La Bible en ses Traditions

Amos 1,1–9,15

M V
G S

VICI COMMENCE LE PROPHÈTE AMOS

Paroles d’Amos, qui fut parmi les bergers de Teqoa

VThécua.

Ce qu’il a vu au sujet d’Israël, dans les jours d’Uzziah

VOzias roi de Yehuda,

VJuda,

et dans les jours de Yarovam

VJéroboam, fils de Joas

VJoas, roi d’Israël,

deux ans avant le tremblement de terre.

...

Il dit :

YHWH

VLe Seigneur rugira de Sion, et fera entendre sa voix de Jérusalem.

Les pâturages

Vbeaux pâturages des bergers seront en deuil,

Vont pris le deuil,

et le sommet du Carmel

VCarmelite sera

Vest desséché.

...

Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes de Dammeseq,

VDamas,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont foulé Giléad

VGalaad avec des traîneaux de fer,

...

j’enverrai le feu dans la maison d’Hazaël,

et il dévorera les palais de Ben-Hadad

VBénadad.

...

Je briserai le verrou de Damas

j’exterminerai l’habitant de Biqéat-Aven

Vdu champ de l'idole

et celui qui tient le sceptre de Beth-Éden

Vla maison du plaisir.

Et le peuple de Syrie ira captif

Vsera déporté à Qir

VCyrène, dit YHWH

Vle Seigneur.

...

Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes de Hazzah,

VGaza,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont déporté des populations entières de captifs

pour les livrer à Édom,

Venfermer en Idumée,

...

j’enverrai le feu sur les murs de Gaza,

et il dévorera ses palais,

...

j’exterminerai d’Ashdod l’habitant,

et d’Ashqelon

VAshkelon celui qui tient le sceptre,

et je tournerai ma main sur Eqron

VAccaron

et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur YHWH

Vle Seigneur Dieu.

...

Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes de Tsor,

VTyr,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont livré

Venfermé des populations entières de captifs à Édom

VIdumée,

et ne se sont pas souvenus de l’alliance des frères,

...

10 j’enverrai le feu sur les murs de Tyr,

et il dévorera ses palais.

10 ...

M V S
G

11 Ainsi parle YHWH

V Sle Seigneur : — À cause des trois crimes d’Édom

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’il a poursuivi son frère avec un glaive,

et qu’il a étouffé

Vfait violence à sa pitié

Vmiséricorde,

parce que sa colère ne cesse déchirer

V Squ'il maintient sa fureur,

et qu’il garde jusqu’à la fin sa rancune

Vson indignation,

11 Ainsi parle le Seigneur : — À cause de trois crimes d’Édom

et à cause de quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont poursuivi son frère avec un glaive

et qu’il a maltraité le sein d'une mère sur la terre

et qu'il a pris en témoignage son effroi,

et qu’il a gardé son élan pour la victoire,

M V
G S

12 j’enverrai le feu dans Théman,

et il dévorera les palais de Bosra.

12 ...

13 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes des enfants

Vfils d’Ammon,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, pour élargir leur frontière,

13 ...

14 j’allumerai un feu dans les murs de Rabbah

VRabba et il dévorera ses palais,

dans le hurlement d'un jour de guerre et dans le tourbillon d’un jour de tempête.

14 ...

15 Et leur roi

VMelcom s’en ira en captivité

lui et ses princes avec lui, dit YHWH

Vle Seigneur.

15 ...

2,1 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes de Moab

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’il a brûlé les os du roi d’Édom

VIdumée, jusqu’à la chaux,

Vcendre,

...

2,2 j’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Qeriyyot,

VCarioth,

et Moab mourra au milieu du fracas, Mdes cris, et du retentissement des trompettes

Vson du shophar.

...

2,3 J’exterminerai de chez lui le juge,

et je tuerai avec lui tous ses princes, dit YHWH

Vle Seigneur.

...

2,4 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — À cause des trois crimes de Juda,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils ont rejeté la loi de YHWH,

Vdu Seigneur,

et qu’ils n’ont pas gardé ses commandements,

et que leurs mensonges

Vidoles les ont trompés,

ceux que

Vaprès lesquelles leurs pères avaient suivis,

Vmarché,

...

2,5 j’enverrai le feu dans Juda et il dévorera les palais de Jérusalem.

...

M G V
S

2,6 Ainsi parle YHWH

G Vle Seigneur : — À cause des trois crimes d’Israël,

et à cause des quatre, je ne me raviserai pas.

Parce qu’ils vendent

G Vont vendu le juste à prix d’argent,

et le pauvre pour une paire de sandales,

...

