La Bible en ses Traditions

1 Chroniques 1,1–9,44

M G V
S

VICI COMMENCE LE LIVRE « DABREIAMIN »

VC'EST-À-DIRE : DISCOURS DES JOURS 

VQUI EST APPELÉ EN GREC « PARALIPOMÈNES »

Adam, Seth, Enosh

GÉnosh [Enos]

VÉnos

...

Caïnan, Mahalal'el,

GMaleléel,

VMalaléel, Jared

...

Hanok,

GHénok,

VHénoch [Enoch], Matuselah,

GMathousala,

VMatusalé, Lamech

VLamec

...

Noé, Gfils de Noé : Sem, Ham

GCham

VCham [Ham] et Yaphet

GIapheth

VJapheth [Iafeth]

...

Fils de Japheth :

GJapheth :

VJapheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan

GJoyan

VJavan

Toubal,

GThobel,

VThubal, Meshek

GMosoch

VMosoc et Tiras.

GThiras.

VThiras.

...

 Fils de Gomer : Askanaz,

GAschanaz,

VAschenez, Diphat

GRiphath

VRifath et Togarma.

GThorgama.

VThogorma.

...

 Fils de Javan :

GJoyan :

VJavan : Elisha,

GElisa,

VÉlisa, Tharsis,

GTharsis,

VTharsis, Kittim

GKitioï

Vles Quetites et Rodanim.

GRhodioï.

Vles Dodanites.

...

Fils de Cham :

GCham :

VCham : Koush,

GChous,

VCus, Miçraïm,

GMestraïm,

VMesraïm, Pouth

GPhoud

VPhut et Canaan.

GChanaan.

VCanaan [Chanaan].

...

 Fils de Koush :

GChous :

VCus : Seba,

GSaba,

VSaba, Hawila,

GEuilat,

VÉvila, Sabta,

GSabatha,

VSabatha, Raema

GRegma

VRehma et Sabteca.

GSebecatha.

VSabathaca. Fils de Raema :

GRegma :

VRehma : Seba

GSaba

VSaba et Dedan.

GOudadan.

VDadan. 

...

10 Koush

GChous

VCus engendra Nimrod

GNebrôd

VNemrod, c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.

10 ...

11  Miçraïm

GMesraïm

VMesraïm engendra les Ludim

VLudites, les Anamim

VAnamites, les Laabites, les Nephthuhim

VNephtuites

11 ...

M V
G S

12 les Patrusim

VPhétruites, les Casluhim

VCasluites, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.

VCaphtorites [Capthurim].

12 ...

13  Canaan engendra Sidon son premier-né et Heth

13 ...

14 ainsi que le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Guirgashite

VGergeséen

14 ...

M
G S
V

15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite

15 ...

15 l’Evhéen,  l’Arucéen et l'Asinéen

16 l'Arvadite, le Cémarite et le Hamatite.

16 ...

16 l'Aradien, le Samaréen et l’Émathéen

M V
G S

17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arpakshad,

VArfaxad, Lud, Aram

 Ouç,

VUs, Hul, Gueter

VGothor et Meshek.

VMosoc.

17 ...

18  Arpakshad

VArfaxad engendra Sala

VSale et Sala

Vlui-même engendra Héber.

18 ...

19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut « Peleg »,

V« Phaleg », parce que de son temps la terre fut partagée

et le nom de son frère fut « Yoqtan ».

V« Jectan ».

19 ...

20 Yoqtan

VJectan engendra Almodad

VElmodad, Saleph

VSaleph, Haçarmaweth

VAsermoth, Yerah

VJaré

20 ...

21 Hadoram

VAduram, Huzal

VUzal, Décla

VDécla

21 ...

22 Ebal

VÉbal, Abimaël, Saba

22 ...

23 Ophir, Havila

VÉvila et Jobab, tous ceux-là furent fils de Yoqtan.

VJectan.

23 ...

24 Sem, Arpakshad

VArfaxad, Shelah

VSalé

24 ...

M G V
S

25 Héber, Peleg

GPhalek

VPhaleg, Réou

GRagau

VRaaü

25 ...

26 Serug

VSérug, Nahor

GNachor

VNahor, Terah

GThara

VTharé

26 ...

M V
G S

27 Abram c'est-à-dire Abraham.

27 ...

28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël.

28 ...

M G V
S

29 Voici leur postérité : Nebaïoth,

GNabaïoth,

VNabajoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel,

GNadbéel,

VAdbéel, Mibsam

GMabsan

VMabsam

29 ...

29 Voici leur postérité : Nebaïoth,

GNabaïoth,

VNabajoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar

VQuédar, Adbéel,

GNadbéel,

VAdbéel, Mibsam

GMabsan

VMabsam

29 ...

30 Mishma,

GMasma,

VMasma, Douma,

GIduma,

VDuma, Massa,

GMassè,

VMassa, Hadad,

GChoddad,

VAdad, Tema

GThaïman

VThéma

30 ...

31 Yétur,

GJettour,

VJathur, Nafish,

GNaphes,

VNaphis, Cedma

VCédma. Ce sont les fils d’Ismaël.

31 ...

32 Fils de Cétura

VQuétura, concubine d’Abraham : elle enfanta

Zimran,

GZembra,

VZamran, Yoqshan,

GIexan,

VJecsan, Madan, Madian, Yishbaq

GSobac

VJesboc et Shouah.

GSoé.

VSué.

Fils de Yoqshan : 

GIexan :

VJecsan : Saba et Dadan.

32 ...

33 Fils de Madian : Epha,

GGaipha,

VÉpha, Epher,

GOpher,

VApher, Hénoch, Abida et Eldaa

tous ceux-là sont fils de Cétura

VQuétura.

33 ...

M V
G S

34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Jacob

VJacob [Israël].

34 ...

M G V
S

35 Fils d’Ésaü : Éliphaz, Rahuel

VRauhel, Yeoush,

GIeoul,

VJaüs [Iaus], Yaélam

GIeglom

VJalam [Ialam] et Coré.

35 ...

36 Fils d’Éliphaz : Théman, Omar,

GOmar,

VOmer, Cefi,

GSophar,

VSépphu, Gaétam,

GGoôtham,

VGethem, Qenaz,

GCénez,

VQuenez, Timna,

GThamna,

VTimna, Amalec.

36 ...

37 Fils de Reouel :

GRagouel :

VRauhel : Nahath,

GNacheth,

VNaath, Zerah,

GZaré,

VZara, Shamma

GSomé

VSamma et Mizza.

GMozé.

VMaza.

37 ...

38 Fils de Séir : Lotan

VLothan, Sobal, Cibéon,

GSebegon,

VSébéon, Ana, Dishon,

GDeson,

VDison, Ecer

GOsar

VÉser et Dishan.

GDaïson.

VDisan. 

38 ...

38 Fils de Séir : Lotan

VLothan, Sobal, Cibéon,

GSebegon,

VSébéon, Ana, Dishon,

GDeson,

VDison, Ecer

GOsar

VÉser et Dishan.

GDaïson.

VDisan. 

38 ...

39 Fils de Lotan : Hori

GChorri

VHorri et Homam

GAiman

VHuman

 et la sœur de Lotan fut Thamna

VTimna.

39 ...

40 Fils de Sobal : Alian,

GGolam,

VAlian, Manahath,

GManachath,

VManaath, Ebal,

GGaibel,

VÉbal, Shéfi

GSob

VSépphi et Onam.

Fils de Cibéon :

GSébégon :

VSébéon : Aïa

VAïa et Ana.

Fils d’Ana : Dison.

40 ...

41 Fils de Dison : Hamran,

GEmeron,

VAmaran, Eséban

VÉséban, Jéthran et Keran.

GCharan.

VCaran. 

41 ...

42 Fils d’Ecer :

GOsar :

VÉser : Bilhan,

GBalaan,

VBalaan, Zaawan

GZoukan

VZaban et Yaaqan.

GIokan.

VJacan.

Fils de Dishon :

GDaison :

VDison : Ouç

GOs

VUs et Aran.

42 ...

M V
G S

43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edam

VÉdom

avant qu’un roi régnât

Vqu’il y eût un roi sur les enfants

Vfils d’Israël :

Béla

VBale fils de Béor, et le nom de sa ville était « Dénaba ».

V« Dénaba ».

43 ...

44 Béla

VBale mourut et à sa place régna Jobab fils de Zerah,

VZaré, de Bosra.

44 ...

M G V
S

45 Jobab mourut et à sa place régna Husam,

GAsom,

VHusam, du pays des Thémanites.

VThémanites.

45 ...

46 Housham

GAsom

VHusam mourut et à sa place régna Hadad

VAdad fils de Bedad

GBarad

VBadad

qui défit Madian dans le pays de Moab, et le nom de sa ville était « Avith ».

G« Gethaim ».

V« Avith ». 

46 ...

47 Hadad

VAdad mourut et à sa place régna Samla

GSamaa

VSemla de Masréca.

47 ...

48 Samla

GSamaa 

VSemla mourut et à sa place régna Saül, de Rohoboth

VRooboth sur le

Vqui est située près du fleuve.

48 ...

49 Saül mourut et à sa place régna Baal-Hanan

GBalaennon

VBaalanan fils d’Achobor

VAcobor.

49 ...

50 Baal-Hanan

GBalaennon

VLui aussi mourut et à sa place régna Hadad

VAdad, le nom de sa ville était « Paï »

G« Phogor »

V« Phoü »

et le nom de sa femme

V sa femme était appelée « Mehetabel

VMéétabel », fille de Matred, fille de Mézaab.

50 ...

51 Après la mort d'Hadad

VAdad, ce furent des chefs à la place des rois, qui commencèrent à Edom

VÉdom :

le chef Timna,

GThamana,

VTimna, le chef Alva,

GGola,

VAlva, le chef Jétheth

51 ...

52 le chef Oholibama,

GElibamas,

VOolibama, le chef Ela

VHéla, le chef Phinon

52 ...

53 le chef Cénez

VQuenez, le chef Théman, le chef Mabsar

53 ...

54 le chef Magdiel,

GMegediel,

VMagdiel, le chef Hiram,

GEram,

VHiram,

 tels furent les chefs d’Edom

VÉdom.

54 ...

2,1 Voici les fils d’Israël : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon

...

2,2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali

VNephtali, Gad et Asher

VAser.

...

2,3 Fils de Juda : Her, Onan

VAunan et Shéla,

GSélon, 

VSéla, ces trois lui naquirent de la fille de Shoua

GSué

VSué la Cananéenne.

Her, premier-né de Juda, était méchant

Vmauvais aux yeux de YHWH,

Vdu Seigneur, qui le fit mourir.

...

2,3 Fils de Juda : Her, Onan

VAunan et Shéla,

GSélon, 

VSéla, ces trois lui naquirent de la fille de Shoua

GSué

VSué la Cananéenne.

Her, premier-né de Juda, était méchant

Vmauvais aux yeux de YHWH,

Vdu Seigneur, qui le fit mourir.

...

2,3 Fils de Juda : Her, Aunan et Shéla,

GSélon, 

VSéla, ces trois lui naquirent de la fille de Shoua

GSué

VSué la Cananéenne.

