres.

12,10 N’avez-vous pas lu cette Écriture :

« La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs, c'est elle qui est devenue tête d’angle :

12,11 du Seigneur elle l'est devenue

Vcela est advenu et c’est merveille à nos yeux » ?

12,12 Ils cherchaient à l'arrêter et ils craignirent la foule :

Sle peuple :

ils avaient compris, en effet, que c'était pour eux qu'il avait dit la 

Vcette parabole

et, l'ayant laissé, ils s’en allèrent.

12,13 Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens

VPharisiens et des hérodiens afin de le surprendre par une parole.

12,14  Mais eux,

V S NesEt, étant venus, ils lui disent :

— Maître, nous savons que tu es véridique

et que tu n'as égard à qui que ce soit,

car Vvraiment tu ne regardes pas à la face des hommes

Vde l'homme mais tu enseignes en Byz S TR Nes[toute] vérité la voie de Dieu.

Est-il permis de payer le tribut

Sl'impôt de capitation à César ou non ? Devons-nous payer ou ne pas payer ?

Vne le paierons-nous pas ?

12,15 Mais lui

VLui, sachant leur hypocrisie

V Sfourberie, leur dit :

— Pourquoi me mettez-vous à l'épreuve ?

Apportez-moi un denier, que je le voie.

12,16 Ils l’apportèrent donc et il leur dit :

— De qui est cette image et cette inscription ?

Ils lui dirent :

Vdisent : — De César.

12,17 Et Byz V TRrépondant, Jésus leur dit :

— Rendez donc ce qui est à César à César, et ce qui est à Dieu à Dieu.

Et ils étaient dans l’étonnement à son sujet.

12,18 Et vinrent

Byz TR Nesviennent à lui des sadducéens

VSadducéens, Byz S TR Nesceux-là qui disent qu'il n'y a pas de résurrection

et ils l'interrogeaient

Byz S TRl'interrogèrent en disant :

12,19 — Maître, Moïse a écrit pour nous :

Si le frère de quelqu’un meurt et a laissé une femme

Vépouse et n'a pas laissé d'enfant

que son frère prenne la femme

Vl'épouse Byz V S TRde celui-ci et suscite une postérité à son frère.

12,20 V TROr, il y avait sept frères

et le premier prit une femme

Vépouse et en mourant il ne laissa pas 

Vmourut sans avoir laissé de postérité.

12,21 Et le second la prit et mourut

sans laisser

Byz V S TRet lui non plus ne laissa pas de postérité

et le troisième pareillement

12,22 et les sept ø

Byz S TRla prirent et

Vla prirent pareillement et ne laissèrent pas de postérité.

Après eux tous la femme mourut aussi.

12,23 V S TRDonc à la résurrection,Byz V TR Nes lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ?

Vl'épouse ?

Car les sept l’ont eue pour femme.

Vépouse.

12,24 Byz TR NesEt répondant, Jésus leur dit :

— N’est-ce pas pour cela que vous êtes dans l’erreur, ne connaissant pas les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

12,25 Car lorsqu'en effet on ressuscite 

Vressuscitera des morts, on ne se marie

Vmariera pas ni on n'est marié

Vne sera marié

mais on est comme des anges dans les cieux.

12,26 Quant aux morts, qu’ils ressuscitent.

N’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, à propos du buisson

comment Dieu lui parla, disant :

«  Byz TR NesMoi,Sje suisVMoi, je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ? »

Vle Dieu d’Abraham et le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ? »

12,27 Il n’est pas le Dieu des morts mais des vivants :

vous êtes Byz V S TRdonc grandement dans l’erreur.

12,28 Et un des scribes qui les avait entendu discuter s’approcha 

et voyant qu’il leur avait bien répondu

il l'interrogea : — Quel est le premier de tous les commandements ?

12,29 Jésus Byz V S TRlui répondit :

— Le premier Byz V S TRde tous les commandements est :

« Écoute Israël, le Seigneur notre Dieu est l'unique 

Seigneur

V Dieu

12,30 et tu aimeras le Seigneur ton Dieu

de tout ton cœur et de toute ton âme et de tout ton esprit et de toute ta force. »

Byz V S TRVoilà le premier commandement.

12,31 Voici le second :

Byz V S TREt le second lui est semblable :

« Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Un autre commandement plus grand que ceux-là, il n'y en a pas.

Byz S TR Nes
V

12,32 Et le scribe lui dit :

— Bien, Maître, tu as dit en [toute] vérité :

— Unique il est et il n'y en a pas d’autre que lui

32 Et le scribe lui dit :

— Bien, Maître, tu as parlé en vérité

parce qu'il est unique et qu'il n'y en a pas d’autre que lui

Byz V S TR Nes

12,33  et l’aimer de tout [son] cœur, de toute [son] intelligenceByz V S TR, de toute [son] âme et de toute [sa] force

et aimer le prochain comme soi-même

est plus que tous les holocaustes et sacrifices.

12,34 Et Jésus, voyant qu’il avait répondu avec sens,

V Ssagesse, lui dit :

— Tu n’es pas loin du royaume de Dieu.

Et personne n’osait plus l'interroger.

12,35  Et, prenant la parole, Jésus disait, enseignant dans le Temple :

— Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David ?

12,36 Byz V S TRCar David lui-même dit dans l’Esprit Saint :

« Le Seigneur a dit

Byzdit à mon Seigneur :  Siège à ma droite jusqu’à ce que j’aie placé tes ennemis sous tes pieds. »

12,37 Byz V TRDonc David lui-même le dit « Seigneur ».  

D'où [vient] alors qu'il est son fils ?

Et une foule nombreuse 

Stoute la foule l'écoutait avec plaisir.

12,38 Et il Byz V S TRleur disait dans son enseignement :

— Gardez-vous des scribes qui veulent se promener en robes longues et Saiment être salués sur les places publiques

Vla place publique

12,39  Vs'asseoir sur les premiers sièges dans les synagogues et les premiers lits dans les repas

12,40 qui dévorent les maisons des veuves, et affectent

V Sau prétexte de faire de longues prières. Ils subiront, ceux-là, une condamnation plus sévère.

12,41 Et étant assis en face du Trésor, il

Byz V S TRJésus observait comment la foule jetait de la monnaie dans le Trésor

et beaucoup de riches en jetaient beaucoup.

12,42 Et étant venue,

Vquand fut venue une pauvre veuve,

elle mit deux petites pièces soit un quart d’as.

12,43 Ayant appelé

VAppelant ses disciples, il

SJésus leur dit :

— Amen, je vous dis :

Cette veuve pauvre a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.

12,44 Tous, en effet, c’est de ce qu'ils ont en abondance qu’ils ont mis 

mais elle, c’est de son indigence : elle a mis tout ce qu’elle avait, tout ce qu'elle avait pour vivre.

13,1 Et comme il sortait du Temple, un de ses disciples lui dit :

— Maître, vois quelles pierres et quelles constructions !

13,2 Et Byz V TRrépondant, Jésus lui dit :

— Tu regardesV toutes ces grandes constructions ?

Il ne restera pas Byz Nesici pierre sur pierre qui ne soit détruite.

13,3 Et comme il 

SJésus était assis sur le mont des Oliviers en face du Temple

Pierre, Jacques et Jean et André l’interrogeaient à part :

13,4 — Dis-nous quand ces choses arriveront

et quel sera 

Byz S TR Nes[sera] le signe quand toutes ces choses seront sur le point

Vcommenceront de s’accomplir. 

13,5 Et Byz V TRrépondant, Jésus se mit à leur dire :

— Prenez garde que personne ne vous égare

13,6 car beaucoup viendront en mon nom en disant : — Moi, je suis !

Et ils en égareront beaucoup.

13,7 Mais quand vous entendrez [parler de] guerres et de rumeurs de guerres, ne vous alarmez

Vcraignez pas

Byz V S TRcar il faut que cela arrive mais [ce n’est] pas encore la fin.

13,8 On se dressera en effet nation contre nation

et royaume contre royaume

Byz V S TRet il y aura des tremblements de terre par endroits, il y aura

Vet des famines Byz S TRet des troubles :

c’est le commencement des douleurs.

13,9 Prenez garde à vous-mêmes

Byz V TRcar on vous livrera aux sanhédrins

Vconseils

Stribunaux et dans les synagogues vous serez battus

et devant gouverneurs et rois vous comparaîtrez à cause de moi en témoignage pour eux.