M V
G
S

2,7 ceux qui aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des faibles

Vceux qui brisent la tête des pauvres sur la poussière de la terre,

et qui font fléchir la voie des humbles ;

un homme et son père vont

Vsont allés vers la même fille pour profaner mon saint nom ;

qui piétinent la poussière de la terre, qu'ils ont frappé sur la tête des pauvres,

et ont fléchi la voie des humbles ;

un homme et son père allaient vers la même servante, pour profaner le nom de leur Dieu ;

...

M V
G S

2,8 parce qu’ils s’étendent

Vse sont étendus sur des vêtements pris en gage à côté de chaque autel,

et qu’ils boivent

Vbuvaient le vin de ceux qu’ils ont frappés d’amende,

Vdes condamnés dans la maison de leur Dieu.

...

2,9 Mais moi, j’ai détruit devant eux

Vleur face l’Amori,

Vl’Amorrhéen,

dont la hauteur était comme celle

Vla hauteur des cèdres,

et

Vlui qui était fort comme les chênes.

J’ai détruit

Vécrasé son fruit en haut,

et ses racines en bas.

...

2,10 Et moi, je

VJe suis celui qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, et je vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans,

pour vous mettre en possession de la terre de l’Amorrhéen.

10 ...

2,11 J’ai suscité parmi vos fils des prophètes

et parmi vos jeunes gens, des nazirs

Vnazaréens.

N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël ? oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

11 ...

2,12 Mais vous avez fait

Vfaisiez boire du vin aux nazirs,

Vnazaréens,

et aux prophètes vous avez donné

Vdonniez ce commandement : — Ne prophétisez pas !

12 ...

M
G S
V

2,13 Voici que je vais vous fouler, comme foule [la terre] un chariot rempli de gerbes.

13 ...

13 Voici que je vous écraserai en grinçant, comme grince un chariot chargé de foin.

M V
G S

2,14 La fuite échappera au rapide, le fort ne sera pas maître de sa vigueur,

et le vaillant ne sauvera pas son âme,

14 ...

2,15 celui qui manie l’arc ne tiendra pas debout,

l’homme aux pieds rapides ne se sauvera pas,

et qui monte à cheval ne sauvera pas son âme.

15 ...

2,16 Et le plus courageux d’entre les braves

Vl'homme au cœur vaillant parmi les forts s’enfuira nu en ce jour-là, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

16 ...

3,1 Écoutez cette parole que YHWH

Vle Seigneur a prononcée sur vous, fils d’Israël,

sur toute la famille que j’ai fait monter de la terre d’Égypte, disant :

...

3,2 — Je n’ai connu que vous parmi toutes les familles de la terre,

c’est pourquoi je vous punirai

Vvisiterai pour vous punir de toutes vos iniquités.

...

3,3 Deux hommes marchent

Vmarcheront-ils ensemble, sans qu’ils se soient accordés ?

...

3,4 Le lion rugit-

Vrugira-t-il dans la forêt, sans avoir une proie ?

Le lionceau fait-

Vfera-t-il retentir sa voix du fond de sa tanière, sans qu’il ait rien pris ?

...

M
G S
V

3,5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet à terre, sans qu’il y ait un piège pour lui ?

Le filet se lève-t-il du sol, sans qu’il ait pris quelque chose ?

...

L'oiseau tombera-t-il dans le filet à terre, sans qu’il y ait d'oiseleur ?

Enlèvera-t-on le filet du sol, avant qu'il ait pris quelque chose ? 

M V
G S

3,6 Sonne-

VSonnera-t-on du shophar

Vde la trompette dans une ville sans que le peuple s’épouvante ?

Arrive-

VArrivera-t-il un malheur dans une ville sans que YHWH

Vle Seigneur en soit l’auteur ?

...

3,7 Car le Seigneur YHWH

Vle Seigneur Dieu ne fait rien

Vdira pas une parole,

sans qu’il ait révélé son secret à ses esclaves, les prophètes.

...

M
G S
V

3,8 Le lion a rugi : qui ne craindrait ?

Le Seigneur YHWH a parlé : qui ne prophétiserait ?

...

Le lion rugira : qui ne craindra pas ?

Le Seigneur Dieu a parlé : qui ne prophétisera pas ?

M G V
S

3,9 Faites entendre cette parole sur les palais, dans Ashdod,

Gaux pays des Assyriens,

Vdans les palais d'Ashdod, et sur les palais, dans la terre d’Égypte

Gsur les pays d’Égypte

Vdans les palais de la terre d’Égypte, et dites :

— Rassemblez-vous sur les montagnes

Gla montagne de Samarie,

et voyez le nombre de désordres

Gprodiges

Vfolies qui sont au milieu d’elle,

et les oppressions dans son sein

Gl'oppression qui est en elle

Vceux qui souffrent la calomnie dans son sein.

