La Bible en ses Traditions

Exode 12,15–20

M G V
S Sam

15 Pendant sept jours vous mangerez des azymes ; 

dès le premier jour il n’y aura plus de levain dans

M Gvous ferez disparaître le levain de vos maisons car

G V; 

quiconque mangera du pain levé

Gpain fermenté

VlevainG V, cette personne sera retranchée

Vpérira

Gsera exterminée Vdu milieu d’Israël

du premier jour au septième jour.

15 ...

16 Le premier jour vous sera une convocation sainte

Gsera appelé « saint »

Vsera saint et solennel

et le septième jour vous aurez une convocation sainte

Gsera un appel saint pour vous.

Vsera célébré de même par une fête.

Vous ne ferez aucun travail Gservile ces jours-là

Gen ces jours, mis à part

Gcependant

Vexcepté ce qui sera mangé par chaque personne, cela seulement sera fait par vous.

Gsera fait pour toute personne, cela seul sera fait pour vous.

Vqu'il faut faire pour vous nourrir.

16 ...

17 Vous garderez

Vobserverez [la fête des] Azymes

Gce commandement

Vles azymes

car en ce jour-même j'ai fait

G Vje ferai sortir vos armées du pays

Gvotre force armée du pays

Vvotre armée de la terre d’Égypte

et vous garderez

Gferez de ce jour-là pour vos générations

Vdescendants comme un décret

Gun décret

Vcomme un rite perpétuel.

17 ...

18 M G VAu premier mois, le quatorzième jour du mois, au

Gà partir du soir, vous mangerez des azymes

jusqu’au vingt et unième jour, jusqu'au soir

Vsoir du vingt et unième jour.

18 ...

19 Durant sept jours il ne se

M Gon ne  trouvera pas de levain dans vos maisons

car quiconque

Vcelui qui

G; quiconque mangera du pain levé

Vfermenté, , cet homme sera retranché

Vson âme sera retranchée

G, cette personne sera retranchée de l’assemblée d’Israël 

qu'il soit étranger résident ou natif

Gchez les étrangers résidents et les autochtones  du pays.

Vde la terre.

19 ...

20 De tout

M GTout pain levé M G, vous ne

M Gn'en mangerez pas

Gmais dans toutes

Gchacune de vos demeures M G, vous mangerez des azymes.

20 ...

Contexte

Repères historiques et géographiques

12,1–19,25 Première partie de la route de l'Exode

Itinéraire des Hébreux d'Égypte au Sinaï, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, Ex 12-19 ; Nb 33

Note

L'itinéraire suivi par les Hébreux n'est pas certain. Il existe d'autres possibilités selon la localisation du Mt Sinaï (ici, le Mt Sinaï est identifié à Djebel Musa) . Aucune des étapes du voyage ne peut être localisée avec certitude.

Choix sur cette carte:

  • Pitom, ville du district de Sukkot (cf. Ex 1,11) est identifiée à Tell el-Maskhouta.
  • Mara, à Ein Musa
  • Elim, à wadi Gharandal
  • Dophka, à Sarabit al-Khadim
  • Rephidim à wadi Feiran Pi-Hahirot,
  • Pi-Hahirot, Migdol, Baal-Çephon, Alush sont difficiles à localiser.

Cet itineraire est l'itinéraire traditionnel rapporté par Égérie Itin..  

Toponymie

Ramsès, Sukkot, Égypte, Étam, Pi-Hahirot, Migdol, Baal-Çephôn, désert de Shur, Mara, Élim, désert de Sîn, Dophka (Nb 33), Alush (Nb 33), Rephidim, Massa et Meriba, désert du Sinaï

Réception

Musique

1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go

20e s.

Louis Armstrong (1901-1971), Go Down Moses, 1958

 © Licence YouTube standard→, Ex 3,18.4,1-33.5,1-23.8,1-32.7,1-25.9,1,13.17.1,11.10,1-29.13,15.17,1-16.11,1-10

Composition

Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul Robeson. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis Armstrong avec Sy Oliver's Orchestra.

Paroles

Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.

Cinéma

2,1–40,38 Vies de Moïse au temps des images mouvantes  La toute première représentation cinématographique de la vie de Moïse est un court métrage muet. 

Pathé frères, La vie de Moïse, (1905), Scène biblique en six tableaux

© Licence YouTube standard→

La vie est racontée en six scènes filmées : 1. Moïse sauvé des eaux ; 2. Le Buisson ardent ; 3. Le Passage de la Mer Rouge ; 4. Les Hébreux au désert 5. Sur le Mont Sinaï ; 6. L'Adoration de Veau d'Or.

Le second grand film consacré à Moïse célèbre le législateur : Les dix commandements, film muet de Cecil B. DeMille (1923), annonce le grand péplum de 1956.

 Cecil B. DeMille (1881-1959), Jeanie MacPherson (scenario), The Ten Commandments, film muet, noir et blanc, 136 mn, USA : Paramount Pictures,  1923

avec Theodore Roberts, Charles De Rouche, Estelle Taylor, Julia Faye, Terrence Moore, James Neill, Lawson Butt, Clarence Burton, Noble Johnson, Edythe Chapman, Richard Dix, Rod La Rocque, Leatrice Joy, Nita Naldi, Robert Edeson, Charles Ogle

© Domaine public→

Celle histoire unique met en parallèle l'époque des dix commandements et l'époque moderne (les années 1920) pour montrer la pertinence de la moralité de l'Ancien Testament au cours de ces deux périodes.

  • La première partie montre l'époque de Moïse et le sauvetage des Juifs d'Égypte conduits vers la terre promise en un long exode au cours duquel ils reçoivent les dix commandements de Dieu.
  • La deuxième partie se déroule dans les temps modernes (les années 1920) avec une mère religieuse et ses deux enfants adultes. Un de ses fils croit en Dieu et l'autre non. Cela pousse l'un à vivre sa vie selon la parole de Dieu et l'autre à faire ce qu'il veut même si cela signifie briser plusieurs des dix commandements dans la poursuite du plaisir et du profit.