13,10 Il faut premièrement que l'

Smon Évangile soit prêché à toutes les nations.

Byz S TR Nes
V

13,11 Et quand ceux qui vous livrent vous emmèneront,

ne Byz S TR Nesvous inquiétez pas d’avance de ce que vous direz Byz S TRet n'[y] pensez pas

mais ce qui vous sera donné à cette heure-là, dites-le :

car ce n’est pas vous qui parlerez mais l’Esprit Saint.

11 Et quand ceux qui vous livrent vous emmèneront,

ne préméditez pas ce que vous direz

mais ce qui vous sera donné à cette heure-là, dites-le :

car ce n’est pas vous qui parlerez mais l’Esprit Saint.

Byz V S TR Nes

13,12 Un frère livrera un frère à la mort et un père un enfant

et s’élèveront enfants contre parents et les feront mourir

13,13 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom

mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin sera sauvé.

13,14 Quand vous verrez l’abomination

Sle signe abominable de la désolationByz S TRce qui fut dit par le prophète Daniel, établie

Sétabli là où il ne faut pas,

que celui qui lit comprenne ! 

Alors, que ceux qui sont en Judée Byz V S TR Nesfuient dans les montagnes,

13,15 que celui qui est sur la terrasse ne descende pas Byz V TRdans la maison et n’entre pas pour prendre quelque chose de sa maison

13,16 et que celui qui sera dans le champ ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

13,17 Malheur aux femmes enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là.

13,18 Priez pour que [cela]

Byz S TRvotre fuite n’ait pas lieu en hiver.

13,19 Car ces jours-là seront des tribulations telles

Byz S TR Nesune tribulation telle

qu’il n’y en a pas eu 

Byz TR Nesn’en est pas arrivé de pareille depuis le commencement de la création que Dieu a créée

Vétablie jusqu’à maintenant, et qu’il n’en arrivera plus.

13,20 Et si le Seigneur n’avait abrégé les jours, aucune chair n'aurait été sauvée

mais à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé les jours.

13,21 V TR NesEt si quelqu’un vous dit alors :

— Vois,

V S— Voici, le Christ est ici. Vois,

V S NesVoilà, [il est] là.

ne le croyez pas.

13,22 Car se lèveront des faux Christs et des faux prophètes 

et ils feront des signes et des prodiges pour égarer, s'il est possible, Byz V S TRmême les élus.

13,23 Mais vous, prenez garde :

Byz V S TRvoilà, je vous ai tout prédit.

13,24 Mais en ces jours-là, après cette tribulation

le soleil s’obscurcira

et la lune ne donnera pas sa clarté

13,25 et les étoiles Byz V TRdu ciel tomberont S Nesdu ciel

et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

13,26 Et alors ils verront le Fils de l’homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.

13,27 Et alors il enverra les

Byz V S TRses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents

de l’extrémité de la terre jusqu’à l’extrémité du ciel.

13,28 Et du figuier apprenez la parabole :

dès que sa branche devient tendre et que ses feuilles poussent

vous connaissez que l’été est proche.

13,29 De même vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver,

comprenez que cela est proche, aux portes.

13,30 Amen, je vous dis :

— Cette génération ne passera pas que toutes ces choses n'arrivent.

13,31 Le ciel et la terre passeront

mais mes paroles ne passeront pas.

13,32 Quant à ce jour et à l’heure, personne ne sait, ni les anges dans le

Sdu ciel, ni le Fils, sinon le Père.

13,33 Prenez garde, veillez Byz V S TRet priez

car vous ne savez pas quand sera le moment.

13,34 [Il en sera] comme d'un homme qui, parti en voyage, a laissé sa maison

et a donné à ses serviteurs le pouvoir et à chacun sa tâche

et a ordonné au portier de veiller.

13,35 Veillez donc

car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra :

le soir ou à minuit ou au chant du coq ou le matin

13,36 de peur qu'en arrivant soudain il ne vous trouve endormis.

13,37 Ce que je vous dis, je le dis à tous : — Veillez.

14,1 Or c’était la Pâque et les Azymes deux jours après

et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment par ruse le capturer et le faire mourir. 

Byz V S TR
Nes

14,2 Ils disaient en effet : — Pas en pleine fête, de peur qu'il n'y ait un tumulte du

Sdu tumulte parmi le peuple. 

Ils disaient en effet :

— Pas en pleine fête pour qu'il n'y ait pas un soulèvement du peuple

Byz V S TR Nes

14,3 Et comme il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, allongé [à table],

vint une femme ayant un alabastre [plein] d’une huile parfumée de pur nard de grand prix

Byz V TRet, ayant brisé l'alabastre, elle le lui répandit sur la tête. 

14,4 Or, il y en avait qui s'indignaient entre eux :

Byz S TRs'indignaient entre eux et disaient :

Vétaient saisis d'indignation en eux-mêmes et disaient :

— À quoi bon cette perte de l'huile parfumée ? 

14,5 Car il était possible, cette huile, de la vendre pour plus de trois cents deniers et de donner aux pauvres.

Et ils la rabrouaient.

14,6 Or, Jésus dit :

— Laissez-la.

Pourquoi lui causez-vous ce trouble ?

Vêtes-vous désagréables envers elle ?

C’est une belle 

V Sbonne œuvre qu’elle a faite envers moi. 

14,7 Car les pauvres, vous les avez toujours avec vous

et dès que vous voulez vous pouvez leur faire du bien

mais moi, vous ne m’avez pas toujours. 

14,8 Ce qu'elle a pu, elle l'a fait :

elle a d'avance parfumé mon corps pour la sépulture. 

14,9 Amen, je vous dis :

— Partout où sera annoncé l'

Byz V S TRcet 

Smon Évangile, au monde entier

ce qu'elle a fait sera redit en mémoire d'elle.

14,10 Et Judas Iscarioth, l’un des douze, s’en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.

14,11 L'entendant, ils se réjouirent et promirent de lui donner de l’argent

et il cherchait comment le livrer opportunément. 

14,12 Et le premier jour des Azymes, où ils immolaient la Pâque, ses

Vles disciples lui disent :

— Où veux-tu que nous allions Vte faire les préparatifs pour que tu manges la Pâque ? 

14,13 Et il envoie deux de ses disciples et leur dit :

— Allez à la ville et un homme viendra à votre rencontre portant une cruche d’eau,

suivez-le.

Byz S TR Nes
V

14,14 Et où qu'il entre, dites au maître de maison :

— Le Maître dit :

— Où est ma salle, où je puisse manger la Pâque avec mes disciples ? 

14 Et où qu'il entre, dites au maître de maison :

— Le Maître dit :

— Où est mon repos, que je mange la Pâque avec mes disciples ? 

Byz V S TR Nes

14,15 Et il vous montrera une pièce du haut, grande, garnie, Byz S TR Nes[toute] prête

et là faites les préparatifs pour nous. 

14,16 Et les

Byz V S TRses disciples partirent

et ils vinrent à la ville

et ils trouvèrent comme il leur avait dit

et ils firent les préparatifs de la Pâque. 

14,17 Or, le soir venu, il vient avec les douze,

14,18  et, alors qu'ils étaient à table

Vallongés [à table] et qu'ils mangeaient, Jésus dit :

— Amen, je vous dis :

— L'un de vous me livrera, celui qui mange avec moi. 

14,19 Byz V S TRMais ils se mirent à s’attrister et à lui dire l'un après l'autre :

 Pas moi

V S Est-ce moi 

Byz TREt un autre : Pas moi ?

14,20 Répondant, il

V S NesIl leur dit :

— L'un des douze, qui trempe avec moi [la main] dans le plat. 

14,21 C'est que le

Byz V S TRLe Fils de l’homme, certes, s’en va selon ce qui est écrit de lui.

Mais malheur à cet homme par lequel le Fils de l’homme est livré !

Mieux vaudrait pour lui qu’il ne fût pas né, cet homme-là. 

Byz S TR Nes
V

14,22 Et tandis qu'ils mangeaient, il

Byz S TRJésus prit du pain, [le] bénit, [le] rompit, [le] leur donna et dit :

— Prenez, ceci est mon corps. 

22 Et tandis qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, et bénissant, il [le] rompit, [le] leur donna et dit :

— Prenez, ceci est mon corps. 