...

M V
G S

3,10 Et ils ne savent pas

Vn'ont pas su agir avec droiture, oracle de YHWH,

Vdit le Seigneur,

eux qui entassent la violence

Vl'iniquité et les rapines dans leurs palais.

10 ...

M
G S
V

3,11 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur YHWH :

— Voici l’ennemi, il [encerclera] le pays,

il te dépouillera de ta force et tes palais seront pillés.

11 ...

11 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu :

— Le pays sera dans la détresse et il sera encerclé,

ta force te sera retirée et tes palais seront pillés.

M V
G S

3,12 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur : — Comme le berger sauve de la gueule du lion deux jarrets ou un bout d’oreille

ainsi seront sauvés les fils d’Israël qui habitent en Samarie,

au coin d’un

Vsur une couverture de lit, sur des coussins

Vune couche de Damas.

12 ...

3,13 Écoutez, et attestez ceci dans la maison de Jacob, oracle du Seigneur Yhwh,

Vdit le Seigneur, le Dieu des armées :

13 ...

3,14 Le jour où je le punirai

Vme mettrai à le punir pour les transgressions d’Israël,

je punirai aussi les autels de Béthel.

Les cornes de l’autel seront brisées

Varrachées et tomberont à terre.

14 ...

3,15 Je frapperai la maison d’hiver avec la maison d’été.

Les maisons d’ivoire seront dévastées

Vpériront, et de grandes

Vnombreuses maisons seront détruites, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

15 ...

4,1 Écoutez cette parole, vaches du Bashan

Vgrasses qui êtes sur la montagne de Samarie,

vous qui opprimez

Vcalomniez les humbles et qui foulez

Vbrisez les pauvres,

vous qui dites à vos maris

Vmaîtres : — Apportez et buvons

Vnous boirons.

...

4,2 Le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu a juré par sa sainteté :

— Voici que des jours viendront sur vous

où l’on vous enlèvera avec des crocs

Vsur des piques,

et votre suite avec des harpons

Vce qui restera de vous sera dans des marmites bouillantes.

...

M V
G
S

4,3 Et vous sortirez par les brèches, chacune devant soi

Vl'une en face de l'autre,

et vous [vous] jetterez

Vserez jetées dans Hermon, oracle de YHWH

VArmon, dit le Seigneur.

Et vous serez menées dehors nues, serrées les unes contre les autres,

et vous serez jetées au loin, vers le mont Remman, dit le Seigneur Dieu.

...

M V
G S

4,4 Venez à Béthel, péchez

Vagissez avec impiété

à Gilgal

VGalgala, et multipliez vos péchés

Vprévarications !

Amenez le matin vos victimes en sacrifice,

et tous les trois jours vos dîmes !

...

4,5 Faites fumer du levain en sacrifice de louange,

criez vos offrandes volontaires, annoncez-les !

Car c’est cela que vous aimez

Vavez voulu, fils d’Israël, oracle du Seigneur YHWH

Vdit le Seigneur Dieu.

...

4,6 Aussi vous ai-je donné le vide entre vos

Vla faiblesse de vos dents en toutes vos villes

Vtous vos lieux,

et la disette de pain dans toutes vos demeures,

et vous n’êtes pas revenus à moi, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

...

4,7 C'est  aussi moi qui vous ai refusé la pluie,

quand il restait encore trois mois avant la moisson.

J’ai fait pleuvoir sur une ville, et je ne faisais pas

Vn'ai pas fait pleuvoir sur l'autre ville.

Un champ était

Vendroit a été arrosé de pluie,

et un autre champ, où il ne pleuvait pas, se desséchait

Vl'endroit où je n'ai pas fait pleuvoir s'est desséché

...

4,8 Deux, trois

VDeux et trois villes couraient vers une autre ville pour boire de l’eau, et ne se désaltéraient pas

Vn'ont pas assouvi leur soif,

et vous n’êtes pas revenus à moi, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

...

4,9 Je vous ai frappés par la rouille

Vun vent brûlant et par la nielle.

Vos nombreux jardins, vos vignes

VLa multitude de vos jardins et de vos vignes,

vos figuiers et vos oliviers, la chenille les a dévorés,

et vous n’êtes pas revenus à moi, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

...

4,10 J’ai envoyé parmi vous la peste

Vmort comme la peste d’

Ven Égypte,

j’ai tué

Vfrappé vos jeunes gens par le glaive,

pendant que vos chevaux étaient pris

Vpendant la capture de vos chevaux,

j’ai fait monter à vos narines la puanteur

Vputréfaction de votre camp,

et vous n’êtes pas revenus à moi, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

10 ...