Her, premier-né de Juda, était méchant

Vmauvais aux yeux de YHWH,

Vdu Seigneur, qui le fit mourir.

...

2,4 Thamar belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara.

Les fils de Juda furent donc cinq en tout.

...

2,5 Fils de Pharès : Heçron

GArson

VEsrom et Hamoul.

GIemouel.

VHamul.

...

2,6 Fils de Zara : Zimri,

GZambri,

VZamri, Ethan

VÉthan, Eman

VÉman

Chalchal

VCalcar et Darda

VDarda, cinq en tout.

...

M V
G S

2,7 Fils de Charmi :

VCarmi : Achar

VAcar, qui troubla Israël et pécha par un crime lié aux choses anathèmes.

Vla ruse de l'anathème.

...

2,8 Fils d’Ethan

VÉthan : Azarias.

...

2,9 Fils qui naquirent à Esrom : Jéraméel, Ram et Keloubaï.

VCalubi.

...

M G V
S

2,10 Ram

GAram

VRam engendra Aminadab

Aminadab engendra Naasson prince des fils de Juda.

10 ...

M V
G S

2,11 Naasson engendra Salma et Salma engendra

V de qui naquit Booz

VBoez.

11 ...

2,12 Booz engendra Obed et Obed

Vet celui-ci engendra Jessé.

VJessé [Isaï].

12 ...

2,13  Jessé engendra Éliab

VHeliab son premier-né, Abinadab le deuxième

Sammaa

VSemaa le troisième

13 ...

2,14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième

14 ...

2,15 Ocem

VAsom le sixième et David le septième.

15 ...

2,16 Leurs sœurs étaient : Sarvia et Abigaïl.

Fils de Sarvia : Abisaï, Joab et Asaël, trois.

16 ...

M G V
S

2,17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther

GIothor

VJéther l’Ismaélite.

17 ...

M G
V
S

2,18 Et Caleb fils de Hesron engendra Azuba

GGazuba femme et Jérioth

et ses fils furent Yesher

GIoasar et Sobab et Ardon

GOrna.

18 Cependant Caleb fils d'Esrom prit une femme de nom de « Azuba » dont il engendra Jérioth

et ses fils furent Jesar et Sobab et Ardon.

18 ... 

M G V
S

2,19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrat

VÉphrath qui lui enfanta Hour.

GOr.

VUr.

19 ...

M V
G S

2,20 Ur engendra Uri et Uri engendra Bétsaléel.

VBéséléel.

20 ...

2,21 Ensuite Esrom alla vers la fille de Machir

VMaquir père de Galaad

il la prit alors qu'il avait soixante ans et elle lui enfanta Ségub.

21 ...

2,22 Ségub engendra Jaïr et il posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

22 ...

2,23 Gessur et Aram prirent les cités de Jaïr ainsi que Canath et ses villages : soixante villes.

Vcités.

Tous ceux-là étaient fils de Machir

VMaquir père de Galaad.

23 ...

M G
V
S

2,24 Après la mort d'Esrom dans Chaleb-Éphrata

GChaleb alla vers Ephratha

et la femme d'Esrom [était] Abia et elle lui enfanta Ashhour

GAschod père de Teqoa

GThecoé.

24 Mais comme Esrom était décédé, Caleb [Chaleb] alla vers Éphrata.

Esrom eut aussi pour femme Abia qui lui enfanta Assur, père de Thécua.

24 ...

M G V
S

2,25 Les fils de Yéraméel

GIeréméel

VJéraméel [Hieramehel] premier-né de Hesron

Vd'Esrom furent :

Ram le premier-né, Bouna,

GBaana,

VBuna, Oren,

GAran,

VAran, Ocem

GAsom

VAsom et Ahia.

25 ...

2,26 Hiéraméel

VJéraméel prit une autre femme du nom d'« Atara » qui fut mère d’Onam.

GOzom.

VOnam.

26 ...

2,27 Les fils de Ram premier-né de Hiéraméel

VJéraméel furent Maaç,

GMaas,

VMoos, Jamin et Eqer.

GAcor.

VAcar.

27 ...

2,28 Onam eut pour fils Shammaï

GSamaï

VSémméi et Yada.

GJadaé.

VJada.

Fils de Sémméï

VSémméi : Nadab et Abisur.

28 ...

2,29 Le nom de la femme d’Abisur était « Abichaïl »

G« Abichaïl »

V« Abiaïl » [Abiail] et elle enfanta Ahban

GAchabar

VAhobbanet Molid.

29 Le nom de la femme d’Abisur était « Abihaïl », et elle lui enfanta Ahobban et Molid.

2,30 Les fils de Nadab furent Seled

GSalad

VSaled et Apphaïm

et Saled

VSaled mourut sans enfants.

30 ...

2,31 Fils d’Apphaïm : Yisheï

GIsemiel

VJési qui engendra Shéshan

GSosan

VSésan

et Sésan engendra Ahlaï.

GAchlaï.

VOholi.

31 ...

M V
G S

2,32 Fils de Jada frère de Séméï

VSémméi : Jéther et Jonathan

et Jéther mourut sans enfants.

32 ...

M G V
S

2,33 Jonathan engendra Péleth

GPhaleth

VPhaleth et Zaza.

GOzaza.

VZiza.

Ce sont là les fils de Hiéraméel

VJéraméel.

33 ...

2,34 Sésan n’eut pas de fils mais des filles et un esclave égyptien nommé « Yarha »

G« Iochel »

V« Jéraa »

34 ...

2,35 qui lui donna sa fille pour femme et elle lui enfanta Attaï.

GEtthi.

VÉththéi.

35 ...

M V
G S

2,36 Ethéï

VÉthéi engendra Nathan et Nathan engendra Zabad

36 ...

M G V
S

2,37 Zabad engendra Eflal

GAphalel

VOphlal et Ophlal engendra Obed

37 ...

M V
G S

2,38 Obed engendra Ieü

VJéhu

Ieü

VJéhu engendra Azarias

38 ...

2,39 Azarias engendra Hellès

Hellès engendra Élasa

39 ...

M G V
S

2,40 Elasa

VÉlasa engendra Sismaï

GSosomaï

VSisamoï

Sisamoï engendra Shalloum

GSaloum

VSellum

40 ...

2,41 Sellum engendra Icamian

VIcamia

Icamian

VIcamia engendra Élisama.

41 ...

2,42 Fils de Caleb frère de Hiéramehel

VJéraméel :

Mésha

GMarisa

VMosa son premier-né fut le

Vlui-même père de Ziph

et les fils de Marésa, père d’Hébron.

42 ...

2,43 Fils d’Hébron : Coré, Tappouah,

GThapous,

VThapphu, Réqem

GRécom

VRéquemet Shema.

GSemaa.

VSamma.

43 ...

2,44 Samma engendra Raham

GRaem

VRaam père de Yorqéam

GIercaan

VJercaam et Réqem

GIercaan

VRéquem engendra Shammaï.

GSamaï.

VSémméi.

44 ...

M V
G S

2,45 Fils de Sammaï

VSémméi : Maon et Maon fut père de Bethsur.

45 ...

M G V
S

2,46 Epha

GGaïpha

VÉpha concubine de Chaleb

VCaleb, enfanta Arran

VArran, Musa

VMusa et Gazez

GGézoué

VGézez

et Arran

VArran engendra Gézez.

46 ...

2,47 Fils de Jadaï

VJadaï [Iadai] : Reguem,

GRagem,

VRegom, Jotham

VJotham, Gueshan,

GGersom,

VGésum, Phalet

VPhaleth, Epha

VÉpha et Shaaph.

GSagaph.

VSaaph.

47 ...

2,48 Maaca

GMocha

VMaaca concubine de Caleb, enfanta Saber et Tirhana.

GTharchna.

VTharana.

48 ...

2,49 Elle enfanta Shaaph,

GSagaph,

VSaaph, père de Madmanna,

GMarmena,

VMadména, Shewa,

GSaou,

VSué, père de Makbena

GMachabena

VMacbéna et père de Guibéa

GGaïbaa

VGabaa

et la fille de Chaleb

VCaleb était Aksa.

GAscha.

VAcsa.

49 ...

2,50 Ceux-ci furent fils de Chaleb

VCaleb.

Fils de Hour,

GOr,

VUr, premier-né d’Ephrata

VÉphrata :

Sobal, père de Qiryath-Yéarim

GCariathiarim

VCariathiarim

50 ...

2,51 Salma,

GSalomon,

VSalma, père de Bethléem

GBaïthlaem

VBethléem

Hareph,

GArim,

VAriph, père de Bethgader.

GBaïthgedor.

VBethgader.

51 ...

M G
S
V

2,52 Fils

GIl y avait aussi des fils de Sobal père de Qiryat-Yéarim : Haroé, Hatsi-Hamménuhoth

GAraa, Esi, Ammanith

52 ...

52 Il y eut aussi des fils de Sobal père de Cariathiarim, qui veillait sur la moitié des lieux de refuge

M G V
S

2,53 Les familles

VDe la famille de Qiryat-Yéarim

VCariathiarim furent

les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens

desquels sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.

53 ...

2,54 Fils de Salma

GSalômôn : Bethléem et les Nétophatites, 

VBethléem et Nétophathi,

GBaithlaem, le Nétophathite, Ataroth Beth-Joab,

GAtarôth de la maison de Jôab,

Vcouronnes de la maison de Joab, et la moitié des Manachtites, les Saréens

Gde Manati, les Hêsarai

Vdes lieux de refuge de Saraï

54 ...

M V
G S

2,55 ainsi que les familles des scribes habitant à Jabès, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens.

Vchantant, jouant de la musique et demeurant dans les tentes.

Ce sont les Cinéens, issus de Hamath,

Vla chaleur du père de la maison de Réchab.

55 ...

M G V
S

3,1 Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron :

le premier-né, Amnon, d’Achinaam

VAhinoam de Jezrahel

Vla Jezraëlite 

le second, Daniel, d’Abigaïl de Carmel

Vla Carmelite

...

3,2 le troisième, Absalom

GAbessalom

VAbsalom fils de Maaca

GMocha

VMaaca fille de Talmaï

GTholmaï

VTholmaï roi de Gueshour

GGedsour

VGessur

le quatrième, Adonias fils de Aggith

...

M V
G S

3,3 le cinquième Shefatya,

VSaphatias, d’Abital

le sixième Yitréam,

VJéthraham, d’Egla

VEgla sa femme.

...

3,4 Ces six lui naquirent à Hébron où il régna sept ans et six mois

puis il régna trente-trois ans à Jérusalem.

...

M G V
S

3,5 Et à Jérusalem des fils lui naquirent : Shiméa,

GSimmaa,

VSemaa, Sobab, Nathan, Salomon, les quatre de Bath-Schua

G VBethsabée fille d’Amhiel

VAmiel

...

3,6 Yivhar,

GIbaar,

VJébaar, Élisama

...

3,7 Éliphaleth, Nogah,

GNagé,

VNogé, Népheg,

GNaphag,

VNapheg, Yafia

GIanoué

VJaphia

...

3,8 Élisama, Héliade

VHéliade, Éliphalet

VÉliphaleth, neuf.

...