Byz V S TR Nes

14,23 Et ayant pris

Sil prit une

Byz S TRla coupe, grâces rendues,

Sil rendit grâces, il bénit et

Ven rendant grâces, il [la] leur donna

et ils en burent tous. 

14,24 Et il leur dit :

— Ceci est mon sang, [le sang] de l'

Byz V S TRla nouvelle alliance qui est répandu pour beaucoup. 

14,25 Amen, je vous dis :

— Je ne boirai plus désormais du produit de la vigne

jusqu’à ce jour où je le boirai Sde nouveau dans le royaume de Dieu. 

14,26 Et après avoir chanté

Vdit l’hymne ils sortirent pour le mont des Oliviers.

14,27 Et Jésus leur dit :

— Tous vous serez scandalisés 

Byz S TRà cause de moi Byz V S TR cette nuit

parce qu’il est écrit :

« Je frapperai le pasteur et les brebis seront dispersées »

14,28 mais après que je serai ressuscité je vous précéderai en Galilée.

14,29 Or, Pierre lui dit : 

— Quand bien même tous seraient scandalisés mais pas moi. 

14,30 Et Jésus lui dit :

— Amen, je te dis

que toi aujourd’hui, cette nuit, avant qu'un coq ait chanté

Vn'ait donné de la voix deux fois, trois fois tu me renieras. 

14,31 Mais lui parlait de plus belle :

— Quand il me faudrait mourir avec toi je ne te renierai pas !

Tous aussi disaient de même. 

14,32 Et ils viennent en un domaine dont le nom est Gethsémani

et il dit à ses disciples :

— Asseyez-vous ici pendant que je prierai. 

14,33 Et il prit Pierre, Jacques et Jean avec lui

et il commença à éprouver frayeur et angoisse

Vdégoût.

14,34 Et il leur dit :

— Mon âme est triste jusqu’à la mort

demeurez ici et veillez. 

14,35 Et comme il s'était un peu avancé, il tombait

V tomba à terre

et il priait que cette heure, s’il était possible, passât loin de lui 

14,36 et il dit :

— Abba Père, tout est possible pour toi :

éloigne de moi cette coupe

mais non ce que moi je veux, mais ce que toi [tu veux]. 

14,37 Et il vient et il les trouve endormis et il dit à Pierre :

— Simon, tu dors !

Tu n’as pas eu la force de

V Spu veiller une heure !

14,38 Veillez et priez pour ne pas entrer en tentation.

L’esprit certes est ardent

Vprompt mais la chair est faible. 

14,39 Il s’en alla de nouveau et pria, disant la même parole.

14,40 Et venant de nouveau,

Byz V S TRétant revenu, il les trouva Byz V S TRde nouveau endormis :

leurs yeux en effet étaient appesantis

et ils ne savaient que lui répondre.

14,41 Et il vient une troisième fois et leur dit :

— Dormez désormais et reposez-vous,

c’est assez

Sla fin est arrivée. L’heure est venue : voici, le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs. 

14,42 Levez-vous, allons. Voici, celui qui me livre est proche. 

14,43 Et Byz S TR Nesaussitôt, alors qu'il parlait encore, survient 

Vvient Judas VIscariote, un des douze

et avec lui une foule

Sun peuple nombreuse

Snombreux avec des glaives et des bâtons

de la part des grands prêtres et des scribes et des anciens. 

14,44 Celui qui le livrait

VLe traître leur avait donné un signe, disant :

— Celui à qui je donnerai un baiser, c’est lui : arrêtez-le et emmenez-le.

Byz S TR Nesemmenez-le en sûreté.

14,45 Et Sétant arrivé aussitôt s’approchant de lui, il Byzlui dit : — RabbiByz S TR, Rabbi !

et il lui donna un baiser. 

14,46 Et eux mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.

14,47 Or, un de ceux qui étaient là,

Vautour, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre

et lui coupa l’oreille. 

14,48 Et prenant la parole, Jésus leur dit :

— Comme pour un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre. 

14,49 Chaque jour j’étais auprès de vous dans le Temple en enseignant, et vous ne m’avez pas arrêté

mais c’est pour que s’accomplissent les Écritures. 

14,50 Alors V Sses disciples

l'abandonnant, Byz TR Nesils prirent tous la fuite.

14,51 Un jeune homme le suivait, enveloppé d’un drap

Vsuaire sur [le corps] nu

S, nu, et on le saisit ;

14,52 mais lui, ayant rejeté le drap

Vsuaire, s’enfuit [tout] nu Byz V TRloin d'eux.

14,53 Et ils conduisirent Jésus chez le grand prêtre

et tous se réunissent Byz S TRautour de lui : les Byz S TR Nesgrands prêtres et les anciens et les scribes.

14,54 Et

V SOr, Pierre

SSimon le suivit de loin, jusqu'à l’intérieur, dans la cour du grand prêtre

et il était assis avec les serviteurs et se réchauffait près de la flambée.

V Sdu feu. 

14,55 Mais les grands prêtres et tout le sanhédrin

Vconseil

cherchaient contre Jésus un témoignage pour le le faire mourir

Vlivrer à la mort

et ils ne trouvaient pas. 

14,56 Beaucoup en effet disaient un faux témoignage contre lui

et les témoignages n'étaient pas concordants. 

14,57 Et certains, se levant, portaient un faux témoignage contre lui en disant :

14,58 — Nous, nous l’avons entendu dire :

Moi, je détruirai ce Temple fait de main [d’homme] 

et en trois jours j’en édifierai un autre, non fait de main [d’homme]. 

14,59 Et Byz S TR Nesmême ainsi leur témoignage n'était pas concordant.

14,60 Et le grand prêtre, se levant au milieu, interrogea Jésus, disant :

— Tu ne réponds rien ? Qu'est-ce que ces gens témoignent contre toi ? 

Vsur ce qui est déposé contre toi par eux ? 

14,61 Or, lui, gardait le silence et ne répondit rien.

Le grand prêtre l’interrogeait de nouveau et lui dit :

— Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni ? 

14,62 Or, Jésus dit :

— Moi, je [le] suis

et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance

et venant avec les nuées du ciel. 

14,63 Or, le grand prêtre, déchirant ses vêtements, dit :

Qu’avons-nous encore besoin de 

VPourquoi désirons-nous encore des témoins ? 

14,64 Voici de sa bouche vous

Byz V TR NesVous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ?

Et tous le condamnèrent comme méritant la mort. 

14,65 Et certains commencèrent à lui cracher dessus,

Sà la face,

Byz V TR Nesà voiler son visage, à le frapper à coups de poing et à lui dire :

— Prophétise !

et les serviteurs le reçurent avec des

Byz TRrecevaient avec des 

V Sfrappaient de soufflets. 

14,66 Et comme Pierre était en bas dans la cour 

vient une des servantes du grand prêtre 

14,67 et ayant vu Pierre se réchauffer, le regardant, elle dit :

— Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen. 

14,68 Mais lui nia en disant :

— Je ne sais ni ne comprends

Vconnais ce que Byz TR Nestoi tu dis.

Et il s’en alla dehors dans la cour

Vdevant l'atrium et un coq chanta. 

14,69 Or, V Sde nouveau, l’ayant vu, la servante se mit Byz TR Nesde nouveau à dire à ceux qui étaient autour :

— Celui-ci est de ces gens-là. 

14,70 Mais lui de nouveau niait

Vnia

et un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents disaient à Pierre :

— Vraiment tu es de ces gens-là

car tu es aussiGaliléen et ton langage est semblable.

V Nes Galiléen. 

14,71 Mais il se mit à prononcer des anathèmes

Vanathématiser et à jurer : — Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. 

14,72 Et V S Nesaussitôt, une seconde fois, un coq chanta.

Et Pierre

SSimon se souvint de la parole que Jésus lui avait dite :

— Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras

et il se mit

Sil commença à pleurer.

15,1 Et aussitôt le matin les grands prêtres avec les anciens et les scribes et tout le sanhédrin

Vtoute l'assemblée tinrent conseil.

Ayant lié

VLiant Jésus, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate. 

15,2 Et Pilate l’interrogea :

— Toi, tu es le roi des Juifs ?

Mais lui, en réponse, lui dit :

— Toi, tu le dis. 

15,3 Et les grands prêtres l'accusaient sur de nombreux points mais lui ne répondit rien.

