La Bible en ses Traditions

Amos 1,0 ; 6,1–8,14

M
G S
V

Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion,

et en sécurité sur la montagne de Samarie,

les notables de la première des nations, auprès desquels va la maison d’Israël !

...

Malheur à vous qui êtes opulents dans Sion,

et qui mettez votre confiance en la montagne de Samarie,

les aristocrates, les chefs des peuples, qui entrez en grande pompe dans la maison d'Israël !

Passez à Calneh et voyez,

allez de là à Hamath la grande,

descendez à Gath des Philistins.

[Ces villes] sont-elles plus prospères que ces royaumes-ci ?

Leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?

...

Passez à Calanné et voyez,

allez de là à Émath la grande,

descendez à Geth des Palestiniens,

et vers tous les excellents royaumes de ces villes.

Leur frontière est-elle plus étendue que la vôtre ?

Vous éloignez le jour du malheur,

et vous faites approcher le trône de la violence !

...

Vous qui avez été réservés pour le jour de malheur,

et qui vous approchez du trône d'iniquité !

Ils sont couchés sur des lits d’ivoire

et s’étendent sur leurs couches,

ils mangent les agneaux du troupeau

et les veaux pris à l’étable.

...

Vous qui dormez sur des lits d'ivoire,

et qui vous vautrez sur vos couches,

qui mangez l'agneau du troupeau,

et les veaux choisis parmi le bétail,

Ils folâtrent au son de la lyre,

comme David ils s'inventent pour eux-mêmes des instruments de musique.

...

vous qui chantez au son du psalterion,

ils ont cru qu'ils imitaient David avec leurs instruments de musique.

M V
G S

Ils boivent le vin à pleines coupes,

ils s'oignent

Voints des huiles les plus exquises.

Et ils ne sont pas malades de 

Vsentent aucune douleur pour la ruine de Joseph.

...

C’est pourquoi maintenant, ils seront déportés, à la tête des déportés,

et c'en sera fait du banquet

Vde la faction des vautrés.

...

Le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu l’a juré par lui-même

Vdans son âme, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, le Dieu des armées :

J’ai en abomination

VJe déteste l’orgueil de Jacob

et je hais ses palais.

Je livrerai la ville et ce qu’elle renferme

Vavec ses habitants.

...

Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, même ceux-là mourront.

...

M
G S
V

10 Un parent, avec celui qui brûle les cadavres, enlèvera [le mort] et emportera de la maison les ossements,

et l’un dira à celui qui est au fond de la maison :

— Y en a-t-il encore avec toi ?

Il répondra : — Plus personne !

Et le premier dira : — Silence ! Car il ne faut pas prononcer le nom de YHWH.

10 ...

10 Son proche parent l'enlèvera et fera brûler son corps, pour emporter ses os loin de la maison,

et dira à celui qui est au fond de la maison :

— Y a-t-il encore quelqu'un chez toi ?

Et il répondra : — C'est fini.

Et il lui dira : — Tais-toi, et ne rappelle pas le nom du Seigneur.

M V
G S

11 Car voici que YHWH

Vle Seigneur commande,

Vcommandera,

et il fera tomber la grande maison en ruines,

et la petite maison en débris.

11 ...

12 Les chevaux courent-ils

Vpeuvent-ils courir au travers du rocher ?

Y laboure-t-on

VPeut-on y labourer avec des bœufs

Vbœufs sauvages,

pour que vous ayez changé le jugement en poison,

Vamertume,

et le fruit de la justice, en absinthe ?

12 ...

13 Ils se réjouissent

VVous vous réjouissez pour Lo-Davar, pour rien,

Vde ce qui n'est rien,

vous dites : — N’est-ce pas par notre force que nous avons pris Qarnayim

Vacquis des cornes ?

13 ...

14 Car voici que je suscite

Vsusciterai contre vous, maison d’Israël, oracle de YHWH,

Vdit le Seigneur, le Dieu des armées, une nation,

qui vous opprimera depuis l’entrée de Émath, jusqu’au torrent de la Araba.

Vdu désert. 

14 ...

M V
G
S

7,1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH,

Vle Seigneur Dieu,

et voici qu’il formait

Vqu'il se fit artisan des sauterelles, au commencement de la pousse des regains,

Vdes germes qui poussent sous une pluie d'arrière-saison,

et voici le regain après la fenaison du roi

Vla pluie après la fenaison du roi.

