Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Il fit l’autel de l'holocauste en bois d'acacia
cinq coudées de long, cinq coudées de large, il était carré et de trois coudées en hauteur
Vcinq coudées par carré et trois en hauteur.
1 Celui-ci fit l'autel en bronze avec les brasiers de bronze qui étaient aux hommes qui s'étaient révoltés avec l'assemblée de Koré.
1 ...
2 Il fit ses cornes à ses quatre coins — ses cornes sortaient de lui —
VSes cornes sortaient de ses angles
et il le couvrit Vde feuilles de bronze.
2 Ø
2 ...
3 Il fit tous les ustensiles de l’autel
VÀ son usage, il fit divers ustensiles en bronze :
les vases
Vbassins, les pelles, les bassins, les fourchettes
Vpinces, fourchettes, crochets et brasiers : tous ses ustensiles, il les fit en bronze.
V réceptacles pour le feu.
3 et il coula pour lui quatre anneaux d'or, deux sur le premier côté et deux sur le second côté
3 ...
4 Il fit Mpour l’autel une grille de bronze en forme de treillis
sous son rebord, du bas, jusqu’au milieu
Vet sous elle, au milieu de l'autel, un petit rebord
4 Celui-ci fit pour l'autel un foyer, ouvrage en treillis
au bas du brasier, en-dessous, jusqu'à son milieu
et il lui ajouta quatre anneaux de bronze des quatre côtés du foyer de l'autel, assez larges pour les barres, pour soulever l'autel grâce à elles.
4 ...
5 et il fondit
Vaprès avoir fondu quatre anneaux, aux quatre extrémités de la grille Mde bronze
pour My mettre les barres Và porter
5 Ø
5 ...
6 et il fit les barres
Vqu'il fit aussi en bois d'acacia et Mles recouvrit Vde feuilles de bronze.
6 Ø
6 ...
7 Et il passa les barres
Vles passa dans les anneaux sur les
Vqui saillaient des côtés de l’autel
pour le porter par elles
Vor cet autel n'était pas plein
il le fit
Vmais creux, en planches Và l'intérieur.
7 Ø
7 ...
8 Il fit la cuve en bronze et
Vavec sa base M Gen bronze
avec les miroirs des femmes assemblées
Gjeûnant
V qui s’assemblaient
Gavaient jeûné
Vveillaient à l’entrée de la tente de la rencontre
Gde la tente du témoignage, le jour où il l'avait plantée
Vdu tabernacle
8 ...
9 et Mil fit le parvis : pour le côté du midi, vers le
Vlequel, côté sud, Vil y avait les tenturesM du parvis, en lin retors, de cent coudées
9 Ils firent la cour : les tentures de la cour, au sud, en lin retors, cent coudées
9 ...
10 et ses vingt colonnes et ses vingt socles de bronze
Vde bronze avec leurs socles
les crochets
Vchapiteaux des colonnes et leurs tringles en argent
Vtoutes les ciselures d'ouvrage en argent.
10 et leurs vingt colonnes et leurs vingt bases.
10 ...
11 Du côté du nord, cent coudées
Gsur cent
leurs vingt colonnes
Gmontants et leurs vingt socles de bronze, les crochets des colonnes et leurs tringles, d'argent
Gbronze.
11 De même, du côté nord
les tentures, les colonnes, les socles et les chapiteaux des colonnes
étaient de la même mesure et d'ouvrage de métal.
11 ...
12 Du côté de la mer
Vqui regarde vers l'occident
Vil y avait des tentures de cinquante coudées
Mleurs dix colonnes et
Vavec leurs dix socles
les crochets des colonnes et leurs tringles en argent.
Vet les chapiteaux des colonnes, en argent ciselé.
12 Et il fit les ustensiles de la table: les plats, les coupes, les bols et les auguières pour servir aux libations, [tous] en or .
13 Du côté de l’orientM vers l'est, Vil prépara des tentures de cinquante coudées
13 ...
14 des tentures
Grideaux de quinze coudées, d'un côté, leurs trois colonnes
Gmontants et leurs Mtrois socles
14 dont il y avait quinze coudées d'un côté, avec trois colonnes avec leurs socles
14 ...
15 et de l'autre côté, de part et d'autre de la porte du parvis
Vcar entre les deux il fit l'entrée du tabernacle
des tentures
Vles tentures étaient de quinze coudées
et Mleurs trois M Vcolonnes et Mleurs trois socles Végalement.
15 de ses branches sortaient les bourgeons, trois d'un côté et trois de l'autre, identiques les uns les autres
16 VIl tissa toutes les tentures du parvis, Mtout autour, en lin retors.
16 ...
17 Les socles pour les
Gdes colonnes, en bronze
les crochets des colonnes et leurs tringles,
Gleurs crochets en argent, et le plaqué de leurs chapiteaux,
Gleurs chapiteaux, plaqués en argent.
Toutes les colonnes du parvis avaient des tringles d’argent
GTous les montants étaient plaqués d’argent, tous les montants du parvis.
17 ...
17 Les socles des colonnes étaient d’airain
et leurs chapiteaux avec leurs ciselures étaient d'agent
et il revêtit d'argent même les colonnes du parvis.