Byz V S Nes.

15,4 Or Pilate de nouveau l’interrogeait

Vinterrogea en disant :

— Tu ne réponds rien ?

Vois sur combien de points ils t'accusent. 

S TRportent témoignage contre toi.

15,5 Et Jésus ne répondit plus rien, au point que Pilate s'en étonnait.

15,6 Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier

Và chaque jour de fête, il avait coutume de leur relâcher un des prisonniers, celui qu’ils demandaient.

15,7 Il y avait celui qu'on appelait Barabbas,

qui avait été emprisonné avec les séditieux

qui avaient, lors de la sédition, commis un meurtre. 

15,8 Et la foule

Sle peuple, étant montée,

Byz S TRpoussant de grands cris, se mit à demander ce qu'il faisait Byz V TRtoujours pour eux.

15,9 Pilate Sleur répondit disant :

Vet dit :

— Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? 

15,10 Il

SPilate savait en effet que c’était par jalousie que les grands prêtres l’avaient livré.

15,11 Mais les grands prêtres

Vpontifes excitèrent la foule pour qu'il leur relâchât plutôt Barabbas.

15,12 Pilate, prenant de nouveau la parole, leur disait :

Byz V TRdit :

— Que [voulez-vous]

Byz V S TRvoulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez « le roi des Juifs » ?

Vdu roi des Juifs ? 

15,13 Mais eux de nouveau crièrent :

— Crucifie-le ! 

15,14 Mais Pilate leur disait :

— Qu’a-t-il donc fait de mal ?

Mais eux crièrent 

Vcriaient plus fort :

— Crucifie-le ! 

15,15 Pilate, voulant donner satisfaction à la foule

V Sau peuple,

leur relâcha Barabbas

et livra Jésus, après l'avoir fait flageller, pour qu'il fût crucifié. 

15,16 Or, les soldats l’emmenèrent à l’intérieur de la cour, c'est-à-dire le prétoire

Và l’intérieur dans l'atrium du prétoire

et ils convoquent toute la cohorte

15,17 et ils le revêtent de pourpre

et lui posent [sur la tête] une couronne d’épines qu'ils avaient tressée

V tressent

15,18 et ils commencèrent à le saluer :

— Salut, roi des Juifs ! 

15,19 Et ils frappaient sa tête avec un roseau

et ils crachaient sur lui

et, se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.

Vl'adoraient. 

15,20 Après s’être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre,

lui remirent ses vêtements

et le firent

Vfont sortir pour le crucifier.

15,21 Et ils contraignent

Vréquisitionnèrent un passant, un certain Simon le Cyrénéen, qui revenait de la campagne,

le père d’Alexandre et de Rufus,

afin de porter sa croix. 

15,22 Et ils le conduisent au lieu du Golgotha

SGagultha, qui se traduit

Ss'interprète « lieu du Crâne

VCalvaire ».

15,23 Et ils lui donnaient Byz V S TRà boire du vin à la myrrhe mais

Vet il n’en prit pas.

Byz S TR Nes
V

15,24 Et ils le crucifient et ils se partagent

ByzEt, le crucifiant, ils se partagent

S TREt, le crucifiant, ils se partagèrent ses vêtements

les tirant au sort [pour savoir] qui prendrait quoi. 

24 Et, le crucifiant, ils se partagèrent ses vêtements

les tirant au sort entre eux: qui prendra quoi. 

Byz V S TR Nes

15,25 C'était la troisième heure et 

Slorsqu'ils le crucifièrent.

Byz S TR Nes
V

15,26 L’inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : « le roi des Juifs. »

26 Et l'écriteau avec la cause (de sa condamnation) portait l'inscription : « le roi des Juifs. »

Byz V S TR Nes

15,27 Et avec lui ils crucifient deux brigands

Vlarrons

un à droite et un 

Vl'autre à sa gauche. 

Byz V S TR
Nes

15,28 Et fut accomplie l’Écriture qui dit :

« Et il a été compté parmi les criminels. »

Vhommes iniques. » 

28 Ø 

Byz V S TR Nes

15,29 Et les passants l’outrageaient

hochant la tête et disant :

— Hé ! Toi qui détruis

VCelui qui détruit le Temple et le bâtis 

Vbâtit en trois jours, 

15,30 sauve-toi toi-même en descendant

Byz S TRet descends de la croix !

15,31 De même les grands prêtres aussi, se moquant [de lui] entre eux avec les scribes, disaient :

— Il en a sauvé d’autres, il ne peut se sauver lui-même ! 

15,32 Que le Christ, le roi d’Israël, descende maintenant de la croix

afin que nous voyions et que nous croyions Byz Sen lui !

Et ceux qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient. 

15,33 Et la sixième heure arrivée, les ténèbres se firent sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

15,34 Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d’une voix forte Byz V S TRdisant :

— Éloï, Éloï, lema sabachthani

Byz— Éloï, Éloï, lima sabachthani

TR— Héloï, Héloï, lamma sabachthani

V— Éloï, Éloï, lama sabacthani

S— Yl, Yl, lamna shbaqtanii

ce qui se traduit

Ssoit :

« Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »

15,35 Et certains de ceux qui étaient là,

Vl'entouraient, l'ayant entendu, disaient :

— Voici, il appelle Élie. 

15,36 Quelqu'un, ayant couru et rempli une éponge de vinaigre

et l’ayant mise au bout d’un roseau, lui donnait à boire, disant :

— Laissez, voyons si Élie viendra le descendre. 

15,37 Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.

15,38 Et le voile du Temple se déchira en deux

depuis le haut jusqu'en bas. 

15,39 Or le centurion qui se tenait en face de lui, voyant

qu’il avait expiré ainsi, Byz V S TRen s'écriant dit :

— Vraiment cet homme était Fils de Dieu. 

15,40 Or il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin

parmi lesquelles Marie la Magdaléenne

VMarie-Madeleine, Marie mère de Jacques le petit et Vla mère de Joset,

VJoseph, et Salomé :

15,41 qui

Velles le suivaient et le servaient lorsqu’il était en Galilée

et beaucoup d’autres aussi qui étaient montées avec lui à Jérusalem. 

15,42 Et le soir étant déjà venu,

parce que c’était la Préparation, c’est-à-dire veille du

V qui est avant le sabbat, 

15,43 vint Joseph d’Arimathie

Sderamta, noble membre du conseil

Vdécurion

qui lui aussi était dans l'attente du royaume de Dieu

V et il entra hardiment chez Pilate

et demanda le corps de Jésus. 

15,44 Mais Pilate s’étonna

Vs’étonnait de ce qu’il fût déjà mort

et ayant fait appeler le centurion, il lui demanda s’il était Vdéjà mort Byz S TR Nesdepuis longtemps

15,45 et renseigné Byz V TR Nespar le centurion, il accorda le

Sson cadavre 

Byz V S TRcorps à Joseph.

15,46 Byz S TR NesEt V SJoseph, ayant acheté un linceul et le descendant [de la croix], Byz TR Nesil l’enveloppa du linceul

et le déposa dans un tombeau qui était taillé dans le roc

et il roula une pierre contre l'entrée du tombeau. 

15,47 Or, Marie la Magdaléenne

VMarie-Magdeleine et Marie [mère] de Joset

VJoseph regardaient où il était déposé.

16,1 Et le sabbat étant passé,

Marie la Magdaléenne

VMarie-Madeleine, Marie [mère] de Jacques et Salomé achetèrent des aromates

afin de venir l’embaumer. 

16,2 Et de grand matin, le premier [jour] de la semaine, elles viennent au tombeau, le soleil s'étant Vdéjà levé.

16,3 Et elles se disaient entre elles :

— Qui roulera pour nous la pierre hors de l'entrée du tombeau ? 

16,4 Et en levant les yeux,

Ven regardant, elles voient que la pierre a été roulée :

or, elle était Vvraiment fort grande. 

16,5 Et en entrant dans le tombeau

elles virent un jeune homme assis à droite

vêtu

Vcomplètement couvert d’une robe blanche

et elles furent effrayées.

Vfrappées de stupeur.

16,6 Et il leur dit :

— Ne soyez pas effrayées.

Vous cherchez Jésus, le Nazaréen, le crucifié : il est ressuscité, il n’est pas ici.

Voici l'endroit où ils l’ont déposé. 