3,9 Ce sont là tous les fils de David, sans les fils des concubines. Ils eurent pour soeur Themar

M VThamar. 

...

M V
G S

3,10 Le fils de Salomon, Roboam, eut pour fils Abia qui engendra Asa

duquel naquit Josaphat

10 ...

M
G S
V

3,11 Joram son fils, Achazia son fils, Joas son fils

11 ...

11 père de Joram

lequel Joram engendra Ochozias [Ohozias] duquel sortit Joas

M V
G S

3,12 et Amazias

VAmasias son fils Vengendra Azarias Mson fils

et Joatham son fils

Vfut le fils d'Azarias

12 ...

3,12 et Amazias

VAmasias son fils Vengendra Azarias Mson fils

et Joatham son fils

Vfut le fils d'Azarias

12 ...

M
G S
V

3,13 Achaz son fils, Ezéchias son fils, Manassé son fils

13 ...

13 Ahaz fut le père d'Ézéchias, duquel naquit Manassé

3,14 Amon son fils, Josias son fils.

14 ...

14 et Manassé engendra Amon, père de Josias. 

M V
G S

3,15 Fils de Josias : le premier-né Johanan, le deuxième Joakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sellum.

15 ...

M
G S
V

3,16 Fils de Joakim : Jéchonias son fils, Sédécias son fils.

16 ...

16 De Joakim naquirent Jéconias et Sédécias. 

M V
G S

3,17 Fils de Jéchonias : Asir, Salathihel

VSalathiel Mson fils

17 ...

M G V
S

3,18 Melchiram

VMelquiram, Phadaïa

Shenaçar,

GSanesar,

VSennaser, Yeqamya,

G VJéqémie, Hoshama

GOsamo

VSama et Nedabia.

GNadabia.

VNadabia.

18 ...

3,19 Fils de Pedaya :

GFils de Salathiel :

VDe Phadaia sont nés Zorobabel et Séméï.

Fils de Zorobabel :

VZorobabel engendra Meshoullam,

GMosollamos,

VMosollam, Ananias

VAnanie et Salomith leur sœur

19 ...

3,20 et Haschuba,

GAsoubé,

VAsaba, Ohel,

GOol,

VOhol, Bèrèkya,

G VBaraquias, Hasadias

VAsadias, Youshav-Hésed,

GAsobaesd,

VJosabésed, cinq.

20 ...

M G
S
V

3,21 Et le

Gles fils de Hananya

GAnania : Pelatya

GPhalletia et Yeshaya, les fils de Refaya

GIsaia son fils, Raphaia son fils 

les fils d’Arnan, les fils d’Obadya, les fils de Shekanya

GOrna son fils, Abdia son fils, Sechenia son fils.

21 ...

21 Et les fils d'Ananie : Phaltias père de Jéséias dont le fils fut Raphaïa

dont le fils fut Arnan de qui naquit Obdia dont le fils fut Séquénia.

M G V
S

3,22 Fils de Séchénias

VSéquénia : Shemaya.

GSamaïa.

VSéméia.

Fils de Shemaya :

GFils de Samaïa :

Vdont les fils furent Hattoush,

GChattous,

VAttus, Yiguéal,

GIoel,

VJegal, Bariah,

GMari,

VBaria, Néarya,

GNoadia,

VNaaria, Saphat, six.

22 ...

3,23 Fils de Naaria : Élyoénaï,

GÉlithenan,

VHeiloënai, Ezéchias

VÉzéchias et Azricam,

G VEzricam, trois.

23 ...

3,24 Fils d’Hélioénaï

VHeiloënai : Hodawyahou,

GOdouïa,

VOduïa, Éliaschib,

GÉliasib,

VHeliasub, Pelaya,

GPhalaïa,

VPhéléia, Akkub,

GAkoun,

VAccub, Johanan, Delaya

G VDalaïa et Anani, sept.

24 ...

4,1 Fils de Juda : Pérèç,

GPharés,

VPharès, Heçron,

GAsron,

VEsrom, Carmi

VCarmi, Hour

GOr

VUr et Shobal.

GSoubal.

VSubal.

...

4,2 Reaïa

VRaïa fils de Subal

VSubal engendra Yahath

G VJeth

Jeth

Vlui-même engendra Ahoumaï

GAchimi

VAhimaï et Lahad,

GLaad,

VLaëd,

 ce sont les familles des Çorathi.

GSarathi.

VSarathites.

...

4,3 Voici les descendants Mdu père d’Etam

VHétam : Izréel,

GJezrahel,

VJezraël, Yishma

GRagma

VJéséma et Yidbash

GIabas

VJédébos

et le nom de leur sœur était « Hacelelponi ».

G« Esellébbon ».

V« Asalelphuni ».

...

4,4 Penouel

GPhanouel

VPhuniel fut le père de Gédor, et Ézer

GAzer celui de Housha.

GOsan.

VOsa.

Ce sont là les fils de Ur, premier-né d’Ephrata

VÉphrata père de Bethléem.

GBaïthlaem.

...

4,5 Ashehour

GSaour

VAssur père de Teqoa,

GThécoé,

VThécua, eut deux femmes, Héléa

GAoda

VHalaa et Naara.

GThoada.

...

4,6 Naara lui enfanta Ahouzzam,

GOchazam,

VOozam, Hépher,

GEphad,

VÉpher, Thémeni

GThaïman

Vle Thémanite et Ahashtari,

GAsthèran,

Vl’Astharite, ce sont là les fils de Naara.

...

4,7 Fils de Halaa : Séreth,

GSéreth, Çohar

GSaar

VIsaar et Ethnan.

...

4,8 Cos engendra Anub

GEnob

VAnob et Haçobéba,

GSabèba,

VSobaba, et la famille d'Aharhel

Gde Rèchab

Vd'Aral fils de Haroum.

Gd’Iarim.

Vd’Arum.

...

M V
G S

4,9 Yaébeç

VJabès  était plus considéré que ses frères

et sa mère lui donna le nom de « Jabès » en disant :

— C’est parce que je l’ai enfanté dans la peine.

...

4,10 Jabès invoqua le Dieu d’Israël en disant :

— Si seulement tu me bénissais de ta bénédiction et étendais mes frontières

si ta main était avec moi et si tu faisais que je ne sois pas opprimé par le malheur !

Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.

10 ...

M G V
S

4,11 Kélub

GChaleb

VCaleb frère de Shoua

Gpère d'Ascha

Vfrère de Suaa engendra Mehir

GMahir

VMaquir qui fut père d’Esthon.

GAssathon.

11 ...

4,12 Esthon engendra Beth-Rafa,

GBathrepha,

VBethrapha, Paséah

G VPhessé et Tehinna,

GThana,

VThéna, père de la ville de Naas.

Ce sont là les hommes de Réca.

GRepha.

VRéca.

12 ...

4,13 Fils de Qenaz :

GKénez :

VQuenez : Otniel

GGothoniel

VOthoniel et Seraya.

G VSaraïa.

Fils d’Othoniel : Athath

VAthath

13 ...

4,14 Méonothaï

GManathi

VMaonathi engendra Ophra

GGophera

VOphra

Saraïa

VSaraïas engendra Joab, père de Ge-Harashim

Gd'Ageaddair

Vde la vallée des Ouvriers

(ils étaient 

G(par ce qu'ils étaient

V(il y avait bien là-bas des ouvriers).

14 ...

4,15 Fils de Caleb fils de Jéphoné

VJéphonné : Irou,

GEra,

VHir, Ela

GAla

VHéla et Naam.

GNoom.

VNahem.

Fils d’Ela

VHéla : Cénez

VQuenez.

15 ...

4,16 Fils de Yehallélel : 

GGeséel :

VJaléléel : Ziph,

GAmèaki,

VZiph, Zipha,

GZapha,

VZipha, Tiria

GZaïra

VThiria et Asaréel.

GEsérael.

VAsraël.

16 ...

4,17 Fils d’Ezra :

GEsri :

VEzra : Jéther, Méred,

GMorad,

VMéred, Epher

GApher

VÉpheret Jalon

et elle

GJéther

Vil enfanta Miriam,

GMaron,

VMarie, Shammaï

GSemaï

VSammaïet Yishbah

GMareth

VJesba, père d’Eshtemoa.

GEsthemon.

VEsthamo.

17 ...

4,18 Sa femme judahite

G(c'est Adia)

VJudaïa enfanta Jared père de Gédor, Héber

GAber

VHéber père de Socho

VSoccho et Yeqoutiel

GIecthiel

VHicuthiel père de Zanoah.

GZano.

VZano.

Ceux-là sont les fils de Bitya

GGelia

VBéththia fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme.

18 ...

4,19 Et les fils de sa femme Hodiya

GIdouia

VOdaïa sœur de Naham

GNachem

VNaham le père de Céïla

VQueila, furent

Garmi

GAgarmi

VGarmi et Eshtemoa

GEsthemoè

VEsthamo qui était de Machathi

VMacathi.

19 ...

4,20 Fils de Simon :

GSemion :

VSimon : Amnon, Rinna,

GRana,

VRena, Ben-Hanan

G Vfils d'Anan et Thilon.

Fils de Yisheï : 

GIseï :

VJési : Zoheth

GZoath

VZoheth et Benzoeth

VBenzoheth.

20 ...

4,21 Fils de Shéla,

GSelom,

VSéla, fils de Juda : Her père de Lécha

VLéca, Laada père de Marésa

et les clans de la maison de ceux qui travaillent le lin à Beth-Achbéa

Ggénérations des maisons de ephrath habak pour la maison de Esoba

Vfamilles de la Demeure, de ceux qui travaillent le byssus dans la demeure du Serment 

21 ...

M G
S
V

4,22 et Jokim et les

GJôakim et des hommes de Cozéba et Joas et Saraph

qui dominèrent sur

Ghabitaient en Moab et Jaschubi-Léchem.

Gil les renvoya. 

(Ces choses sont anciennes).

Ghabederin athoukiin

22 ...

22 et Celui-Qui-Fait-Tenir-Le-Soleil et les hommes du Mensonge et le Certain et le Brûlant

qui furent princes en Moab et qui retournèrent à Léem

(ce sont là des traditions anciennes).

M V
G S

4,23 C’étaient les potiers qui habitaient à Netaim et à Gderâ,

Vdans les plantations et les enclos, ils demeuraient là près du roi pour ses travaux. 

23 ...

M G V
S

4,24 Fils de Syméon

VSiméon : Nemouel,

GNamouel,

VNamuël, Jamin, Jarib, Zérah,

GZaré,

VZara, Saül.

24 ...

4,25 Shalloum

GSalem

VSellum son fils, Mibsam

GMabasam

VMabsam son fils, Mishma

G VMasma son fils.

25 S...

4,26 Fils de Masma : Amuhel

VAmuël son fils, Zacchur

VZaccur son fils, Séméï

VSéméi son fils.

26 ...

M V
G S

4,27 Séméï

VSéméi eut seize fils et six filles

mais ses frères n’eurent pas beaucoup de fils

et toute leur famille ne put égaler la très grande famille des fils de Juda. 

27 ...

M G V
S

4,28 Ils habitèrent à Beer-Shéva,

G VBersabée, à Molada, à Haçar-Shoual

GEseroual

VAsarsual

28 ...