Voici ce que Seigneur me montra :

et voici un couvain de sauterelles venant à l'aube,

et voici une sauterelle, Gog le roi. 

...

M V
G S

7,2 Et quand elles eurent achevé de manger

Vconsumer l’herbe de la terre,

Vet je dis : — Seigneur YHWH, pardonne,

VSeigneur Dieu, sois favorable, je t'en prie !

Comment Jacob tiendra-t-il

VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.

...

7,3 Et YHWH

VLe Seigneur se repentit de

Vfut pris de pitié pour cela : — Cela ne sera pas, dit YHWH.

Vle Seigneur.  

...

7,4 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH :

VDieu :   

voici que le Seigneur YHWH

VDieu appelait un procès

Vjugement par le feu

et le feu dévora le grand abîme,

et il mangea une part de la terre.

...,

7,5 Et je dis : — Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu, cesse, je t'en prie !

Comment Jacob tiendra-t-il

VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.

...

7,6 YHWH

Vle Seigneur se repentit de

Vfut pris de pitié pour cela :

— Mais cela non plus ne sera pas, dit le Seigneur YHWH

Vle Seigneur Dieu.

...

7,7 Voici ce qu'il me montra :

voici que le Seigneur se tenait sur un mur d' ’ănāk

Venduit

et il avait dans sa main un ’ănāk.

Vune truelle de maçon.  

...

7,8 Et YHWH

Vle Seigneur me dit : — Que vois-tu, Amos ?

Je répondis : — Un anaq.

V— Une truelle de maçon.  

Et le Seigneur me dit : — Voici que je mets un anaq

Vvais mettre la truelle au milieu de mon peuple d'Israël.

Je ne passerai plus pour lui.

Vcontinuerai plus de le crépir.  

...

7,9 Les hauteurs d’Isaac

Vde l'idole seront dévastées,

et les sanctuaires d’Israël seront désolés,

et je me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.

...

7,10 Et Amaziah

VAmasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam roi d’Israël :

— Amos conspire

Vs'est révolté contre toi, au milieu de la maison d’Israël.

Le pays ne peut plus supporter tous ses discours.

10 ...

7,11 Car c'est ainsi que parle

Vqu'a parlé Amos :

— Jéroboam mourra par le glaive,

et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.

11 ...

7,12 Et Amasias dit à Amos :

Voyant

VToi qui vois, va-t-en, fuis dans la terre de Juda,

et manges-y ton pain, là tu prophétiseras.

12 ...

7,13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel,

car c’est le sanctuaire du roi et une maison de royaume

Vla maison du royaume.

13 ...

7,14 Amos répondit et dit à Amasias :

— Je ne suis pas un prophète, je ne suis pas fils de prophète. Je suis bouvier et piqueur de sycomores.

14 ...

7,15 Et YHWH

Vle Seigneur m’a pris derrière

Vquand je suivais mon troupeau,

et YHWH

Vle Seigneur m’a dit :

— Va, et parle comme prophète à mon peuple Israël.

15 ...

7,16 Et maintenant, écoute la parole de YHWH

Vdu Seigneur :

Tu dis : — Tu ne prophétiseras pas contre Israël,

et tu ne parleras pas

Vdistilleras pas ta parole contre la maison d’Isaac.

Vde l'idole.

16 ...

7,17 C'est pourquoi, ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Ta femme sera prostituée dans la ville,

tes fils et tes filles tomberont par le glaive,

ta terre sera partagée au cordeau,

et toi, tu mourras sur une terre impure,

et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.

17 ...

8,1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu :

et voici, une corbeille de fruits mûrs

Vun crochet pour faire tomber les fruits.

...

8,1 Vision 7,7ss

8,2 Et il dit : — Que vois-tu, Amos ?

Je répondis : — Une corbeille de fruits mûrs

VUn crochet à fruits.

Et YHWH

Vle Seigneur me dit :

— La fin est venue pour mon peuple d’Israël.

Je ne passerai plus désormais sur sa faute.

...

8,2 L’heure de la moisson Jr 24,1 ; Mi 7,1 ; Ap 14,15-18
M
G S
V

8,3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là, oracle du Seigneur Yhwh.

Nombreux seront les cadavres, et en tout lieu, on les jette en silence.

...

Les gonds du temple grinceront en ce jour-là, dit le Seigneur Dieu.

Beaucoup d'hommes mourront, le silence s'étendra en tout lieu.