16,7 Mais allez Vet dites à ses disciples et à Pierre

qu’il vous précède en Galilée :

là vous le verrez comme il vous l’a dit. 

16,8 Mais sortant, elles s’enfuirent

SLorsqu'elles eurent entendu, elles s'enfuirent et sortirent TRvite du tombeau

V S Nescar les avaient saisies le tremblement et la stupeur 

Sl'étonnement et le tremblement les avaient saisies

et elles ne dirent rien à personne 

car elles avaient peur.

Byz S TR Nes[ ? Et elles annoncèrent brièvement à ceux de l'entourage de Pierre tout ce qui leur avait été annoncé. Après cela, Jésus lui-même les envoya porter de l'orient au couchant l'annonce sacrée et incorruptible du salut éternel.]

Texte

Procédés littéraires

14,9 évangile Vocabulaire Mc 16,13b ; Genres littéraires Mc 16,13b ; →Le genre littéraire « évangile »

COMPOSITION Mise en abyme

Jésus semble s’extraire lui-même de son statut de personnage dans le récit pour décrire la destinée du récit comme s’il y était extérieur. Dans son contexte immédiat, la « bonne nouvelle » en question est le témoignage favorable que Jésus rend à cette femme. Mais c’est aussi l’annonce messianique concernant Jésus, qui inclura le récit de sa passion, et finalement l’évangile que le lecteur a dans les mains.

PRAGMATIQUE Métalepse actualisante totale

Cet évangile est destiné à être proclamé partout (cf. Mt 24,14 « Cette bonne nouvelle [ou "évangile"] du royaume sera proclamée dans le monde entier »), jusqu’au lieu où je me trouve au moment où je lis ou entends cette parole performative, vérifiée à chaque fois qu’elle est lue ou entendue. Procédés littéraires Mt 28,16–20

Pere Borrell del Caso (1835–1910), Huyendo de la crítica [Échapper à la critique], (huile sur toile, 1874), 75.7 x 61 cm

Collection Banco de España, Madrid © Domaine public→

Sur ce trompe-l'œil ironique, où la peinture semble sortir de son cadre pour échapper à la critique, c'est aussi le (modèle du) peintre qui sort du cadre de la « fiction » artistique pour rejoindre la réalité de celui qui regarde. Les emplois du mot euaggelion dans les évangiles, dans la mesure où ils s'irisent de connotations métalittéraires et peuvent désigner le livre même qu'on est en train de lire, relèvent de ce « glissement » (lepsis) d'un niveau encadré à un niveau encadrant (meta) : le personnage qui les emploie est à la fois dedans et dehors.

Réception

Liturgie

15,1–15 PARALITURGIE Chemin de croix : première station

CONTEMPLATION Jésus devant Pilate

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 1 : Jésus devant Pilate, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Mt 27,24-26 ; Mc 15,15 ; Lc 23,24-25 ; Jn 19,16

Il est devant Pilate, mais il a le dos tourné à Pilate. Car la sentence vient d’être prononcée. Pilate, qui est représenté non pas en ecclésiastique comme on pourrait le croire, mais comme un juge. Un juge qui est aveugle : ce qu’il porte sur les yeux n’est pas le signe du bandeau de la justice dans son impartialité, il est vraiment aveugle, il a une canne blanche. Et l’actualité de l’événement du Christ est associée à l’actualité des hommes qui cherchent, à travers celui qui a entre ses mains un micro et qui regarde le Christ s’en aller vers la Passion, mis en scène, sous les projecteurs, sous les perches des micros, l’actualité de ceux qui cherchent la vérité. Mais « qu’est-ce que la vérité ? ». Face à la question de Pilate, la représentation met en scène des hommes et des femmes. Au plan stylistique, vous verrez : des visages ressemblent à des têtes inspirées du folklore populaire polonais, de ces têtes d’argile, de ces marionnettes polonaises. Mais prenons conscience qu’à côté de cette canne, il y a un homme à genoux et une jeune fille. Entre le Christ et cet homme dont le cierge est éteint, il y a cet agneau pascal qui est couché, et des femmes : une femme qui médite devant ce qu’elle vend, simplement deux écuelles de soupe ; et sous les projecteurs de l’actualité, le Christ s’en va, les yeux fermés, car la vérité ne saurait se dire, la vérité réellement va s’éprouver dans le don de cet homme-Dieu. (J.-M. N.)

15,20 PARALITURGIE Chemin de croix : deuxième station

CONTEMPLATION Jésus chargé de sa croix

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 2 — Jésus est chargé de sa croix, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Is 53,4-7 ; Mt 27,31 ; Mc 15,20 ; Jn 19,17

« Voici l’Homme ! » Voici une foule, cette foule que l’on remarque derrière la croix, cette croix qui semble être le sceptre dérisoire de sa royauté, mais dans les yeux levés et en cette couronne d’épines, il y a vraiment un roi qui va s’acheminer sur l’unique trône de la vie, qui est celui de cette présentation, de cette mort. Oui, le Christ dénudé, presque squelettique, va s’avancer. Derrière lui, sur la gauche, il y a les deux larrons, l’un est habillé en prisonnier, l’autre avec le vêtement que l’on donnait dans les camps de concentration. Il y a quelqu’un qui est en fauteuil roulant ; mais regardez bien tout au fond, ces cannes : tous ces estropiés de la vie sont représentés. Dans ce Chemin de croix, on reconnaît effectivement un style que l’on pourrait qualifier d’expressionniste, mais c’est un expressionisme inspiré, c’est un expressionisme associé à la vie : un homme, un ouvrier, avec son débardeur, porte une croix autour du cou ; mais regardez bien cette femme, sur la droite : elle vend des chapelets. Pour vivre donc ce Chemin de croix, il y a véritablement ce don, cette présence, cet accompagnement de la prière des pauvres, mais cette prière si riche de la vie des êtres qui égrènent le temps des hommes et des femmes, qui égrènent le temps de ceux et de celles qui ne savent plus comment prier ni pour qui prier. (J.-M. N.)

15,21 PARALITURGIE Chemin de croix : cinquième (et sixième) station

Peinture française du 20e s.

George Desvallières (1861-1950), Cinquième et sixième stations : Simon de Cyrène et sainte Véronique (huile sur toile marouflée, 1931), 150 x 361 cm

église Sainte-Barbe→, Wittenheim

© P. Lemaitre

Les deux stations sont sur le même panneau sur le bas-côté gauche de la nef. Au bord du chemin, un homme et une femme viennent soulager Jésus. « Le Sauveur est debout, il n’en peut plus. Alors Simon de Cyrène, homme rude et bon, apparaît, l’entraîne, lui et sa Croix » (Bourgeois). L’artiste semble avoir prêté son propre visage à Simon de Cyrène (Ritter). Dans ce pays où il a traversé la guerre des tranchées et la perte de son fils de 17 ans, Desvallières a pris et prend encore sa part aux souffrances du Christ. Le docteur Vallon a visité l’atelier du peintre en 1931 et y a vu trois stations du futur Chemin de Croix d’Alsace dont celle-ci : « Ce fut alors seulement, que, convenablement préparé je me suis autorisé à contempler sur les ascétiques cimaises, blanchies à la chaux, les grandes toiles du Chemin de Croix de Georges [sic] Desvallières [...] Desvallières porte la Croix. Avec elle, il est tombé autant de fois que Jésus et il lui a suffi d’interroger sa propre douleur pour nous raconter (en quels termes poignants !) l’écrasement d’un homme par l’inhumain fardeau. Il a trébuché sur les pierres roulantes des chemins du Golgotha. Pendant que la charité du Cyrénéen le remplaçait, un instant, sous la Croix, il s’est étiré, comme Jésus, et la douleur de ses reins lui a arraché un sourd gémissement. Avec le Christ, il a gravi le Calvaire [...] » (Vallon). Plus loin après l’arche devant la ville de Jérusalem illuminée par un rayon de soleil, dans le prolongement, la sixième station représente alors une femme, Véronique, sous les traits de la maîtresse de maison qui accueille alors le peintre à Ruelisheim. Avec une compassion émouvante, elle essuie délicatement le visage de Jésus, « sa sueur et son sang. Pour trouver une foi de la qualité de celle-ci, il faudrait remonter le cours des âges, s’enfoncer, à tâtons, dans la nuit médiévale » (idem).