4,29 à Bilha,

GBalaa,

VBallaa, à Ecem,

GBoasom,

VAsom, à Tholad

29 ...

4,30 à Betouel,

GBathouel,

VBathuel, à Horma,

GErma,

VOrma, à Ciqlag

GSeklag

VSiquéleg

30 ...

4,31 à Beth-Marchaboth

VBethmarcaboth, à Hasar-Susim

VAsarsusim, à Beth-Bireï et à Shaaraïm.

Gla maison de Baroumséorim.

VBethbéraï et à Saarim. 

Ce furent là leurs villes jusqu’au règne de David.

31 ...

4,32 Leurs villes étaient encore Etam

VEtham, Ein-Rimmôn,

GEnremmon,

VAën et Remmon, Thoken

GThokkan

VThoquen et Ashan,

GAïsan,

VAsan, cinq villes

32 ...

M V
G S

4,33 et tous leurs villages autour de leurs cités, jusqu’à Baal.

Voilà leurs habitations et la répartition de leurs demeures. 

33 ...

M G V
S

4,34 Meshobab,

GMosobab,

VMosobab, Yamlek,

GIemolok,

VJemlec, Josa fils d’Amasias

34 ...

4,35 Joël,

Jéhu, fils de Joschibia,

GIsabia,

VJosabia, fils de Saraïas

VSaraïa, fils d’Asihel

VAsiel

35 ...

4,36 Hélioénaï

VHeiloënai, Jacoba, Yeshohaya,

GIasouia,

VIsuhaïa, Asaïa, Adiel,

GEdiel,

VAdiel, Yesimiel,

GIsmael,

VIsmiel, Benaya

G VBanaïa

36 ...

4,37 Ziza

GZouza

VZiza  fils de Shiféï,

GSéphéï,

VSéphéi, fils d’Allon, fils d’Yedaya,

GIedia,

VIdaïa, fils de Shimri,

GSamari,

VSemri, fils de Shemaya

GSamaïou

VSamaïa

37 ...

M V
G S

4,38 Ceux qui ont été nommés étaient

VCeux-ci furent appelés à être princes dans leurs familles

et la maison de leurs parentés s'accrut beaucoup en nombre.

Vet dans la maison de leurs parentés ils se multiplièrent beaucoup.

38 ...

4,39 Ils partirent pour aller vers Gador jusqu’à l’orient de la vallée

afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux :

39 ...

4,40 ils trouvèrent de gras et bons pâturages

et une terre vaste, tranquille et paisible

Vfertile

qu'habitaient auparavant les descendants de Cham.

VCham [Ham].

40 ...

4,41 Ils vinrent donc, ceux qu'on a décrits par leurs noms, aux jours d’Ezéchias

VÉzéchias roi de Juda

ils détruisirent leurs tentes ainsi que les Maonites

Vhabitants qui avaient été trouvés là

ils les bannirent

Vanéantirent jusqu’à ce jour

Vau jour présent et ils s’établirent à leur place

car ils repérèrent là des pâturages pour leurs troupeaux.

Vde gras pâturages.

41 ...

M G V
S

4,42 Des fils de Syméon

VSiméon [Symeon] partirent aussi vers la montagne de Séïr

VSéir, cinq cents hommes

ayant pour chefs Pelatya,

GPhalettia,

VPhaltias, Nearya,

GNoadia,

VNaharias, Raphaïas

VRaphaïs et Ozihel

VOziel fils de Jési.

42 ...

M V
G S

4,43 Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient pu s'échapper

et ils s’établirent là à leur place jusqu’à ce jour.

43 ...

5,1 Fils de Ruben, premier-né d’Israël

(c'est bien lui qui était le premier-né 

mais comme il souilla

Vavait violé la couche de son père, ses droits de premier-né furent donnés aux fils de Joseph fils d’Israël

et lui ne devait pas être inscrit dans la généalogie en tant que

Vfut pas considéré comme premier-né ;

...

M G
V
S

5,2 certes

Gcar Judas fut le plus fort

Gfut puissant en force aussi parmi ses frères et un chef descendit de lui

Gun de ses descendants devint un chef

mais le droit du premier-né

Gla bénédiction alla à Joseph).

par la suite, Judas qui était le plus fort parmi ses frères, de sa descendance germèrent des princes ;

cependant les droits du premier-né furent attribués à Joseph).

...

M G V
S

5,3 Fils de Ruben premier-né d’Israël : Enoch

VHénoch, Pallou,

GPhallous,

VPhallu, Heçron

GArson

VEsrom et Charmi

VCarmi.

...

5,4 Fils de Johel

VJoël : Shemaya

GSemeï

VSamaïa son fils, Gog

GGoug

VGog son fils, Shiméï

GSéméï

VSéméi son fils

...

5,5 Micha son fils, Réaya

GRècha

VReeia son fils, Baal son fils

...

M V
G S

5,6 Béera

VBééra son fils

que Tilgath-Pilnéser

VThelgath-Phalnasar roi des Assyriens, emmena captif 

et qui était prince de la tribu de Ruben.

...

M G V
S

5,7 Frères de Bééra et toute leur parenté, tels qu'ils étaient comptés par famille :

ils eurent pour chefs Jéhiel

VJéihel et Zacharie

...

5,8 Béla

GBalek

VBala fils d’Azaz,

GOzouz,

VAzaz, fils de Shéma,

GSama,

VSamma, fils de Johel

VJoël. Il habitait à Aroër et jusqu’à Nébo et à Baal-Méon

GBéelmaon

VBéelméon

...

M V
G S

5,9 et à l’orient il habita

Vétablit sa demeure jusqu’à l’entrée du désert et au fleuve Euphrate

car leurs troupeaux étaient nombreux

Vil possédait un grand nombre de troupeaux dans le pays de Galaad.

...

5,10 Aux jours de Saül, ils combattirent contre les Agaréens qui tombèrent entre leurs mains

Vet les tuèrent

et ils habitèrent Và leur place dans leurs tentes

sur tout le côté de

Vqui regarde vers l'orient de Galaad.

10 ...

5,11 Les fils de Gad habitaient en face d’eux

Vprès de leur région dans le pays

Vla terre de Basan jusqu’à Selcha

VSélca.

11 ...

M G V
S

5,12 Johel

VJoël à leur tête, Shafam

GSapham

VSaphan le deuxième

puis Yaénaï

GIani

VJanaï et Saphat, en Basan.

12 ...

5,13 Leurs frères d’après les maisons de leurs familles :

Michahel

VMichel, Meshoullam,

GMosollam,

VMosollam, Shéba,

GSébée,

VSébé, Yoraï,

GIorée,

VJori, Jachan

VJacan, Zia

GZoué

VZié et Eber,

GObed,

VHéber, sept.

13 ...

5,14 Voici les fils d’Abiahil

VAbiaïl, fils de Uri, fils de Jaroach,

GIdaï,

VJara, fils de Galaad, fils de Michahel

VMichel, fils de Yeshishaï,

GIsaï,

VJésési, fils de Yahdo,

GIouri,

VJeddo, fils de Bouz.

GZaboucham.

VBuz.

14 ...

M V
G S

5,15 Achi

VLeurs frères furent aussi les fils d’Abdiel, fils de Guni, était le chef de maison de leurs pères ; 

Vchef de la maison dans leurs familles ;  

15 ...

5,16 ils habitaient en Galaad, en Basan et dans tous leurs villages

et dans toutes les bourgades de Saron jusqu’à leurs confins :

16 ...

5,17 tous, ils furent comptés aux jours de Joatham roi de Juda et aux jours de Hiéroboam

VJéroboam roi d’Israël.

17 ...

5,18 Les fils de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé

étaient des hommes vaillants, portant boucliers et épées

tireurs à l’arc et exercés à la guerre, quarante quatre mille sept cent soixante

marchant au combat.

18 ...

5,19 Ils firent la guerre aux Agaréens

mais Jéthur

Vles Ituréens , Naphis

Vles Naphites et NodabM.

19 ...

5,20 Ils furent aidés d'en-haut :

Vleur vinrent en renfort :

les Hagrites

VAgaréniens et tous ceux qui s'étaient ligués avec eux tombèrent entre leurs mains

parce qu'ils invoquèrent Dieu pendant qu'ils combattaient

et qu'il les exauça du fait qu'ils eussent cru en lui.

20 ...

5,21 Ils prirent leurs troupeaux

Vtout ce qu'ils possédaient

cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes

21 ...

5,22 et beaucoup de blessés tombèrent

parce que c'était une guerre de Dieu.

Vdu Seigneur.

Et ils s’établirent à leur place jusqu’à l'exil.

22 ...

5,23 Les fils de la demi-tribu de Manassé possédaient le pays

Vdes frontières de Basan jusqu’à Baalhermon et à Sanir et à la montagne d’Hermon

car ils étaient nombreux.

Vleur nombre était immense.

23 ...

M G V
S

5,24 Voici les chefs de maison de leurs familles :

Epher,

GOpher,

VÉpher, Yisheï,

GIseï,

VJési, Helihel

VHéliel, Azriel,

GEzdriel,

VEzriel, Hiérémia

VJérémie, Hodawya

GOdouia

VOdoïaet Yahdiel

GIédiel

VJédiel

hommes forts et puissants, et nommés chefs de leurs familles.

24 ...

M V
G S

5,25 Mais ils furent infidèles au

Vabandonnèrent le Dieu de leurs pères

et ils se prostituèrent aux dieux des peuples du pays que Dieu avait détruits devant eux.

25 ...

M G V
S

5,26 Le Dieu d’Israël excita l’esprit de Poul

GPhaloch

VFul roi des Assyriens

et l’esprit de Thelgathphalnasar

VThelgath-Phalnasar roi d’Assyrie

VAssur

qui déporta Ruben, Gad et la demi-tribu de Manassé

et il les conduisit à Halah,

GChalach,

VAla, à Habor,

GChabor, 

VHabor,  à Ara et au fleuve de Gozan jusqu’à ce jour.

26 ...

5,27 Fils de Lévi : Guershon,

GFils de Lévi : Gedsom,

V= 6,1. Fils de Lévi : Gerson, Qehath

G VCaath et Mérari.

27 ...

5,28 Fils de Caath : Amram,

GAmbram,

VAmram, Yicehar

G VIsaar et Ouzziel.

GOziel.

VOziel.

28 ...

5,29 Fils d’Amram : Aaron, Moïse et Miryam.

GMariam.

VMarie.

Fils d’Aaron : Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.

29 ...

5,30 Eléazar engendra Pinhas

GPhinées

VFinéès et Finées

VFinéès engendra Abishoua

GAbisou

VAbisué

30 ...

5,31 Abisué engendra Bouqqi

GBokaï

VBocci et Bocci engendra Ozi

31 ...

5,32 Ozi engendra Zaraïas

VZaraïas et Zaraïas

VZaraïas engendra Merayoth

GMariel

VMéraïoth

32 ...

5,33 Méraïoth engendra Amarias et Amarias engendra Ahitob

VAhitob

33 ...

5,34 Ahitob

VAhitob engendra Sadoc et Sadoc engendra Achimaas

VAhimaas

34 ...

5,35 Achimaas

VAhimaas engendra Azarias et Azarias engendra Johanan

35 ...

