Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
17 Mais lorsque
VComme donc Pharaon renvoya
Vavait renvoyé le peuple
Dieu
Vle Seigneur ne le conduisit pas par la route du pays
Vla voie de la terre des Philistins parce qu'elle était
Vqui est près
Vvoisine
car Dieu dit :
Vfaisant le calcul que — De peur que le peuple ne se repente en voyant
Vle peuple pût se repentir s'il avait vu la guerre Vsurgir contre lui
et ne retourne
Vne retournât en Égypte ;
17 ...
18 et Dieu fit faire au peuple un détour
Vmais il le détourna par la route
Vle chemin du désert de
Gvers
Vqui est près de la mer des Joncs
G VRouge ;
c'est en ordre de bataille que les fils d’Israël
Get à la cinquième génération, les fils d'Israël
Vet les fils d'Israël, armés montèrent du pays
Vde la terre d’Égypte.
18 ...
19 Moïse prit Vaussi les ossements de Joseph avec lui
car Gpar un serment Joseph
M Vcelui-ci avait fait jurer les fils d’Israël en disant :
— Dieu ne manquera pas de vous visiter :
G— Le Seigneur vous visitera de sa visite :
V— Dieu vous visitera : alors vous ferez monter mes ossements loin d’ici
Galors vous emporterez mes ossements loin d’ici
Vemportez d'ici mes ossements avec vous !
19 ...
20 Alors ils sortirent de Sūkkōt et
GAlors les fils d'Israël sortirent de Sokchôt et
VÉtant sortis de Soccoth, ils campèrent à 'Etam
VEtham
GOthom, aux extrêmes limites
M Gen bordure du désert.
20 ...
21 YHWH
GOr Dieu
VLe Seigneur allait devant eux
Gles conduisait
Vles précédait pour leur montrer le chemin
le jour dans une colonne de nuée pour les guider sur le chemin
Gpour leur montrer le chemin
et la nuit dans une colonne de feu
pour les éclairer afin qu’ils puisent marcher jour et nuit.
G.
Vpour être le guide sur la route à tout moment.
21 ...
22 Jamais ne manqua la
M GLa colonne de nuée ne se retirait pas
Gne disparut pas
V Vpendant le jour
ni la colonne de feu Vpendant la nuit devant Gtout le peuple.
22 ...
12,1–19,25 Première partie de la route de l'Exode
L'itinéraire suivi par les Hébreux n'est pas certain. Il existe d'autres possibilités selon la localisation du Mt Sinaï (ici, le Mt Sinaï est identifié à Djebel Musa) . Aucune des étapes du voyage ne peut être localisée avec certitude.
Choix sur cette carte:
Cet itineraire est l'itinéraire traditionnel rapporté par →. Itin.
Ramsès, Sukkot, Égypte, Étam, Pi-Hahirot, Migdol, Baal-Çephôn, désert de Shur, Mara, Élim, désert de Sîn, Dophka (Nb 33), Alush (Nb 33), Rephidim, Massa et Meriba, désert du Sinaï
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.