George Desvallières (1861-1950), Sixième station : Une pieuse femme essuie la face de Jésus (huile sur toile marouflée, 1935), 125 x 249 cm

église du Saint-Esprit→, Paris 12e arrdt.

© P. Lemaitre

Le visage du Christ de douleur s’imprime lumineux, sur le voile de Véronique qui s’est avancée à travers les lances ennemies menaçantes sur le fond noir du ciel. La femme, qui vient d’accomplir son geste bienveillant, ferme les yeux devant la vision du supplice et renverse son visage en arrière. Cette grande scène rectangulaire invite le fidèle au recueillement et au courage : comme Véronique, il doit braver les dangers. Cette station se trouve « sous les fresques de Marguerite Hanin et de Melle Roisin qui célèbrent, à travers la figure de saint Bernard ou le Concordat de Worms, “ l’Église [qui] étend ses bienfaits à toute l’Europe ” » (Rinuy).

Peinture polonaise du 21e s.

CONTEMPLATION Jésus rencontre Simon de Cyrène

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 5 — Simon de Cyrène, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N.,  Mt 27,32 ; Mc 15,21 ; Lc 23,26 ; Jn 19,16

Jésus en son chemin passe par des espaces nouveaux, dans des villages, et ici un jour de mariage. Un mariage à la polonaise : tout à fait au fond, on voit une église, un couple de jeunes mariés : Il passe dans la vie, Il passe aussi dans la joie. Simon de Cyrène est issu du peuple. Il a une moustache, il a les cheveux blancs. Il y a des gens qui travaillent. Il y a même un violon, un violoniste qui joue ! Mais, pour quelques instants, la fête semble s’arrêter ; parce qu’il n’y a peut-être pas d’amour sans Passion, il n’y a pas de vie sans la réalité de ceux qui œuvrent, de cet homme au fond sur la gauche avec un béret, de cette petite fête de village, parmi les paysans qui sont endimanchés. Il y a en cette croix le bouquet de la mariée, et devant, tout à fait devant, au pied de Simon de Cyrène, une bouteille vide et un verre. Et à droite, il y a du pain, ce pain jeté à terre, ce pain Corps du Christ, ce sac de blé, de farine : le pain de la fraction, le pain du sacrifice, ce Pain qui avance, ce Pain de Vie qui au levain de la foi va donner la Vie. (J.-M. N.)

15,24a le crucifiant PARALITURGIE Chemin de croix : onzième station

CONTEMPLATION Jésus cloué sur la croix

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 11 — Jésus est cloué à la croix, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N.,  Mt 27,35-44 ; Mc 15,23-28 ; Lc 23,33 ; Jn 19,18

 Ici, c’est l’histoire de la Pologne durant la guerre et à travers ses martyrs : Jésus est cloué à la croix. Il manque les bourreaux. On a l’impression que le Christ lui-même se fixe sur cette croix ; il est cloué par la souffrance humaine et par le martyre des victimes ; il est cloué lorsque des êtres sont morts pour la Pologne, pour la patrie et pour la liberté. Il meurt avec ceux qui meurent, il meurt avec ceux qui sont en camp de concentration. Leur souvenir est le symbole de la voie polonaise conduisant à notre résurrection.

Derrière, au fond, on voit de face un wagon, représentant les trains de la mort ; on voit également ce qui n’est pas un cercueil mais le coffre d’une voiture, avec la plaque, à côté du cardinal Wyszynski, cet homme de haute stature.

C’est le coffre d’une voiture dans lequel se trouvait un prêtre, le P. Popieluszko. Ce prêtre a été assassiné en 1984, on s’en souvient tous. Il était l’Aumônier de Solidarnosc. Il est cette figure emblématique de la lutte pour la liberté et contre le régime communiste. Il avait été l’objet de plusieurs attentats ; un jour, on a fini par l’enlever dans le coffre d’une voiture, on a voulu lui donner une sévère leçon et il en est mort, et on l’a trouvé dans un réservoir de la Vistule quelques jours plus tard. Il a été béatifié par le pape Benoît XVI le 6 juin 2010. Nous avons d’autres personnages, pour dire la vérité de cette Passion : au centre, sous la croix où l’on voit toujours les rubans de la Pologne, blanc et rouge, il y a un homme qui s’avance vers son exécution. Mais un autre homme va prendre sa place.

Cet homme avec le vêtement des déportés, c’est le P. Maximilien Kolbe, ce franciscain conventuel qui a voué sa vie tout entière à la Vierge, à l’Immaculée Conception. Cet homme qui a traversé le monde et qui a créé des journaux, cet homme qui a donné sa vie pour un père de famille. L’histoire est encore plus forte : dans le camp de concentration d’Auschwitz, un homme s’est évadé, et il fallait des exécutions en représailles « dissuasives ». Une quinzaine allaient être exécutés et le P. Maximilien Kolbe s’est présenté, a négocié pour qu’on l’exécute à la place du père de famille, ce qui a été fait. Quand il était enfant, il avait eu la vision de la Vierge Marie qui, dit-il, lui aurait présenté deux couronnes : une blanche et une rouge. Encore les couleurs de la Pologne ! Mais en l’occurrence, la blancheur c’était la consécration de sa vie, le rouge c’était le martyre. Il a pris les deux ! Et cet homme qui avait voué sa vie à la Vierge a été exécuté le 14 août, et on l’a mis dans le four crématoire le 15 août ! Continuons dans ce chemin de l’horreur. Ils ne sont pas seuls, il y a tous ces êtres anonymes qui sont associés.

On a également le cardinal Wyszynski, cet homme qui a fait pape Jean-Paul II ! Alors que celui-ci voulait s’appeler Stanislas, le cardinal Wyszynski lui a dit : « Un pape polonais, c’est beaucoup. Stanislas, cela relève de la provocation ! ». Cet homme qui était lié d’une profonde amitié avec Jean-Paul II et qui plus d’une fois lui a dit « Arrêtez, n’en faites pas trop, pas trop vite ! », cet homme avait été emprisonné de 1953 à 1956 ; et dès qu’on a annoncé au pape Pie XII qu’il avait été emprisonné dans un camp pour lui remettre les idées en place, le pape l’a fait cardinal. Politiquement, c’était très fort car cela voulait dire que le gouvernement avait enfermé un « prince de l’Église » : attention au sens de « prince de l’Église », cela veut dire qu’il est un serviteur qui ira jusqu’au martyre, c’est pourquoi les cardinaux sont vêtus de rouge, ils doivent donner leur vie jusqu’au martyre. Le Christ ici a les yeux ouverts, c’est un état de conscience de ce qui se passe à travers les âges, au cœur de la vie. Au cœur de ces hommes et au cœur de ces femmes, de cette Présentation, de cette vieille femme sur la gauche, numérotée. Tous ceux et celles que l’on voit, ce n’est plus une procession, c’est la marche d’un massacre, au cœur des camps, au cœur de la Pologne. (J.-M. N.)

15,24b  Jésus sans ses vêtements PARALITURGIE Chemin de croix : dixième station

CONTEMPLATION

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 10 — Jésus est dépouillé de ses vêtements, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N. , Ph 2,5-11 ; Mt 27,35-36 ; Mc 15,24 ; Lc 23,34 ; Jn 19,23-24

Une station absolument remarquable, qui remet dans un sens véritable l’adoration du Saint Sacrement : Jésus est dépouillé de ses vêtements, totalement. Le corps du Christ est associé au dépouillement total, de toute vie. Le Christ, lorsqu’il a été crucifié, était totalement nu. C’est la pudeur qui l’a fait représenter à travers les âges, avec ce qu’on appelle le perizonium, le pagne. Mais tous ceux qui étaient crucifiés étaient totalement nus. Il n’était pas question de pudeur. Cette nudité veut dire qu’il porte toutes les nudités des hommes, il porte toute la réalité de notre humanité. S’il est corps, il est corps dénudé, c’est-à-dire il est corps enfanté, il est corps de Dieu : un corps qui se présente à nous. Et le rapport entre l’hostie, le corps blanc, de cet ostensoir doré, ce qui est vénéré à travers le Corps du Christ, c’est sa Passion et le don de sa vie. De ce corps qui fut bafoué, au coeur de cette Fête-Dieu représentée sous le dais, l’artiste a associé à la fois la Passion et le Corps glorieux. Le Corps de Lumière, ce rayonnement qui préfigure déjà la résurrection, le soleil du petit matin du corps nu enseveli dans le tombeau. C’est le corps dénudé où s’accomplit l’enfantement de toute l’humanité ; c’est le corps dénudé du Christ. Comme le disait le cardinal Wojtyla devant le pape Paul VI lors de la retraite de 1976, « le Corps du Christ révèle la souffrance, il nous met face à nos douleurs et à nos souffrances pour participer pleinement et totalement à sa résurrection ». Effectivement, Jésus passe dans les processions de la Pologne, au milieu de ces bannières, pour qu’on n’oublie pas Celui qui a donné sa vie. (J.-M. N.)