M V
G S

5,36 Johanan engendra Azarias 

c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

36 ...

5,37 Azarias engendra Amarias et Amarias engendra Ahitob

VAhitob

37 ...

5,38 Ahitob

VAhitob engendra Sadoc et Sadoc engendra Sellum

38 ...

M G V
S

5,39 Sellum engendra Hilqiya

GChelchias

VHelcias et Helcias engendra Azarias 

39 ...

5,40 Azarias engendra Saraïas et Saraïas engendra Yehosadaq.

GIosadak.

VJosédec.

40 ...

M V
G S

5,41 Josédec

V= 6,15. Josédec partit quand YWHW

Vle Seigneur déporta Juda et Jérusalem par les mains de Nabuchodonosor.

41 ...

M G
V
S

6,1 Fils

GDonc les fils de Lévi : Guershom,

GGedson, Qehath

GCaath et Mérari.

= 6,16. Fils de Lévi : Gerson, Caath, Mérari.

...

M G V
S

6,2 Noms

GTels sont les noms

V= 6,17. Tels sont les noms des fils de Gersom

VGerson : Libni

G VLobeni  et Shimeï.

G VSéméi.

...

M G S
V

6,3 Fils de Caath : Amram, Isaar, Hébron et Ozihel.  

= 6,18. Fils de Caath : Amram, Isaar, Hébron et Oziel.

M G V
S

6,4 Fils

V= 6,19. Fils de Mérari : Mooli et Moushi.

GOmousi.

VMusi.

Ce sont là les familles de Lévi selon leurs parentés. 

...

6,5  Pour Gersom : 

GPour Gersom, 

V= 6,20. Gerson : Libni

G pour Lobeni

V Lobeni son fils,

G:  Yahath

G Ieeth

VJaath son fils, Zimma

G Zemma

V Zamma son fils

...

M G
V
S

6,6 Joa

GIôach son fils, Iddo

GAddi son fils, Zera

GZara son fils, Jeathraï

GIethri son fils

= 6,21. Joaa son fils, Addo son fils, Zara son fils, Jethraï son fils.

...

6,7 Fils de Caath : Aminadab son fils, Coré son fils, Asir son fils 

= 6,22. Fils de Caath : Aminadab son fils, Coré son fils, Asir son fils

...

6,8 Elkana son fils, Ebiasaph son fils df Assir son fils ;

= 6,23. Helcana son fils, Abiasaph son fils et Asir son fils ;

...

6,9 Thahath son fils, Urihel son fils, Ozias son fils, Saül son fils.

= 6,24. Thaath son fils, Uriel son fils, Ozias son fils, Saül son fils.

...

6,10 Fils d'Elkana : Amasaï, Achimoth

10  = 6,25. Fils d'Helcana : Amasaï et Ahimoth

10 ...

M
G S
V

6,11 Fils d’Helcana : Amasaï et Ahimoth, Helcana son fils, Sophaï son fils, Naath son fils

11 ...

11 = 6,26. Helcana

fils d'Helcana : Sophaï son fils, Naath son fils

M G
V
S

6,12 Heliab son fils, Yeroham

GIdaer  son fils, Helcana son fils.

12 = 6,27. Heliab son fils, Jéroam son fils, Helcana son fils

12 ...

M G V
S

6,13 Fils

V= 6,28. Fils de Samuel : le premier-né Vaschni

GSani

VVasséni et Abia.

13 Fils de Samuel : le premier-né Yoël, et Abia

6,14 Fils

V= 6,29. Fils de Mérari : Mahli

G VMooli, Libni

G VLobeni son fils, Shimeï

G VSéméi son fils, Oza son fils

14 ...

6,15 Shiméa

GSoméa

V= 6,30. Semaason fils, Aggia

VAggia son fils, Asaïa son fils.

15 ...

M V
G S

6,16 Voici

V= 6,31. Voici ceux que David établit pour diriger le chant

Vau-dessus des chantres de la maison de YHWH, depuis que l’arche eut un lieu de repos.

Vdu Seigneur, où fut placée l'arche.

16 ...

6,17 ils

V= 6,32. ils remplirent les fonctions de chantres

Vservaient devant la tente de la demeure de la rencontre

Vdu témoignage

jusqu’à ce que Salomon eût bâti

V bâtît la maison de YHWH

Vdu Seigneur à Jérusalem

et ils se tenaient à leur service selon leur ordre.

17 ...

M G V
S

6,18 Voici

V= 6,33. Voici ceux qui étaient présents avec leurs fils :

des fils de Caath : Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuel

18 ...

6,19 fils

V= 6,34. fils d’Helcana, fils de Yeroham,

GEdad,

VJéroam, fils d’Helihel

VHéliel, fils de Toah

GThié

VThoü

19 ...

6,20 fils

V= 6,35. fils de Suph, fils d’Helcana, fils de Mahath,

GMeth,

VMaath, fils d’Amasaï

GAmasiou

VAmasaï

20 ...

6,21 fils

V= 6,36. fils d’Helcana, fils de Johel

VJoël, fils d’Azarias, fils de Sophonia

VSophonie

21 ...

6,22 fils

V= 6,37. fils de Thaath

VThaath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré

22 ...

6,23 fils

V= 6,38. fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.

23 ...

M G
V
S

6,24 M GSon frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Barachias, fils de Shiméa

GSamaa

24 = 6,39. Et ses frères : Asaph, qui se tenait à sa droite

Asaph, fils de Barachias fils de Semaa

24 ...

M G V
S

6,25 fils

V= 6,40. fils de Michahel

VMichel, fils de Baaséya,

GMaasia,

VBasaïa, fils de Malkiya

GMelchias

VMélquia

25 ...

6,26 fils

V= 6,41. fils d’Etni,

GAthani,

VAthnaï, fils de Zerah,

G VZara, fils d’Adaïa

26 ...

6,27 fils

V= 6,42. fils d’Ethan

VÉthan, fils de Zimma,

G VZamma, fils de Shimeï

GSéméï

VSéméi

27 ...

6,28 fils

V= 6,43. fils de Yahath,

GEcha,

VJeth, fils de Guershom,

GGedsom,

VGerson, fils de Lévi.

28 ...

6,29 Fils

V= 6,44. Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche :

Ethan

VÉthan fils de Qishi,

GKisasi,

VCusi, fils d’Abdi, fils de Maloch

VMaloc

29 ...

6,30 fils

V= 6,45. fils d'Haschabia,

GAsebi,

VAsabias, fils d’Amacya,

GAmessia,

VAmasias, fils d'Hilqiya

Gde Chelkios

Vd'Helcias

30 ...

6,31 fils

V= 6,46. fils d’Amtsi,

G VAmasaï, fils de Bani,

VBonni, fils de Shemer

GSemmer

VSomer

31 ...

6,32 fils

V= 6,47. fils de Mahli,

G VMooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.

32 ...

M V
G S

6,33 Et

V= 6,48. Et aussi leurs frères, les Lévites

qui furent ordonnés pour tout le service de la tente

Vdu Tabernacle de la maison de YHWH.

Vdu Seigneur.

33 ...

6,34 V= 6,49. Plus spécialement, Aaron et ses fils brûlaient Mles victimes et l’encens sur l’autel de l'holocauste et sur l’autel des parfums 

ils accomplissaient la totalité du 

Vpour tout service du saint des saints

afin d'expier pour 

Vde prier en faveur d'Israël, selon tout ce qu’avait prescrit Moïse, serviteur de Dieu.

34 ...

M G V
S

6,35 Voici

V= 6,50. Voici les fils d’Aaron : Eléazar son fils, Finées

VFinéès son fils, Abischoua

GAbisou

VAbisué son fils

35 ...

6,36 Bouqqi

GBokaï

V= 6,51. Bocci son fils, Ozi son fils, Zerahya

GZaraïas

VZaraïa son fils

36 ...

6,37 Merayoth

GMariel

V= 6,52. Méraïoth son fils, Amarias son fils, Ahitob

VAhitob son fils

37 ...

6,38 Sadoc

V= 6,53. Sadoc son fils, Achimaas

VAhimaas son fils ;

38 ...

M V
G S

6,39 et

V= 6,54. et voici leurs habitations, par villages et territoires :

aux fils d’Aaron, selon les familles des Caathites

sur lesquels le sort tomba

Vétait tombé Men premier

39 ...

6,40 on

V= 6,55. on donna Hébron, dans le pays de Juda, et ses banlieues tout autour

40 ...

6,41 mais

V= 6,56. mais on donna les champs de la ville et ses villages

Vvillas à Chaleb

VCaleb, fils de Jéphonné

VJéphonné ;

41 ...

6,42 on

V= 6,57. on donna donc aux fils d’Aaron les villes de refuge : 

Hébron, Lobna et ses banlieues

MJéther, Eshtemoa et ses banlieues

42 ...

M G V
S

6,43 Yattir,

GIetthar,

V= 6,58. Jéther, Eshtemoa

GEsthamo

VEsthémo et ses banlieues

Hilen

G

VHélon et Dabir avec leurs banlieues

43 ...

M G
S
V

6,44 Asan et ses banlieues, Beth-Shèmesh

GBasamys   et ses banlieues,

44 ...

44 = 6,59. ainsi qu'Asan et Beth-Shemesh et leurs banlieues,

M G V
S

6,45 de

V= 6,60. de la tribu de Benjamin : Gabée et ses banlieues, Almath et ses banlieues

Anathoth et ses banlieues.

Total de leurs villes : treize Mvilles, d’après leurs familles.

45 ...

M V
G S

6,46 Les autres

V= 6,61. Et aux fils de Caath selon leurs clans

Vqui restaient de leur famille 

on mit en leur possession

Vdonna en possession dix villes de la demi-tribu de Manassé ;

46 ...

6,47 et

V= 6,62. et aux fils de Gersom

VGerson, par familles,  de la tribu d’Isachar

VIssachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali

VNephtali et de la tribu de Manassé, en Basan : treize villes ;

47 ...

6,48 quant

V= 6,63. quant aux fils de Mérari, par familles : de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon

on donna douze villes tirées au sort.

48 ...

6,49 Les

V= 6,64. Les fils d’Israël donnèrent aux Lévites des villes et leurs banlieues :

49 ...

6,50 ils

V= 6,65. ils donnèrent, tirées au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Syméon

VSiméon et de la tribu des fils de Benjamin

ces villes qu’ils désignèrent par

Vauxquelles ils donnèrent  leurs noms.

50 ...

6,51 À

V= 6,66. À certains de la famille des fils de Caath

des villes dans leur territoire vinrent de la tribu d’Éphraïm ;

51 ...

6,52 on

V= 6,67. on leur donna donc des villes de refuge :

Sichem et ses banlieues, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer

VGuézèr et ses banlieues

52 ...

6,53 ainsi

V= 6,68. ainsi que Hicmaam

VJecmaam et ses banlieues, et Bethoron et ses banlieues,

Vde même,

53 ...

M G V
S

6,54 Ayyalôn

GEglam et

V= 6,69. sans oublier Hélon avec   ses banlieues, et Geth-Remmon

VGethremmon et ses banlieues ;

Vde la même façon ;

54 ...