4,11 Je vous ai bouleversés

Vrenversés, comme Dieu a bouleversé

Vrenversé Sedom

VSodome et Hamorah,

VGomorrhe,

et vous avez été comme un tison arraché de l’incendie,

et vous n’êtes pas revenus à moi, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

11 ...

4,12 C’est pourquoi, j'agirai ainsi envers toi, Israël !

Puisque je te ferai

VEt après que je t'aurai fait cela,

prépare-toi à rencontrer

Vla rencontre de ton Dieu, Israël !

12 ...

M V
G
S

4,13 Car voici celui qui forme les montagnes et qui crée le vent,

et qui annonce à l’homme ce qu'est sa pensée,

Vsa parole,

qui fait de l’aurore la ténèbre,

Vla brume du matin, 

et qui marche sur les hauteurs de la terre,

YHWH, Dieu des armées,

Vle Seigneur, Dieu des armées, est son nom.

13 Car voici : je [suis] celui qui fortifie le tonnerre et qui crée un souffle du vent,

et qui annonce aux hommes son oint,

qui fais aurore et brume,

et qui marche sur les hauteurs de la terre,

le Seigneur, Dieu le Tout-puissant, [est] son nom.

13 ...

M
G S
V

5,1 Écoutez cette parole que je profère contre vous, une lamentation, maison d’Israël :

...

Écoutez cette parole que je profère contre vous, une lamentation : — La maison d'Israël

est tombée, elle ne pourra plus se rétablir.

5,2 Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d’Israël !

Elle est couchée sur sa terre, personne pour la relever.

...

La vierge d’Israël

a été jetée sur sa terre, il n'y a personne pour la relever.

M V
G S

5,3 Car ainsi parle le Seigneur YHWH

VDieu :

— La ville qui se mettait en campagne avec

Vdont sortaient mille guerriers, elle en gardera cent

Vil lui en restera cent,

celle qui se mettait en campagne avec

Vdont sortaient cent guerriers en gardera dix

Vguerriers, il lui en restera dix, pour

Vdans la maison d’Israël.

...

5,4 Car ainsi parle YHWH

Vle Seigneur à la maison d’Israël :

— Cherchez-moi et vous vivrez !

...

5,5 Ne cherchez pas Béthel,

ne venez pas à Gilgal

VGalgala,

ne passez pas à Beersheva

VBersabée !

Car Gilgal

VGalgala sera emmené captif et Béthel deviendra néant.

Vne sera d'aucun secours.

...

5,6 Cherchez YHWH

Vle Seigneur et vivez, de peur que la maison de Joseph ne fonde

Vbrûle comme le feu,

et il la dévore

Vdévorera et personne pour éteindre à Béthel

Vil n'y aura personne pour éteindre Béthel.

...

M
G S
V

5,7 Ils changent le droit en absinthe,

et jettent à terre la justice !

...

Vous qui changez le droit en absinthe,

et laissez la justice à terre !

M V
G S

5,8 Il a fait les Pléiades

VArcturus et Orion,

il change en aurore les ténèbres,

il obscurcit

Vtransforme le jour en nuit,

il appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre,

YHWH

Vle Seigneur est son nom.

...

M
G S
V

5,9 Il fortifie la ruine sur le puissant,

et la ruine fond sur la citadelle.

...

Lui qui sourit de la ruine du fort,

et apporte la dévastation au puissant.

M V
G S

5,10 Ils haïssent

Vont pris en haine celui qui les reprenait à la porte,

et celui qui parle avec intégrité

Vparlait un langage sans reproche, ils l’ontV eu en horreur.

10 ...

5,11 C’est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds

Vfaisiez vos pillages sur le pauvre,

et que vous prélevez sur lui un tribut de blé,

Vpreniez sur lui un butin de choix,

vous avez bâti

Vbâtirez des maisons en pierres de taille, et vous n’y habiterez pas,

vous avez planté

Vplanterez des vignes excellentes, et vous n’en boirez pas le vin.

11 ...

5,12 Car je sais que nombreux sont vos crimes, et grands vos péchés,

vous qui opprimez le

Vennemis du juste, qui prenez des rançons,

et qui lésez le droit des

Vopprimez les pauvres à la porte.

12 ...

5,13 C’est pourquoi, l'avisé se tait

Vtaira en ce temps-ci, car c’est un temps mauvais.

13 ...

5,14 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez,

et qu’ainsi YHWH

Vle Seigneur le Dieu des armées soit avec vous, comme vous le dites

Vl'avez dit.

14 ...