15,26 PARALITURGIE Reliques de la passion : le titulus de Pilate PARALITURGIE Les reliques de la passion→

Titulus Crucis, relique (gravure sur bois de noisetier, 25 x 14 x 2,6 cm, 1er s.-11e s. ?)

Exposée depuis 1492 dans la basilique Sainte-Croix-de-Jérusalem, Rome © D.R.→ 

Histoire

Depuis 1492, date de sa découverte lors de restaurations dans la basilique Sainte-Croix-de-Jérusalem à Rome (cachée dans une brique marquée TITVLVS CRVCIS), et 1496, date à laquelle le pape Alexandre VI le déclara authentique, on vénère à Rome une tablette de bois de noisetier portant une inscription, comme l’écriteau même placé sur la croix de Jésus. Part du trésor rassemblé par l’impératrice Hélène dans la chapelle de sa demeure devenue la basilique, elle y aurait été cachée vers 455 pour la protéger des invasions wisigothiques.

Caractéristiques

La tablette mesure 25 cm sur 14 cm ; son épaisseur est de 2,6 cm ; elle pèse 687 g et fut attaquée par divers parasites. Une des faces est grossièrement gravée de lettres sur trois lignes : sur la première, des caractères hébraïques très abîmés ; sur la deuxième et sur la troisième, des mots grecs et latins.

Étude scientifique

Plusieurs paléographes et épigraphistes concluent à une certaine authenticité.

  • Les écritures sont datables entre le 1er et le 4e s. ap. J.-C. ;
  • l’araméen de la première ligne peut être reconstitué comme Yšw nṣr m m = Yešû naçarâ malkékōm (« Jésus le Nazaréen, votre roi ») ;
  • les inscriptions diffèrent de toutes les versions évangéliques : NAZARENYS B et US NAZARENUS RE ne correspond à aucun évangile (notamment pas à Jn 19,19, le plus explicite), comme on aurait pu s’y attendre s’il s’agissait d’une forgerie ;
  • le grec et le latin sont écrits de droite à gauche, comme l’araméen. Cela peut correspondre à l'origine du soldat-scribe grossier de l'écriteau (les soldats des troupes auxiliaires étaient recrutés dans les Provinces, vraisemblablement en Syrie, pour la Palestine : Armée romaine au 1ersiècle→. Sémites, ceux qui savaient écrire le faisaient de droite à gauche). 

Cf. Rigato Maria-Luisa, Il titolo della croce di Gesù. Confronto tra i vangeli e la tavoletta-reliquia della basilica Eleniana a Roma (Tesi Gregoriana. Serie teologia 100), Rome : Editrice Pontificia Università Gregoriana, 2005. 

Historicité

Cet objet est-il un morceau de l'écriteau authentique du Christ ? La datation au carbone 14 donne le 11e s. comme période probable (cf. Bella Francesco et Azzi Carlo, « 14C Dating of the 'Titulus Crucis' », Radiocarbon 44 [2002] 685-689). Si la tablette n’est pas originelle, c’est peut-être une réplique scrupuleuse d'un fragment du titulus originel.

Titulus Crucis (essai de reconstitution) © D.R.→ 

Elle constituerait ainsi le premier témoignage écrit sur Jésus.

15,33–39 PARALITURGIE Chemin de croix : douzième station

CONTEMPLATION Jésus et les ténèbres autour de la croix jusqu'à la fin du monde

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 12 — Jésus meurt sur la croix, entouré de trente saints polonais, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 234 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Mt 27,45-50 ; Mc 15,33-39 ; Lc 23,44-48 ; Jn 19,25-30

Jésus meurt sur la croix : il est étendu sur la croix, et il est étendu sur la Pologne ; sur toute l’histoire de la Pologne. Ce qui va des premiers martyrs jusqu’à Jean-Paul II. L’artiste meurt en 2004 ; Jean-Paul II est mort en 2005. Et lorsqu’on voit Jean-Paul II au pied de la croix, ce n’est pas simplement un portrait de Jean-Paul II, c’est le portrait de l’Eglise ; et la multitude de croix, ce foisonnement de croix au fond, manifeste que tous ceux qui sont saints et tous ceux qui sont baptisés portent la croix. Et toujours Marie au pied de la croix : l’icône de Notre Dame de Czestochowa. Il y a une intelligence de cette présence, de cette vie et de ce Christ dont le sang coule toujours sur ce peuple ; et ce peuple a aussi, avec d’autres, versé son sang pour la patrie. C’est donc effectivement le Golgotha de Jasna Gora, le Golgotha du sanctuaire de la Pologne. Comme disait Jean-Paul II, Jasna Gora, le sanctuaire, c’est le lieu de la liberté des Polonais. Tout est mêlé, associé : on voit Saint Venceslas, on voit la multitude des saints et des saintes, des ermites, des pasteurs, des prêtres, des fidèles qui sont là, tout le peuple est en marche parce qu’une nation n’existe qu’à travers et que par son histoire. Et Marie dans sa fidélité associe cette présence, où l’Emmanuel qu’elle porte, cet enfant Jésus, prouve sa révélation dans la croix. (J.-M. N.)

15,45 PARALITURGIE Chemin de croix : treizième station, Jésus est descendu de la croix

Peinture française du 20e s.

George Desvallières (1861-1950), Treizième station : Jésus est déposé de la Croix (huile sur toile marouflée, 1931), 150 x 361 cm

Eglise Sainte-Barbe→, Wittenheim

 © P. Lemaitre

La descente de Croix de l’église, couvrant une partie du bas-côté droit de la nef, révèle l’« horreur tragique » (Ritter). Au pied de la Croix, Marie-Madeleine, tend ses mains jointes vers Jésus, et Marie, évanouie, tombe, la face douloureuse renversée vers son Fils dont le visage invisible est volontairement tourné vers la Croix. La toile est exposée au Salon des Tuileries et remarquée par tous les critiques avant de partir à Wittenheim. « Simple hasard, évidemment, mais enfin il n’y a que peu d’œuvres proprement religieuses au Salon des Tuileries. Peu d’œuvres... et toutefois deux chefs-d’œuvre nous arrêtent dès l’entrée. Ce sont deux panneaux de notre grand et cher Desvallières, stations d’un Chemin de Croix pour une église d’Alsace ». Maurice Brillant rappelle les deux toiles découvertes au dernier Salon d’automne. Maurice Denis choisit d’illustrer, entre autres son livre Histoire du monde religieux avec cette station peinte par Desvallières à propos duquel il écrit : « Au courant Romantique, celui qui s’apparente au baroque, au Greco, à la piété espagnole, impossible de ne pas y rattacher l’oeuvre immense de George Desvallières, le représentant génial du lyrisme et du mysticisme d’après-guerre, l’un des plus grands noms de l’art d’aujourd’hui. Il avait peint un Christ à la colonne, un Sacré-Cœur pathétique comme un Grünewald. Mais c’est après quatre années de vie héroïque face à l’ennemi dans un secteur des Vosges, qu’il a peint son Drapeau de Sacré-Cœur (à Verneuil-sur-Avre), plusieurs ex-voto, plusieurs Chemins de Croix. » (Denis, 1939, p. 297)

George Desvallières (1861-1950), Treizième station : Jésus est descendu de la Croix (huile sur toile marouflée, 1935), 125 x 252 cm

Eglise du Saint-Esprit→, Paris 12e arrdt.