M V
G S

6,55  V= 6,70. d'autre part, de la demi-tribu de Manassé : Aner et ses banlieues

Balaam et ses banlieues, 

[allèrent] à ceux de la famille des fils de Caath qui restaient.

55 ...

M G V
S

6,56 Aux

V= 6,71. Aux fils de Gersom

VGerson [échurent], de la famille de la demi-tribu de Manassé :

Gaulon

VGolan en Basan et ses banlieues, Astharoth et

Vet Astharoth avec ses banlieues ;

56 ...

6,57 de

V= 6,72. de la tribu d’Isachar

VIssachar :

Cédès

VQuédès et ses banlieues et Dabérath

GDeberi

VDabéreth et ses banlieues

57 ...

6,58 ainsi

V= 6,73. ainsi que Ramoth et ses banlieues et Anem et ses banlieues ;

58 ...

M V
G S

6,59 de

V= 6,74. de la tribu d’Aser :

Masal et ses banlieues, et Abdon et ses banlieues

Vde même

59 ...

M G V
S

6,60 Houqoq

GIcac

V= 6,75. Acac aussi et ses banlieues, Rehob

G VRoob et ses banlieues ;

60 ...

6,61 V= 6,76. d'autre part, de la tribu de Nephthali

VNephtali :

Cédès

VQuédès en Galilée et ses banlieues

Amon avec ses banlieues, et Qiryataïm

G VCariathaïm  et ses banlieues.

61 ...

6,62 Aux

V= 6,77. Aux fils de Mérari restant [échurent],

de la tribu de Zabulon :

Rimmono

GRemmon

VRemmono et ses banlieues, Tabor

VThabor avec ses banlieues

62 ...

M V
G S

6,63 ainsi

V= 6,78. ainsi que de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben :

Bosor, au désert, et ses banlieues, Jasa et ses banlieues

63 ...

M G V
S

6,64 Cadémoth

V= 6,79. Cadémoth et ses banlieues, Méphaath

GMophaath

VMiphaat avec ses banlieues ;

64 ...

M V
G S

6,65 et

V= 6,80. sans compter, de la tribu de Gad :

Ramoth en Galaad et ses banlieues, Manaïm

VMahanaïm avec ses banlieues

65 ...

M G V
S

6,66 Heshbôn

GEsebon

V= 6,81. ainsi qu'Ésbon et ses banlieues et Jézer avec ses banlieues.

66 ...

7,1 Fils d’Issachar : Thola, Phua, Jasub et Shimron,

GSemeron,

VSamaron, quatre. 

...

7,2 Les fils de Thola, Ozi, Raphaïa

VRaphaïa, Jérihel

VJériel, Yahmaï,

GIemou,

VJémaï, Yibsam

GIebasam

VJebsem et Samuhel

VSamuel

chefs des maisons familiales de la descendance de Thola, hommes vaillants, furent comptés, aux jours de David, vingt-deux mille six cents.

...

7,3 Fils d’Ozi : Iezraïa

VJezraïa, fils de Iezraïa :

Vde qui naquirent Michahel

VMichaël, Obadia, Johel

VJoël et Jésia, en tout cinq chefs.

...

7,4 Avec eux, selon leurs familles et leurs peuples, étaient prêts au combat des hommes vaillants, trente-six mille

car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.

...

7,5 Leurs frères, pour chaque famille d’Issachar, vaillants au combat, furent comptés quatre-vingt-sept mille.

...

7,6 Fils de Benjamin : Béla,

GBalé,

VBale, Béker

GBachir

VBocor et Yediaël,

GIadiel,

VJadiel, trois.

...

7,7 Fils de Balé

VBale : Eçbon,

GAsebon,

VÉsbon, Ozi, Ozihel

VOziel, Jérimoth et Uraï : cinq

chefs de familles, hommes vaillants au combat

et leur nombre : vingt-deux mille quatre cents.

...

7,8 Fils de Bochor

VBocor : Zemira,

GZamarias,

VZamira, Joas, Éliézer, Élyoénaï,

GElithénan,

VHeiloënai, Omri

GAmaria

VAmri, Jérimoth, Abiya,

GAbiou,

VAbia, Anathoth et Alémeth

GGéméeth

VAlmathan

tous ceux-là, fils de Bochor

VBocor

...

M V
G S

7,9 furent comptés par familles comme chefs de leurs parentés, hommes vaillants au combat, vingt mille deux cents.

...

M G V
S

7,10 Fils de Jadihel

VJadiel : Bilhan.

GBalaan.

VBalan.

Fils de Balan : Yéoush,

GIaous,

VJeüs, Benjamin, Ehoud,

GAoth,

VÉhud, Kenaana,

GChanana,

VCanana, Zéthan,

GZaïthan,

VJothan, Tarsis

GRamessaï

VTharsis et Ahishahar

GAchisaar

VHaïsaar

10 ...

7,11 tous ceux-là fils de Jadihel

VJadiel

chefs de leurs familles, hommes vaillants, dix-sept mille deux cents prêts au combat.

11 ...

7,12 Shouppim

GSapphim

VSépham et Houppim,

GApphin,

VApham, fils de Ir,

GRaom ,

VHir, Houshim

VAsim fils d’Aher.

VAër.

12 ...

7,13 Fils de Nephthali

VNephtali : Jasihel

VJasiël, Guni,

GGoni,

VGuni, Yécer

GIssier

VAsar et Shalloum,

GSalom,

VSellum, fils de Bilha.

G VBaala.

13 ...

7,14 Fils de Manassé : Asriel

GAsériel

VEsriel

et sa concubine syrienne enfanta Machir

VMaquir père de Galaad.

14 ...

7,14 Fils de Manassé : Asriel

GAsériel

VEsriel

et sa concubine syrienne enfanta Machir

VMaquir père de Galaad.

14 ...

7,15 Machir

VMaquir prit des femmes pour Vses fils Houppim

GAmphin

VHapphim et Shouppim

GMamphin

VSépham

et il eut une sœur nommée « Maaka »

G« Moocha »

V« Maaca »

et le nom de son second était « Celofehad »

G« Salpaad »

V« Salphaad »

et à Salphaas

VSalphaad naquirent [seulement]  des filles    

15 ...

7,16 Maacha

VMaaca femme de Machir

VMaquir, enfanta un fils du nom de « Pharès »

et le nom de son frère était « Shéresh »

G« Soros »

V« Sarès » et ses fils étaient Ulam et Récem

VRéquem.

16 ...

7,17 Fils d’Ulam : Bedan.

G VBadan.

Ce sont là les fils de Galaad, fils de Machir

VMaquir, fils de Manassé.

17 ...

7,18 Sa sœur Moléketh

GMalécheth

VReine  enfanta Ishehod,

GIsadek,

Vun garçon Decorus, et Abiézer et Malha.

GMaela.

VMoola.

18 ...

7,19 Les fils de Shemida

GSemira

VSémida étaient Ahyan,

GIaaïm,

VAhin, Shekem,

GSuchem,

VSéchem, Liqhi

GLakeï

VLéqi et Aniam.

19 ...

7,20 Fils d’Éphraïm : Shoutélah,

GSothala,

VSuthala, Béred

GBareth

VBareth son fils, Thaath

VThaath son fils, Elada

VÉlada son fils, Thaath

VThaath son fils

Zabad son fils

20 ...

M V
G S

7,21 Suthala son fils et ses fils Ezer

VÉzer et Elad

VÉlad

que tuèrent les hommes de Geth nés dans le pays

parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs biens.

21 ...

7,22 Éphraïm leur père fut en deuil de nombreux jours

et ses frères vinrent pour le consoler ;

22 ...

7,23 puis il alla vers sa femme qui conçut et enfanta un fils

 et l’appela du nom de « Béria » parce que dans sa  maison elle avait été malheureuse.

Vqu’il était né dans le malheur en sa maison.

23 ...

M G V
S

7,24 Sa fille était Sara

qui bâtit la haute et la basse Bethoron et Ouzen-Shéera.

GOzan Séera.

VOzensara.

24 ...

7,25 Repha

VRapha son fils, et Réseph, et Thalé son fils, Thaan son fils

Vde qui naquit Thaan

25 ...

M
G S
V

7,26 Laadam son fils

Ammiud son fils, Élisama son fils

26 ...

26 qui engendra Laadan

et son fils Ammiud engendra Élisama

7,27 Nun son fils, Josué son fils.

27 ...

27 de qui naquit Nun qui eut pour fils Josué.

M V
G S

7,28 Leur possession et leur habitation étaient : Béthel et ses dépendances,

Vfilles,

à l’orient Noran 

à l’occident Gazer

VGuézèr et ses dépendances

Vfilles

Sichem et ses dépendances

Vfilles jusqu’à Aza et à ses dépendances.

Vfilles.

28 ...

7,29 Pour les

VEt contre les frontières des fils de Manassé : Bethsan

VBeth-Shéan et ses dépendances,

Vfilles, Thanach

VThánac et ses dépendances,

Vfilles, Mageddo

VMegiddo et ses dépendances,

Vfilles, Dor et ses dépendances

Vfilles

c'est là qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.

29 ...

M G V
S

7,30 Fils d’Asher

VAser : Yimna,

GIemna,

VJomna, Yihswa,

GIsoua,

VJésua, Jessui

VJisui, Beria,

GBeriga,

VBaria, et Serah

GSoré

VSara leur sœur.

30 ...

7,31 Fils de Baria : Héber

GChaber

VHéber et Melchihel

VMelchiël [Melchihel]

qui fut père de Birzaïth.

GBerzaïth.

VBarzaith.

31 ...

7,32 Héber engendra Yafleth,

GJaphalet,

VJéphlat, Shomer,

GSamer,

VSomer, Hotham

GChotam

VOtham et Shoua

GSola

VSuaa leur sœur.

32 Héber engendra Jéphlat, Somer, Hotham, et Suaa, leur sœur.

7,33 Fils de Jéphlat : Pasak,

GPhesechi,

VPhosèc, Bihmhal

GBamael

VCaamal et Ashwath,

GAsith,

VAsoth, ce sont là les fils de Jéphlat.

33 ...

7,34 Fils de Somer : Rohga,

GAchiouraoga,

VAï et Roaga, Yehoubba

GOba

VJaba et Aram.

34 ...

7,35 Fils de Hélem,

GBaneélam,

VHélem, son frère Supha, Yimna,

GImana,

VJemna, Sellès

VSellés et Amal.

35 ...

7,36 Fils de Supha : Souah,

GChouchi,

VSué, Harnéfer,

GArnaphar,

VArnaphed, Sual

VSual, Béri,

GBari,

VBéri, Yimra

GImarè

VJamra

36 ...

7,37 Bécer,

GSobal,

VBosor, Od

VOd, Shamma,

GSemma,

VSamma, Shilsha,

GSalisa,

VSalusa, Yitran

G VJéthran et Béra.

37 ...

7,38 Fils de Jéther : Yefounnè,

GIphina,

VJéphonné, Pispa

G VPhaspha et Ara.

38 ...

7,39 Fils d’Olla : Arah,

GOrech,

VAréé, Anihel

VAniel et Ricia.

GRasia.

VRésia.

39 ...