5,15 Haïssez le mal, aimez le bien,

et instaurez la justice à la porte :

peut-être YHWH,

Vle Seigneur, le Dieu des armées, aura-t-il pitié du reste de Joseph.

15 ...

5,16 C’est pourquoi, ainsi parle YHWH

Vle Seigneur le Dieu des armées, le Seigneur

VMaître :

— Dans toutes les places on se lamentera

Vil y aura des lamentations, dans toutes les rues

Vtous les faubourgs on dira : — Hélas ! hélas !

On appellera le paysan au deuil, et aux lamentations ceux qui savent gémir

Vse lamenter.

16 ...

5,17 Dans toutes les vignes, on se lamentera

Vil y aura des lamentations,

car je passerai au milieu de toi, dit YHWH

Vle Seigneur.

17 ...

5,18 Malheur à ceux qui désirent le jour de YHWH

Vdu Seigneur !

Que sera-t-il pour vous,

le jour de YHWH

Vdu Seigneur ? Il sera ténèbres, et non lumière.

18 ...

5,19 Ce sera comme un homme qui s’enfuit devant un lion, et l’ours vient à sa rencontre,

puis il entre dans sa maison, appuie sa main contre un mur, et le serpent le mord !

19 ...

5,20 N’est-il pas ténèbres, le jour de YHWH,

Vdu Seigneur, et non lumière ?

Obscurité, et pas de clarté en lui ?

20 ...

5,21 Je hais vos fêtes et je les méprise,

je ne puis sentirV l'odeur de vos assemblées.

21 ...

M
G S
V

5,22 Si vous m’offrez vos holocaustes et vos oblations, je ne les accepte pas,

et [les sacrifices] de paix de vos [bêtes] grasses, je ne les regarde pas.

22 ...

22 Si vous m'offrez vos holocaustes et vos présents, je ne les accepterai pas,

et les vœux de vos bêtes grasses,

je ne les regarderai pas.

M V
G S

5,23 Éloigne de moi le bruit de tes chants,

je n’écouterai pas la musique

Vles cantiques de tes harpes

Vta lyre !

23 ...

5,24 MaisM que le jugement coule

Vse révélera comme l’eau

et la justice comme un torrent qui ne tarit pas

Vpuissant !

24 ...

5,25 Des sacrifices

Vhosties et des offrandes

Vsacrifices, m’en avez-vous offert dans le désert pendant quarante ans, maison d’Israël ?

25 ...

M
G S
V

5,26 Vous avez porté Sikkuth, votre roi,

et Kiyyun, vos images,

l’étoile de vos dieux, que vous vous êtes faits.

26 ...

26 Vous avez porté la tente de votre Moloc,

et l'image de vos idoles,

l'étoile de votre dieu, des objets que vous vous êtes faits.

M V
G S

5,27 Je vous déporterai par-delà Damas, dit YHWH,

Vle Seigneur, Dieu des armées est son nom.

27 ...

M
G S
V

6,1 Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion,

et en sécurité sur la montagne de Samarie,

les notables de la première des nations, auprès desquels va la maison d’Israël !

...

Malheur à vous qui êtes opulents dans Sion,

et qui mettez votre confiance en la montagne de Samarie,

les aristocrates, les chefs des peuples, qui entrez en grande pompe dans la maison d'Israël !

6,2 Passez à Calneh et voyez,

allez de là à Hamath la grande,

descendez à Gath des Philistins.

[Ces villes] sont-elles plus prospères que ces royaumes-ci ?

Leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?

...

Passez à Calanné et voyez,

allez de là à Émath la grande,

descendez à Geth des Palestiniens,

et vers tous les excellents royaumes de ces villes.

Leur frontière est-elle plus étendue que la vôtre ?

6,3 Vous éloignez le jour du malheur,

et vous faites approcher le trône de la violence !

...

Vous qui avez été réservés pour le jour de malheur,

et qui vous approchez du trône d'iniquité !

6,4 Ils sont couchés sur des lits d’ivoire

et s’étendent sur leurs couches,

ils mangent les agneaux du troupeau

et les veaux pris à l’étable.

...

Vous qui dormez sur des lits d'ivoire,

et qui vous vautrez sur vos couches,

qui mangez l'agneau du troupeau,

et les veaux choisis parmi le bétail,

6,5 Ils folâtrent au son de la lyre,

comme David ils s'inventent pour eux-mêmes des instruments de musique.

...

vous qui chantez au son du psalterion,

ils ont cru qu'ils imitaient David avec leurs instruments de musique.

M V
G S

6,6 Ils boivent le vin à pleines coupes,

ils s'oignent

Voints des huiles les plus exquises.

Et ils ne sont pas malades de 

Vsentent aucune douleur pour la ruine de Joseph.

...