18 Le rideau de la porte du parvis,
VA l'entrée de celui-ci, il fit la tenture, ouvrage de brodeur
de bleu
Vd'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate rutilante
Vde vermillon et de lin retors
Vqui avait vingt coudées de long
et
Vmais sa hauteur dans la largeur,
Vétait de cinq coudées
comme les
Vselon la mesure qu'avaient toutes les M Vtentures du parvis.
18 Celui-ci plaqua d'argent les montants et coula pour [chaque] montant des anneaux d'or et dora les barres à l'or et dora les montants du voile à l'or et fit les agrafes d'or.
19 Leurs quatre colonnes et leurs quatre socles
VLes colonnes de l'entrée étaient quatre, avec leurs socles de bronze
Mleurs crochets, d’argent, et le plaqué de leurs chapiteaux et Mleurs tringles d’argent.
19 Leurs quatre montants et leurs quatre bases, en bronze
leurs crochets et leurs chapiteaux, plaqués en argent.
19 ...
20 Tous
VIl fit les pieux de la demeure et du parvis tout autour, de bronze.
20 Eux-mêmes étaient plaqués d'argent, et tous les pieux du parvis autour, de bronze.
20 ...
21 Voici les comptes de la demeure, la demeure
Voutils du tabernacle du témoignage
qui ont été comptés selon l’ordre de Moïse
— service
Vselon le rituel des lévites
par la main d’Ithamar fils d'Aaron, le prêtre.
21 Voici l'ordonnance de la tente du témoignage
selon ce qui avait été ordonné à Moïse, que le service serait aux lévites, par l'intermédiaire d'Ithamar, fils d'Aaron, le prêtre.
21 ...
22 Beselehel
VBéséléel fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda
fit tout ce que YHWH avait ordonné à Moïse
V l'acheva, le Seigneur l'ayant ordonné par Moïse
22 Celui-ci fit l'autel de bronze à partir des brasiers de bronze qui étaient aux hommes qui s'étaient révoltés avec la communauté de Koré.
23 et avec lui,
Vjoint à son associé, Hooliab
VHooliab fils d'Achisamech
VAhisamec, de la tribu de Dan
graveur, inventeur
Vqui fut un illustre artisan du bois
et brodeur
Vtisserand et brodeur
sur le bleu,
Vl'hyacinthe, la pourpre, l'écarlate rutilante
V, le vermillon et le lin.
23 Celui-ci fit tous les ustensiles de l'autel et son brasier, le socle, les vases et les fourchettes, de bronze.
23 ...
24 Total de l’or qui fut dépensé à Ml’ouvrage, pour tout l’ouvrage du saint
Vdu sanctuaire, or des
Vet qui a été donné pour les offrandes : vingt-neuf talents
et sept cent trente sicles
selon le sicle
Vla mesure du saint
Vsanctuaire.
24 Tout l'or qui a été mis en oeuvre pour les travaux, pendant tout l'ouvrage des saints, fut de l'or des prémices : vingt-neuf talents et sept-cent vingt sicles, selon le sicle saint.
24 ...
25 MArgent des gens recensés de l’assemblée: cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles selon le sicle du saint.
25 Celui-ci fit l'huile de l'onction, sainte, et la composition de l'encens, oeuvre pure de parfumeur.
25 Cela fut offert par ceux qui entrèrent dans le dénombrement
âgés de vingt ans et au-dessus
six cent trois mille cinq cent cinquante hommes d'armes.
26 Un béka
GUne drachme par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du saint
pour tout homme passé dans le décompte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
26 ...
26 Il y eut en outre cent talents d’argent
avec lesquels on fondit les socles du sanctuaire
et de l’entrée où le voile était suspendu.
27 Les cent talents d’argent furent pour à fondre les socles du saint et les socles
Gpour la fonte des chapiteaux de la tente et les chapiteaux du voile
— cent socles
Gchapiteaux pour les cent talents, un talent par socle.
27 ...
27 Cent socles furent faits grâce aux cent talents
en comptant un talent par socle.
28 Et des mille sept cent soixante-quinze sicles, il fit les crochets pour les
Vchapiteaux des colonnes et on revêtit leurs chapiteaux et on les joignit
Vqu'il revêtit d'argent.
28 Et ils firent les mille sept cent soixante-quinze sicles pour les lacets des montants
et il recouvrit d'or leurs chapiteaux et les décora.
28 ...
29 Le bronze des offrandes,
GLe bronze des offrandes agitées,
VPour le bronze on offrit soixante-dix talents et deux mille quatre cent sicles
29 ...
30 il fit avec
Và partir desquelles furent fondus les socles de l’entrée de la tente de la rencontre
Vdu témoignage
l’autel de bronze et la
Vavec sa grille de bronze Mqui lui appartient
et tous les ustensiles de l’autel
Vqui servent à son usage
30 il fit avec les socles de la porte de la tente du témoignage
30 ...
31 et les socles du parvis tout autour, et les socles de la porte du parvis
Vaussi bien autour qu'à l'entrée
et Mtous les pieux de la tente
Vdu tabernacle et tous les pieux
Gles pieux
V du parvis tout autour.
31 ...
9–20 et il fit le parvis La construction du parvis Gerard , peintre néerlandais du Siècle d'or, s'efforce de représenter tous les détails de cette construction dans des gravures de grand style. (Il n'oublie même pas ... les cornes de Moïse !)