7,40 Tous ceux-là sont les fils d’Aser : 

des hommes d'élite, chefs de familles, vaillants, chefs entre les chefs

et le nombre de ceux qui par l'âge étaient aptes au combat était de vingt-six mille. 

40 ...

8,1 Benjamin engendra Bela

GBalé

VBale son premier-né, Ashbel

GAsbel

VAsbel  le deuxième, Ahra

GOhora

VOhora le troisième

...

8,2 Noha

GNoa

VNuaha le quatrième et Rapha le cinquième.

...

8,3 Les fils de Béla

VBale furent : Addar,

GAder,

VAddaor, Géra, Abiud

...

8,4 Abishoua,

GAbisoué,

VAbisué, Naaman,

GNooma,

VNaaman, Ahoah

GAchia

VAhoé

...

8,5 Géra, Shefoufan,

GSopharphak,

VSéphuphan, et Houram.

GOïm.

VUram.

...

8,6 Voici les fils d’Ehoud,

GAod,

VAhod, chefs des familles habitant Gabaa

qui furent déportées à Manahath :

GManachathi : 

VManath :

...

8,7 Naaman,

GNooma,

VNoonan, Achia

VAhia et Géra

c’est ce dernier qui les déplaça et il engendra Ouzza

GNaana

VOza  et Ahihoud.

GAchichod.

VAhiud.

...

8,8 Shaharaïm

GSaarèm

VSaarim  engendra au pays de Moab, après qu'il renvoya Houshim

GOsim

VUsim  et Baara

GBaada

VBara  ses femmes ;

...

8,9 il engendra de Hodesh

GEdès

VÉdès sa femme : Jobab, Sébia, Mésha,

GMisa,

VMosa, Malkam

GMelcham

Vet Molcom

...

8,10 Yéouç,

GIaos,

Vainsi que Jéhus, Sakya

GSabia

VSéchia et Mirma.

G VMarma.

Ce sont là ses fils, des chefs de familles.

10 ...

8,11 Méusim

VMéhusim engendra Abithub

G VAbitob et Elpaal.

GAlphaal.

VElphaal.

11 ...

8,12 Fils d’Elphaal : Eber,

GObed,

VHéber, Mishéam

GMessaam

VMisaam et Shémed

GSemmer

VSamad

qui bâtit Ono, Lod et ses villages.

12 ...

8,13 Beria

GBeriga

VBara  et Samma, chefs des familles qui habitaient Aïalon

mirent en fuite les habitants de Geth.

13 ...

8,14 Haïo

VHaio, Shashaq,

GSosek,

VSésac, Yérémoth

GIarimoth

VJérimoth

14 ...

8,15 Zabadia, Arad,

GOrer,

VArod, Eder

GOded

VÉdér

15 ...

8,16 Michahel

VMichel, Jespha et Joaa

VJoaa étaient fils de Beria.

GBariga.

VBaria.

16 ...

8,17 Zabadia, Mosollam

VMosollam, Hizki,

GAzaki,

VÉzéqi, Héber

GAbar

VHéber

17 ...

8,18 Yishmeraï

GIsamari

VJésamari, Jezlia

VJezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal.

18 ...

8,19 Jacim

VJaqim, Zikri,

G VZéchri, Zabdi

19 ...

8,20 Éliénaï,

GHélioénaï,

VHeiloënai, Cilletaï,

GSalthi,

VSéléthaï, Helihel

VHéliel

20 ...

8,21 Adaïa, Beraya

G VBaraïa et Shimrath

G VSamarath étaient fils de Shiméï.

GSamaï.

VSéméi.

21 ...

8,22 Yishpan,

GIsphan,

VJesphan, Eber,

GObed,

VHéber, Helihel

VHéliel

22 ...

8,23 Abdon, Zikri,

G VZéchri, Hanan

23 ...

8,24 Hanania

VAnanie, Elam,

GAmbri,

VAilam, Anathothia

24 ...

8,25 Yifdeya

GIepheria

VJephdaïa et Penouel

GPheliel

VPhanuel étaient fils de Shashaq.

GSosek.

VSésac.

25 ...

8,26 Shamsheraï,

GSamsaria,

VSamsari, Sheharya,

GSaaria,

VSoria, Atalya

GOgotholia

VOtholia

26 ...

8,27 Yaareshya,

GIarasia,

VJersia, Helia

VÉlia et Zikri

G VZéchri étaient fils de Yeroham.

GIraam.

VJéroam.

27 ...

M V
G S

8,28 Ce tant là les patriarches et les chefs de famille qui habitèrent à Jérusalem.

28 ...

M G V
S

8,29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était « Maaca »,

29 ...

8,30 son fils premier-né Abdon, puis Sur, Cis

VQuis, Baal, Nadab

30 ...

8,31 Gédor Vaussi, Vainsi qu'Ahio et Zéker.

GZachour.

VZacher.

31 ...

M V
G S

8,32  Macelloth

VMaqélloth engendra Samaa

VSemaa

et ils habitèrent près

Vvis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

32 ...

M G V
S

8,33 Ner engendra Cis

VQuis et Cis

VQuis engendra Saül

Saül engendra Jonathan, Malki-Shoua,

GMelchisua,

VMelquisua, Abinadab et Eshbaal.

GAsabal.

VEsbaal.

33 ...

8,34 Fils de Jonathan : Méribbaal

VMeribbaal et Méribbaal

VMeribbaal engendra Micha.

34 ...

8,35 Fils de Micha : Phiton

VPhithon, Melek,

GMelchel,

VMélec, Taréa

GThéréé

VThara et Ahaz.

35 ...

8,36 Achaz

VAhaz engendra Joada ; Joada engendra Alémeth,

GGalémath,

VAlmoth, Azmaweth

G VAzmoth et Zimri 

GZambri 

VZamri

Zamari

VZamri engendra Moça.

GMaïsa.

VMosa.

36 ...

M V
G S

8,37 Mosa

VMosa engendra Banaa

VBaana, Rapha son fils, Elasa son fils, Asel son fils

V dont le fils fut Rapha de qui naquit Élasa qui engendra Asel.

37 ...

M G V
S

8,38 Et

VOr Asel eut six fils nommés : Azriqam, Bochru,

GEzrikam son premier-né,

VEzricam, Bocru, Ismahel

VIsmaël, Shearya,

GSaraïa,

VSaria, Obadya

GAbdia

VObdia et Hanan,

G VAnan, tous ceux-là étaient fils d’Asel.

38 ...

8,38 Et

VOr Asel eut six fils nommés : Azriqam, Bochru,

GEzrikam son premier-né,

VEzricam, Bocru, Ismahel

VIsmaël, Shearya,

GSaraïa,

VSaria, Obadya

GAbdia

VAbadia et Hanan,

G VAnan, tous ceux-là étaient fils d’Asel.

38 ...

8,39 Fils

Vmais les fils d’Esheq

GAsel

VÉsec son frère :

Ulam

GAïlam

VUlam le premier-né, Yéoush

GIaïs

VUs le deuxième, et Éliphalet

VÉliphaleth le troisième.

39 ...

M V
G S

8,40 Les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et d'une grande force, tirant à l’arc

ayant beaucoup de fils et de petits-fils, Vjusqu'à cent cinquante.

Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.

40 ...

9,1 Ainsi tout Israël fut-il dénombré et leut nombre total inscrit au Livre des rois d’Israël Vet de Juda

et Juda fut exilé

Vpuis ils furent transportés à Babylone à cause de sa faute.

Vleurs péchés.  

...

9,2 Ceux qui habitaient

VOr ceux qui habitèrent  les premiers dans leurs propres domaines et dans leurs propres villes, furent les Israélites, les prêtres, les Lévites et les Nathinnéens

VNathinéens ;

...

9,3 à Jérusalem habitèrent

Vdemeurèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin

et

Vainsi que des fils d’Éphraïm et de Manassé :

...

M G V
S

9,4  Outaï

GGothi

VOthéi fils d’Amiud

VAmiud, fils d’Omri,

GAmri,

VEmri, fils d’Imri,

VOmraï, fils de Bani

VBonni

[l'un] des fils de Pharès, fils de Juda ;

...

M V
G S

9,5 des Silonites :

Vet de Silonite :

Asaïa le premier-né et ses fils ;

...

9,6 des fils de Zara : Jéhuel

VJéuël et leurs frères, six cent quatre-vingt-dix ;

...

M G V
S

9,7 des fils de Benjamin : Salo fils de Mosollam

VMosollam, fils d’Oduia

VOduïa, fils d’Assenua

GSanaa

VAsana

...

9,8 Yibneya

GIbanaa

VJobania fils de Yeroham 

GIraam 

VJéroam

Ela

VHéla fils d’Ozi, fils de Mikri

GMachir

VMocori

Meshoullam

GMassalem

VMosollam fils de Saphatia

VSaphatias, fils de Reouel,

GRagouel,

VRahuël, fils de Yibneya

GBanaïa

VJébanias

...

M V
G S

9,9 et leurs frères, selon leurs familles, neuf cent cinquante-six

tous chefs de famille selon les maisons de leurs pères.

...

9,10 Des prêtres, Jédaïa, Joïarib, Jachim

VJachin

10 ...

9,11 Azarias Vaussi, le fils d’Helcias, fils de Mosollam

VMosollam, fils de Sadoc, fils de Maraïoth, fils d’Ahitob

VAhitob, prince

Vpontife de la maison de Dieu ;

11 ...

M G V
S

9,12 VEn outre: Adaïas

VAdaïas fils de Jéroham

VJéroam, fils de Pashehour,

GPaschor,

VPhasor, fils de Malkiya

GMalchia

VMélquia

Massaï

GMaasaïa

Vet Masaïa fils d’Adihel

VAdiel, fils de Yahzéra,

GIediou,

VJezra, fils de Mosollam

VMosollam, fils de Meshillémith,

GMosollam,

VMosollamoth, fils d’Immer

G VEmmer

12 ...

M V
G S

9,13 ainsi que leurs frères, chefs de leurs familles, mille sept cent soixante hommes vaillants et forts

Vtrès résistants par leur force

pour faire l'œuvre du ministère dans la maison de Dieu.

13 ...

M G V
S

9,14 Et d'entre les Lévites : Shemaya

GSamaïa

VSéméia fils de Hashoub,

GAsob,

VAssub, fils d’Azricam,

G VEzricam, fils d’Hashabya,

GAsabia,

VAsebiu, des fils de Mérari

14 ...

9,15 ainsi que Bacbacar, Hérèsh,

GArès,

Vle charpentier, et Galal,

Matthania

VMathania, fils de Micha, fils de Zikri,

G VZéchri, fils d’Asaph

15 ...

9,16 Abdias

GAbdia

VObdia fils de Shemaya,

GSamia,

VSéméia, fils de Galal, fils d’Idithun

Berekya,

GBarachia,

VBarachias, fils d’Asa,

GOssa,

VAsa, fils d’Helcana, qui habita dans les villages des Nétophatiens

Vdu Nétophathite.

16 ...

9,17 Et les

VQuant aux portiers : Shalloum,

GSalom,

VSellum, Accub

VAcub, Talmon,

GTalman,

VTelmon, Ahiman

et leur frère Sellum à leur tête ;

17 ...