6,7 C’est pourquoi maintenant, ils seront déportés, à la tête des déportés,

et c'en sera fait du banquet

Vde la faction des vautrés.

...

6,8 Le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu l’a juré par lui-même

Vdans son âme, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, le Dieu des armées :

J’ai en abomination

VJe déteste l’orgueil de Jacob

et je hais ses palais.

Je livrerai la ville et ce qu’elle renferme

Vavec ses habitants.

...

6,9 Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, même ceux-là mourront.

...

M
G S
V

6,10 Un parent, avec celui qui brûle les cadavres, enlèvera [le mort] et emportera de la maison les ossements,

et l’un dira à celui qui est au fond de la maison :

— Y en a-t-il encore avec toi ?

Il répondra : — Plus personne !

Et le premier dira : — Silence ! Car il ne faut pas prononcer le nom de YHWH.

10 ...

10 Son proche parent l'enlèvera et fera brûler son corps, pour emporter ses os loin de la maison,

et dira à celui qui est au fond de la maison :

— Y a-t-il encore quelqu'un chez toi ?

Et il répondra : — C'est fini.

Et il lui dira : — Tais-toi, et ne rappelle pas le nom du Seigneur.

M V
G S

6,11 Car voici que YHWH

Vle Seigneur commande,

Vcommandera,

et il fera tomber la grande maison en ruines,

et la petite maison en débris.

11 ...

6,12 Les chevaux courent-ils

Vpeuvent-ils courir au travers du rocher ?

Y laboure-t-on

VPeut-on y labourer avec des bœufs

Vbœufs sauvages,

pour que vous ayez changé le jugement en poison,

Vamertume,

et le fruit de la justice, en absinthe ?

12 ...

6,13 Ils se réjouissent

VVous vous réjouissez pour Lo-Davar, pour rien,

Vde ce qui n'est rien,

vous dites : — N’est-ce pas par notre force que nous avons pris Qarnayim

Vacquis des cornes ?

13 ...

6,14 Car voici que je suscite

Vsusciterai contre vous, maison d’Israël, oracle de YHWH,

Vdit le Seigneur, le Dieu des armées, une nation,

qui vous opprimera depuis l’entrée de Émath, jusqu’au torrent de la Araba.

Vdu désert. 

14 ...

M V
G
S

7,1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH,

Vle Seigneur Dieu,

et voici qu’il formait

Vqu'il se fit artisan des sauterelles, au commencement de la pousse des regains,

Vdes germes qui poussent sous une pluie d'arrière-saison,

et voici le regain après la fenaison du roi

Vla pluie après la fenaison du roi.

Voici ce que Seigneur me montra :

et voici un couvain de sauterelles venant à l'aube,

et voici une sauterelle, Gog le roi. 

...

M V
G S

7,2 Et quand elles eurent achevé de manger

Vconsumer l’herbe de la terre,

Vet je dis : — Seigneur YHWH, pardonne,

VSeigneur Dieu, sois favorable, je t'en prie !

Comment Jacob tiendra-t-il

VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.

...

7,3 Et YHWH

VLe Seigneur se repentit de

Vfut pris de pitié pour cela : — Cela ne sera pas, dit YHWH.

Vle Seigneur.  

...

7,4 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH :

VDieu :   

voici que le Seigneur YHWH

VDieu appelait un procès

Vjugement par le feu

et le feu dévora le grand abîme,

et il mangea une part de la terre.

...,

7,5 Et je dis : — Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu, cesse, je t'en prie !

Comment Jacob tiendra-t-il

VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.

...

7,6 YHWH

Vle Seigneur se repentit de

Vfut pris de pitié pour cela :

— Mais cela non plus ne sera pas, dit le Seigneur YHWH

Vle Seigneur Dieu.

...

7,7 Voici ce qu'il me montra :

voici que le Seigneur se tenait sur un mur d' ’ănāk

Venduit

et il avait dans sa main un ’ănāk.

Vune truelle de maçon.  

...

7,8 Et YHWH

Vle Seigneur me dit : — Que vois-tu, Amos ?

Je répondis : — Un anaq.

V— Une truelle de maçon.  

Et le Seigneur me dit : — Voici que je mets un anaq

Vvais mettre la truelle au milieu de mon peuple d'Israël.

Je ne passerai plus pour lui.

Vcontinuerai plus de le crépir.  

...

7,9 Les hauteurs d’Isaac

Vde l'idole seront dévastées,

et les sanctuaires d’Israël seront désolés,

et je me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.

...

7,10 Et Amaziah

VAmasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam roi d’Israël :

— Amos conspire

Vs'est révolté contre toi, au milieu de la maison d’Israël.

Le pays ne peut plus supporter tous ses discours.