M V
G S

8,4 Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre,

pour faire

Vet qui faites disparaître les humbles de la terre,

...

8,4–8 Contre les fraudeurs et les exploiteurs 2,6ss ; 4,1

8,5 en disant : — Quand la [nouvelle] lune sera-t-elle passée

Vle mois sera-t-il passé, que nous puissions vendre le grain ?

Vnos marchandises ?

Et le shabbat, que nous écoulions le froment,

en diminuant l'épha

Vpour baisser la mesure, en augmentant

Vpour augmenter le sicle,

en faussant des balances menteuses

Vet pour peser les sommes dans des balances trompeuses ?

...

8,5 Balance trompeuse Ez 45,10 ; Mi 6,10s ; Os 12,7s

8,6 Nous achèterons

Vposséderons les humbles pour de l’argent,

et le pauvre pour une paire de sandales,

et nous vendrons la criblure du froment.

...

8,6 || 2,6 

8,7 YHWH

VLe Seigneur l’a juré par l’orgueil de Jacob :

— Jamais je n’oublierai toutes leurs œuvres

Vaucune de leurs actions.

...

M V
G
S

8,8 À cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?

Et tous ses habitants, prendre le deuil ?

Et elle montera tout entière, comme la lumière,

Vcomme un fleuve tout entier,

et elle s'enflera

Vsera expulsée et s'affaissera,

Velle refluera, comme le Nil

Vfleuve d’Égypte.

Et à cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?

Et tous ses habitants, prendre le deuil ?

Et elle montera complètement, comme un fleuve,

et elle descendra comme le fleuve d’Égypte.

...

8,8 Tremblement de terre 1,1 || 9,5
M V
G S

8,9 Il arrivera en ce jour-là, oracle du Seigneur YHWH :

Vdit le Seigneur :

je ferai coucher le soleil

Vle soleil se couchera à midi et j’obscurcirai la terre en un jour de lumière.

...

8,9 Plus de lumière ! Jr 15,9 ; Mi 3,6 ; Mt 24,29

8,10 Je changerai vos fêtes en deuil,

et tous vos chants en lamentations.

Je mettrai sur tous les reins

Vdos un sac,

et sur toutes les têtes la tonsure.

Je mettrai le pays comme dans le deuil d'un fils unique,

et sa fin sera comme un jour amer.

10 ...

8,10 Lamentation sur le fils unique Jr 6,26 ; Za 12,10 Deuil Tb 2,6 ; 1M 9,41 ; Is 3,24 ; Os 2,13
M G V
S

8,11 Voici venir des jours, oracle du Seigneur YHWH,

G Vdit le Seigneur,

et j’enverrai la faim sur la terre,

pas une faim de pain, ni une soif d’eau,

mais d’entendre les paroles de YHWH

G Vla parole du Seigneur.

11 ...

8,11 Voici venir des jours 4,2
M V
G S

8,12 Et ils erreront d’une mer à l’autre,

du septentrion

Vde l'aquilon à l’orient.

Ils iront çà et là, pour chercher

Vcherchant la parole de YHWH,

Vdu Seigneur, et ils ne la trouveront pas.

12 ...

8,13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes gens dépériront de soif.

13 ...

8,13 Les jeunes gens Za 9,17

8,14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie

et disent : — Vive ton Dieu, Dan !

Vive la voie de Bersabée !

Ils tomberont et ne se relèveront plus.

14 ...

8,14 Ce péché Dt 9,21 ; 1R 12,29sOs 10,8

Réception

Intertextualité biblique

8,9b je ferai coucher le soleil à midi THÈME Le Jour de Yhwh Le Jour de YHWH s'accompagne de signes cosmiques : →Parousie et restauration messianique.

Arts visuels

1,1–9,15 Vie et mort du prophète Amos

Enluminure renaissante

Anonyme (France du nord, Valenciennes ?), Dieu parlant à Amos - Mort d'Amos, (pigments en détrempe, or sur parchemin, initiale ornée du livre d'Amos , 2e1/4 16e s. ?), codex 36,6 x 25 cm

Bibliothèque municipale de Valenciennes, ms. 0007, f. 171v.

Domaine public © Photo D.R. Initiale→, Am 1-9

Amos est touché par Dieu dans son activité de berger. Selon Vies pro., Le fils d'Amasias prêtre de Béthel préside à l'exécution d'Amos, qui semble représentée comme la mort de Sisera.