© P. Lemaitre

Cette station pathétique se déploie sous la grande fresque d’A.-H. Lemaître, L’Église qui anime l’ordre social par la charité. Après sa mort, le Christ est descendu de la croix avec des cordes dans une composition mêlant l’horizontalité du corps de Jésus à la verticalité des échelles et des pieds des deux croix. Comme à Wittenheim les deux bras pendants du Christ encadrent la figure de sa mère. La Vierge de douleur montre son visage de face, alors que Marie-Madeleine renverse sa tête vers l’arrière et saint Jean soutient le corps du Christ à côté d’elle.

21e s. CONTEMPLATION Une actualisation polonaise

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 13 — Jésus est descendu de la croix, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Ga 4,4-5 ; Mt 27,57-59 ; Mc 15,42-45 ; Lc 23,50-53 ; Jn 19,38-42

Il y a là une idée spirituelle de génie, où l'on retrouve l’icône de Notre-Dame de Czestochowa : c’est le thème de la Pietà, c’est à-dire la descente de croix, où Marie porte le Christ soutenu sous les aisselles par une main qui sort de l’icône : Marie donne cette main, alors que de cette main elle montrait l’enfant Jésus, pour révéler que cet Emmanuel, c’est Dieu au milieu de ce peuple. Et la tête du Christ mort est à la place de l’enfant, avec son auréole ! Un ermite blanc, tonsuré, soutient l’icône : le sanctuaire de Czestochowa est confié à un ordre religieux, les Paulins, et c’est l’habit de chœur des Paulins. Et l’on voit des soldats, derrière, et aussi un soldat à genoux, avec le sabre dans son dos : il risque d’être exécuté… Mais il y a des soldats qui ressemblent à des cadavres, des soldats morts, exécutés.

Le Christ regarde, il porte tout cela, il porte à la fois ceux qui exécutent et ceux qui meurent. C’est bien pour cela que lorsqu’on prie pour les victimes, il faut aussi prier pour les bourreaux, pour leur conversion. La main tendue de cette Mère qui présente le Christ est prière, et lorsqu’on prie Notre Dame de Czestochowa, on prie à travers et par tout ce chemin de croix.

Ainsi les choses s’accomplissent, ainsi la vie se révèle, ainsi tout se dit : Marie est là, Marie est présente, mais ce n’est pas que Marie, c’est Marie mère de Dieu et mère de l’Église, et c’est l’Église qui porte le Christ souffrant, pour porter toute souffrance. (J.-M. N.)

15,46s PARALITURGIE Chemin de croix : quatorzième station, Jésus est mis au tombeau

CONTEMPLATION Une actualisation polonaise

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 14 — Le Christ au tombeau, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Jn 19,41-42 ; Mt 27,57-61 ; Mc 15,46-47 ; Lc 23,50-56

Le Christ au tombeau : dans quel tombeau ? Il est dans le tombeau des camps de concentration. On y voit les fils barbelés ; on y voit les livres qui ont été brûlés, des livres où l’on a voulu effacer la mémoire de la vie. Des cierges entourent Celui qui est au tombeau, enfoui dans l’horreur de cette humanité. Dans ce fatras de piliers qui encerclaient les hommes à l’intérieur des camps et dont plusieurs ont la forme de croix, tout s’écroule, mais aussi tout se libère. Car c’est bien dans le tombeau que tout se libère. Aujourd’hui au cimetière polonais d’Oswiecim, c’est la montagne des croix profanes : on voit une montagne où sont plantées une succession de croix, de croix qui disent la vie des êtres, de communautés, l’histoire de ceux et de celles qui ont combattu pour la liberté, des croix que l’on dépose encore. Les croix de la mémoire qui ne sont pas simplement un enfouissement au cœur de la mort, parce que si on regarde une croix, c’est parce qu’on a foi en la résurrection : on ne croit pas en un Dieu mort mais en un Dieu vivant ! Ce troisième jour, « ô mort, où est ta victoire ? » ; « En mourant il a détruit notre mort et en ressuscitant il nous a redonné la vie ». (J.-M. N.)

16,1–8 Représentations du Ressuscité

ICÔNE : Art byzantin

15e s.

Andreï Roublev, La descente aux Enfers ou Descente aux Limbes (tempera sur tilleul, 1408-1410)

Galerie Tretiakov, Moscou (Russie)

© Domaine public→

Une très vieille homélie anonyme de la vigile de Pâques (pseudo-Épiphane, Homélie pour le Samedi Saint, cité selon Hans Urs von Balthasar, Dieu et l’homme d’aujourd’hui, 1956) décrit cette descente du Christ aux enfers :

« Adam, en tant que premier père et premier créé de tous les hommes, et en tant que premier mortel, lui qui avait été tenu captif plus profondément que tous les autres, et avec le plus grand soin, il entendit le premier le bruit des pas du Seigneur, qui venait vers les prisonniers. Et il reconnut la voix de celui qui cheminait dans la prison, et, s’adressant à tous ceux qui étaient enchaînés avec lui depuis le commencement du monde, il parla : — J’entends les pas de quelqu’un qui vient vers nous ! Et pendant qu’il parlait, le Seigneur entra, tenant les armes victorieuses de la croix. […] Et lui ayant saisi la main, il lui dit : — Tiens-toi debout, toi qui dormais, lève-toi d’entre les morts, et le Christ t’illuminera. Je suis ton Dieu et, à cause de toi, je suis devenu ton Fils. Lèves-toi, toi qui dormais car je ne t’ai pas créé pour que tu séjournes ici enchaîné dans l’enfer. Surgis d’entre les morts, je suis la Vie des morts. Lève-toi, toi l’œuvre de mes mains, toi, mon effigie, qui a été faite à mon image […] Regarde sur mon visage les crachats que j’ai reçus pour toi, afin de te replacer dans l’antique paradis. Regarde sur mes joues la trace des soufflets que j’ai subis pour rétablir en mon image ta beauté détruite. Regarde mes mains qui ont été solidement clouées au bois, à cause de toi, qui autrefois a mal étendu tes mains vers le bois. […] Lève-toi et partons d’ici, de la mort à la vie, des ténèbres à la lumière éternelle. Levez-vous et partons d’ici et allons de la douleur à la joie, des chaînes à la liberté, de la captivité aux délices du paradis, de la terre au ciel. Mon Père céleste attend la brebis perdue, un trône de chérubin est prêt, les porteurs sont debout et attendent, la salle des noces est préparée. Les trésors de tout bien sont ouverts, le royaume des cieux qui existait avant tout les siècles vous attend. »

PARALITURGIE occidentale. Chemin de croix contemporain : une quinzième station !

Pour retrouver une spiritualité moins doloriste, plus authentiquement pascale, de nombreux artistes occidentaux ne s'arrêtent pas à la mise au tombeau de Jésus et ajoutent des stations à la dévotion si populaire du →chemin de croix.

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 15 — Jésus ressuscité !, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Czestochowa, Jasna Gora (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N. , Mt 28,1-20 ; Mc 16,1-8 ; Lc 24,1-11 ; Jn 20,1.11-18

Et voici la station de la Résurrection : Jésus est vivant ! Il est vivant au milieu de cette constellation, de cet univers. De haut en bas, d’un vêtement blanc, de la gloire de cette blancheur ineffable, il bénit la Pologne, tout le peuple. Le Christ s’incorpore au corps de la nation ; de cette force et de ce regard, de cette intensité et de cette puissance. Mais l’artiste va encore poursuivre le commentaire. Et là, il va dépasser les stations traditionnelles d’un chemin de croix. (J.-M. N.)

Arts visuels

Mt 27,59 ; Jn 19,40 ; Lc 23,53 ; Mc 15,46 l'enveloppa d'un drap Saint Suaire

Art populaire du 18e s.

Art populaire, Saint Suaire de Turin (17e s.), reliquaire à papiers roulés, France

© Photo : Trésors de ferveur→

Description

Au centre, accompagnée de l'inscription Il verissimo ritratto del Santissimo Sudario (représentation véridique du Saint Suaire), se trouve une reproduction fidèle de la relique contenue dans le reliquaire : le fameux linceul dans lequel le Christ aurait été enveloppé avant d'être mis au tombeau. À gauche, la colonne de la flagellation ; à droite, la croix ainsi que deux des instruments de la Passion, l'éponge au bout du la branche d'hysope et la lance de laquelle un soldat aurait transpercé le corps du Christ selon Jn 19,34.

Art contemporain

Szymon Ryczek (1991 - ), Sans titre, (linogravure, 2020), (120 x 80 cm)

© Courtesy Vera Icon→, Mc 15,46