10 ...

7,11 Car c'est ainsi que parle

Vqu'a parlé Amos :

— Jéroboam mourra par le glaive,

et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.

11 ...

7,12 Et Amasias dit à Amos :

Voyant

VToi qui vois, va-t-en, fuis dans la terre de Juda,

et manges-y ton pain, là tu prophétiseras.

12 ...

7,13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel,

car c’est le sanctuaire du roi et une maison de royaume

Vla maison du royaume.

13 ...

7,14 Amos répondit et dit à Amasias :

— Je ne suis pas un prophète, je ne suis pas fils de prophète. Je suis bouvier et piqueur de sycomores.

14 ...

7,15 Et YHWH

Vle Seigneur m’a pris derrière

Vquand je suivais mon troupeau,

et YHWH

Vle Seigneur m’a dit :

— Va, et parle comme prophète à mon peuple Israël.

15 ...

7,16 Et maintenant, écoute la parole de YHWH

Vdu Seigneur :

Tu dis : — Tu ne prophétiseras pas contre Israël,

et tu ne parleras pas

Vdistilleras pas ta parole contre la maison d’Isaac.

Vde l'idole.

16 ...

7,17 C'est pourquoi, ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Ta femme sera prostituée dans la ville,

tes fils et tes filles tomberont par le glaive,

ta terre sera partagée au cordeau,

et toi, tu mourras sur une terre impure,

et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.

17 ...

8,1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu :

et voici, une corbeille de fruits mûrs

Vun crochet pour faire tomber les fruits.

...

8,2 Et il dit : — Que vois-tu, Amos ?

Je répondis : — Une corbeille de fruits mûrs

VUn crochet à fruits.

Et YHWH

Vle Seigneur me dit :

— La fin est venue pour mon peuple d’Israël.

Je ne passerai plus désormais sur sa faute.

...

M
G S
V

8,3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là, oracle du Seigneur Yhwh.

Nombreux seront les cadavres, et en tout lieu, on les jette en silence.

...

Les gonds du temple grinceront en ce jour-là, dit le Seigneur Dieu.

Beaucoup d'hommes mourront, le silence s'étendra en tout lieu.

M V
G S

8,4 Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre,

pour faire

Vet qui faites disparaître les humbles de la terre,

...

8,5 en disant : — Quand la [nouvelle] lune sera-t-elle passée

Vle mois sera-t-il passé, que nous puissions vendre le grain ?

Vnos marchandises ?

Et le shabbat, que nous écoulions le froment,

en diminuant l'épha

Vpour baisser la mesure, en augmentant

Vpour augmenter le sicle,

en faussant des balances menteuses

Vet pour peser les sommes dans des balances trompeuses ?

...

8,6 Nous achèterons

Vposséderons les humbles pour de l’argent,

et le pauvre pour une paire de sandales,

et nous vendrons la criblure du froment.

...

8,7 YHWH

VLe Seigneur l’a juré par l’orgueil de Jacob :

— Jamais je n’oublierai toutes leurs œuvres

Vaucune de leurs actions.

...

M V
G
S

8,8 À cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?

Et tous ses habitants, prendre le deuil ?

Et elle montera tout entière, comme la lumière,

Vcomme un fleuve tout entier,

et elle s'enflera

Vsera expulsée et s'affaissera,

Velle refluera, comme le Nil

Vfleuve d’Égypte.

Et à cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?

Et tous ses habitants, prendre le deuil ?

Et elle montera complètement, comme un fleuve,

et elle descendra comme le fleuve d’Égypte.

...

M V
G S

8,9 Il arrivera en ce jour-là, oracle du Seigneur YHWH :

Vdit le Seigneur :

je ferai coucher le soleil

Vle soleil se couchera à midi et j’obscurcirai la terre en un jour de lumière.

...

8,10 Je changerai vos fêtes en deuil,

et tous vos chants en lamentations.

Je mettrai sur tous les reins

Vdos un sac,

et sur toutes les têtes la tonsure.

Je mettrai le pays comme dans le deuil d'un fils unique,

et sa fin sera comme un jour amer.

10 ...

M G V
S

8,11 Voici venir des jours, oracle du Seigneur YHWH,

G Vdit le Seigneur,

et j’enverrai la faim sur la terre,

pas une faim de pain, ni une soif d’eau,

mais d’entendre les paroles de YHWH

G Vla parole du Seigneur.

11 ...

M V
G S

8,12 Et ils erreront d’une mer à l’autre,

du septentrion

Vde l'aquilon à l’orient.

Ils iront çà et là, pour chercher

Vcherchant la parole de YHWH,

Vdu Seigneur, et ils ne la trouveront pas.

12 ...

8,13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes gens dépériront de soif.

13 ...

8,14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie

et disent : — Vive ton Dieu, Dan !

Vive la voie de Bersabée !

Ils tomberont et ne se relèveront plus.

14 ...

9,1 Je vis le Seigneur debout sur l’autel

et il dit : — Frappe le chapiteau,

Vgond, et que les seuils

Vlinteaux soient ébranlés,

et brise-les

Vcar l'avarice est sur leurs têtes à tous.

Et ce qui restera, je le tuerai par le glaive : pas un ne se sauvera

Vpas de fuite pour eux.

Pas un n’échappera

VIl s'enfuira et ne se sauvera pas, celui d'entre eux qui aura pris la fuite.

...

9,2 S’ils pénètrent jusqu’au shéol

Vjusqu’en enfer ma main les en retirera.

S’ils montent aux cieux je les en ferai descendre.

...

9,3 S’ils se cachent au sommet du Carmel

VCarmelite, de là je les chercherai et les prendrai.

Et s’ils se dérobent à mes yeux au fond de la mer, Mde là je commanderai au serpent de les mordre.

...

9,4 Et s’ils se rendent en captivité devant leurs ennemis, je commanderai au glaive de les y tuer.

Et je fixerai mon œil

Vmes yeux sur eux, pour le mal et non pour le bien.

...

9,5 C'est le Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu des armées, qui touche la terre et elle s'est dissoute,

Vse dissoudra,

et tous ses habitants seront en deuil.

Elle montera tout entière comme un fleuve,

et s’affaissera comme le fleuve d’Égypte.

...

9,6 C'est lui qui construit ses escaliers

Vson ascension dans le ciel,

et sa voûte

Vle faisceau qui soutient la voûte céleste, il l'a fondée

Vfondé sur la terre.

C'est lui qui appelle les eaux de la mer, et il les a répandues

Vrépand sur la face de la terre, YHWH

Vle Seigneur est son nom.

...

9,7 N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Kushites

Vfils des Éthiopiens, enfants

Vfils d’Israël, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur ?

N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Égypte,

et les Philistins de Kaphtor,

VPalestiniens de Cappadoce,

et les Araméens de Qir

VSyriens de Cyrène ?

...

9,8 Voici que les yeux du Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu sont fixés sur le royaume pécheur,

et je le détruirai de dessus la face de la terre.

Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

...

9,9 Car voici que je vais commander, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations,

comme on secoue

Vle blé dans un crible, et pas un grain

Vcaillou ne tombera à terre.

...

M G V
S

9,10 Par le glaive mourront tous les pécheurs de mon peuple, 

eux qui disent : — Tu ne feras pas approcher le malheur et tu ne feras pas qu'il atteigne jusqu'à nous

G V— Le malheur ne s’approchera pas et ne viendra pas sur nous.

10 ...

M V
G
S

9,11 En ce jour-là je relèverai la hutte

Vla tente de David qui est tombée, et je colmaterai leurs brèches,

Vcolmaterai les brèches de ses murs, 

je relèverai ses ruines,

Vrebâtirai ce qui était tombé,

et je la rebâtirai

Vle reconstruirai comme aux jours d’autrefois,

Vanciens,

11 En ce jour-là, je relèverai la tente de David qui est tombée, et je rebâtirai ses ruines,

et je relèverai ses destructions,

et je la rebâtirai comme aux jours d’autrefois.

11 ...

9,12 afin qu’ils possèdent le reste d’Édom,

Vd’Idumée, et toutes les nations

sur lesquelles

Vparce que mon nom a été invoqué Vsur elles,

 oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, qui fait ces choses.

12 afin qu'ils cherchent sérieusement, le reste des hommes et [même] toutes les nations

sur lesquelles mon nom a été invoqué

— dit le Seigneur Dieu qui fait ces choses.

12 ...

M V
G S

9,13 Voici que des jours viennent, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur,

et le laboureur suivra de près le moissonneur,

et le fouleur de raisin, celui qui répand la semence,

et les montagnes distilleront le vin nouveau,

Vla douceur,

et toutes les collines ruisselleront

Vseront cultivées.

13 ...

9,14 Je ramènerai les captifs de mon peuple Israël,

ils bâtiront les villes dévastées et les habiteront,

ils planteront les vignes et en boiront le vin,

et ils feront des jardins et en mangeront les fruits.

14 ...

9,15 Et je les planterai sur leur sol,

et ils ne seront plus jamais arrachés

Vje ne les arracherai plus jamais de leur terre que je leur ai donnée, dit YHWH

Vle Seigneur, ton Dieu.

VICI FINIT LE PROPHÈTE AMOS

15 ...