M V
G S

9,18 jusqu'à ce temps-là, à la porte du roi, vers l'orient, c'était les portiers pour les camps des fils de Lévi. 

Vc'était des fils de Lévi qui montaient la garde chacun à son tour. 

18 ...

9,19 Sellum fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils de Coré, avec ses frères de

Vet la maison de son père,

Vc'est-à-dire les Coréïtes

VCoréites, remplissaient les fonctions

de gardiens des portes du Tabernacle

et leurs pères

Vfamilles chacune à son tour gardaient l’entrée du camp de YHWH ;

Vdu Seigneur ;

19 ...

9,20 Finées

VFinéès fils d’Eléazar était leur chef et YHWH était avec lui.

Vdevant le Seigneur.

20 ...

9,21 Zaccharias

VZacharie fils de Mosollamia était portier à l’entrée de la tente de la rencontre.

Vdu Tabernacle du témoignage.  

21 ...

9,22 Tous ceux-là, choisis pour gardiens des portes, deux cent douze, enregistrés selon leurs propres villages,

David et Samuel, le voyant, les instituèrent dans leur charge permanente.

Ven raison de leur fidélité.

22 ...

9,23 Eux-mêmes tout comme leurs fils étaient aux portes de la maison de YHWH

Vdu Seigneur  et au Tabernacle, chacun à son tour ;

23 ...

9,24 c'est aux quatre vents qu'étaient les portiers, c'est-à-dire : à l’orient, à l’occident, au nord et au midi.

24 ...

M G V S

9,25 Leurs frères qui demeuraient dans leurs villages

venaient pour des périodes sept jours, 

Vaux sabbats qui leur étaient assignés, de temps en temps.

Vdepuis un temps jusqu'à un temps.

M V
G S

9,26 C'est à ces quatre Lévites qu'avait été confié tout l'ensemble

Vle nombre total des portiers

et ils veillaient sur les chambres et sur les trésors de la maison de Dieu.

Vdu Seigneur.

26 ...

9,27 Ils demeuraient autour du temple de Dieu pour

Vdu Seigneur durant leurs gardes

afin de pouvoir ouvrir eux-mêmes les portes, quand le moment était venu, au matin.

27 ...

9,28 Plusieurs de leur groupe veillaient sur les

VÀ leur groupe appartenaient aussi ceux qui entretenaient les  vases du culte

qu’ils apportaient et emportaient en les comptant.

Vcar c'est en nombre qu'on apportait des vases et qu'on les emportait.

28 ...

9,29 D’autres qui avaient la garde des ustensiles, de tous les ustensiles du sanctuaire

Vdes ustensiles du sanctuaire s'occupaient de la fleur de farine, du vin, de l’huile, de l’encens et des aromates.

29 ...

9,30 Des fils de prêtres composaient les parfums avec les aromates. 

30 ...

9,31 Mathathias le Lévite, premier-né de Sellum le Coréïte

VCoréites, était préposé à ce qu'on faisait cuire sur la poêle.

31 ...

9,31 Mathathias

VMatthathias le Lévite, premier-né de Sellum le Coréïte

VCoréites, était préposé à ce qu'on faisait cuire sur la poêle.

31 ...

9,32 Certains des fils de Caath, leurs frères, étaient aux pains de proposition

pour en préparer de toujours nouveaux à chaque sabbat.

32 ...

9,33 Ce sont là les chefs des chantres par familles de Lévites, qui demeuraient dans les chambres Mexempts d’autres fonctions 

pour que nuit et jour, continuellement ils remplissent leur ministère. 

33 ...

9,34 Les chefs des Lévites, princes dans leurs familles, demeurèrent à Jérusalem ;

34 ...

M G V
S

9,35 mais c'est à Gabaon que demeurait

Vdemeurèrent le père de Gabaon, Jaïhiel

VJéhiel,

et le nom de sa femme était « Maaka ».

G« Moocha ».

V« Maaca ».

35 ...

9,36 Abdon son fils premier-né, puis Çour,

GSir,

VSur, Qish,

GCis,

VQuis, Baal, Ner, Nadab ;

36 ...

9,37 Gédor, Ahio, Zacharie et Miqloth ;

GMacelloth ;

VMaqélloth ;

37 ...

9,38 Macelloth

VMaqélloth engendra Shiméam.:

GSamaa :

VSemmaam :

ceux-là habitaient dans le pays de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.

38 ...

9,39 Ner engendra Cis

VQuis et Cis

VQuis engendra Saül 

Saül engendra Jonathan, Malki-Shoua,

GMelchisoué,

VMelquisua, Abinadab et Esbaal.

39 ...

M V
G S

9,40 Fils de Jonathan : Méribbaal

VMeribbaal et Méribbaal

VMeribbaal engendra Micha.

40 ...

M G V
S

9,41 Fils de Micha : Piton,

GPhaïthon,

VPhiton, Mélek,

GMalach,

VMálec, Tahréa.

GTharach.

VTharaa.

41 ...

9,42 Ahaz engendra Yaéra

GIada

VJara

Jara engendra Alémeth,

GGalémeth,

VAlamath, Azmaweth

GGazmoth

VAzmoth et Zimri

GZambri

VZamri 

Zamri engendra Moça.

GMasa.

VMosa.

42 ...

9,43 Mosa

VMésa engendra Binéa.

G VBaana.

Raphaïa

VRaphaïa son fils engendra Eléasa

VÉlasa de qui naquit Acel.

GEsel.

VÉsel.

43 ...

9,44 Asel

VÉsel eut six fils nommés « Azriqam »,

G« Ezdricam »,

V« Ezricam », « Bocru », « Ismahel

VIsmaël », « Shéaria »,

G V« Saria », « Obadya »

G« Abdia »

V« Obdia » et « Anan » :

ce sont les fils d’Asel

VÉsel.

44 ...

Réception

Arts visuels

1,1 PERSONNAGE Adam

Une représentation antique d'Adam

Adam et Eve (fresque, 300-337), Catacombes de Marcellin et Pierre (Rome)

© Domaine public→, Gn 2,16

Cette représentation d’Adam et Ève compte parmi les premières représentations d’Adam et Ève. Placés de chaque côté de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, Adam et Ève cachent leur nudité et se tiennent tête inclinée, yeux baissés, honteux de la faute qu’ils viennent de commettre.

1. Attributs iconographiques

  • Jeune adulte séduisant et le plus souvent nu.
  • Dans les représentations après le péché, Adam tient une feuille de vigne ou de figuier pour cacher sa nudité. Il peut être habillé d’une peau de bête. 
  • Dans certaines iconographies paléochrétiennes un agneau et une gerbe de blé, fruits du labeur de l’homme, accompagnent Adam pour représenter les conséquences du péché (Gn 3,19).
  • Adam est parfois représenté avec sa pelle ou sa houe.

 Statue d'Adam (1260), Notre-Dame de Paris, Musée national du Moyen Âge

Photo : Thesupermat © CC-BY-SA-3.0→

Cette statue d'Adam nu est la preuve que les médiévaux connaissaient bien l'anatomie humaine : les muscles, les côtes, correspondent à la réalité.

2. Iconographie narrative

  • La création d’Adam (Gn 1,26-31 ; 2,7,21-22 ; Arts visuels Gn 2,7s).
  • Adam nomme les animaux (Gn 2,20 ; Arts visuels Gn 2,20).
  • La création d’Ève tirée d’Adam (Gn 2,21-22) : Adam est représenté endormi et la femme émerge de sa cage thoracique. Parce que Dieu crée par sa Parole, dans les représentations médiévales, c’est le Verbe, sous les traits de Jésus, qui préside à la création d’Adam et Ève. Dans les représentations modernes, c'est Dieu le père, sous les traits d’un vieillard à barbe qui crée (Arts visuels Gn 1,26–31).
  • Adam et Ève au paradis terrestre avant le péché (Gn 1,26-30 ; Arts visuels Gn 2,15).
  • La chute (Gn 3,1-24) : dans l’art paléochrétien, Adam et Ève sont d’abord représentés uniquement avec l’arbre puis avec le serpent qui s’entortille sur l’arbre. À l’époque médiévale, Adam est placé à gauche de l’arbre et Ève est représentée à droite en train de prendre le fruit ou de le passer à Adam. À partir du 13e s., le serpent est représenté avec un visage de femme (la représentation la plus illustre est celle du panneau de Michel-Ange dans la chapelle Sixtine : Arts visuels Gn 2,1–6).
  • Confrontation entre Dieu et Adam et Ève, après le péché (Gn 3,7-10) : face à Dieu le Père qui apparaît dans le ciel, Adam et Ève, vêtus d’une ou plusieurs feuilles de figuier (ou feuille de vigne), pleurent. Parfois ils montrent de leurs mains celui qu’ils accusent. Dans certains cas, leurs vêtements sont fait de peau : Arts visuels Gn 3,8.
  • Adam et Ève chassés du paradis terrestre (Gn 3,24) : Adam et Ève, le visage accablé, sont chassés par un ange portant une épée à la main (Arts visuels Gn 3,24).
  • Le travail pénible d’Adam et Ève (Gn 3,17-18) : Adam est représenté avec une pelle ou une houe en train de travailler la terre ; Ève, assise, file le lin ou la laine puisqu'elle porte une quenouille (Arts visuels Gn 3,17–23).
  • Adam et Ève et leurs enfants (Arts visuels Gn 4,1s).
  • Adam et Ève découvrant Abel mort (Gn 4,8.10.25 ; Arts visuels Gn 4,8).
  • La mort d’Adam (Gn 5,5 ; Arts visuels Gn 5,5).
  • Le Christ descend chercher Adam et Ève aux enfers : le Christ ressuscité descend chercher ceux qui l’ont précédé dans la mort. Adam et Ève sont les premiers qu’il fait sortir. Adam porte souvent une barbe et des cheveux longs blancs. En Orient, le couple est vêtu, tandis qu’en Occident il est parfois représenté nu (Arts visuels Ps 130,1–8 ; Arts visuels Mt 28,1–20 ; →Descente aux enfers).

Caravage, La Madone au serpent (ou La Madone des palefreniers), Galerie Borghèse (Rome)

© Domaine public→, Gn 2,16 ; 3,15

3. Iconographie typologique

Adam/L’homme pécheur 

Parce qu'Adam a fait entrer le péché dans le monde, l'homme pécheur est assimilé à Adam. 

  • Dans La vocation de saint Matthieu de Caravage (Arts visuels Mt 9,9), le doigt de Jésus, prolongé par le doigt de Pierre, chef de l’Église, rappelle le doigt du Créateur qui donne la vie à Adam dans le tableau de Michel-Ange (Arts visuels Gn 2,7). Matthieu, considéré comme un pêcheur public, est appelé à renaître à la vie en suivant le Christ, qui l'appelle. 
  • Osée et sa femme infidèle Gomer (Os 1-2) sont mis en relation avec Adam et Ève, premier couple humain (Gn 2 ; Arts visuels Gn 1,26–31).
Adam/L’humanité entière
  • Le crâne d’Adam est souvent représenté au pied de la Croix dans l'iconographie chrétienne (Arts visuels Mt 27,35–56), en référence au lieu de la crucifixion de Jésus, le Golgotha, qui signifie « lieu du crâne » (sans doute en raison de la forme  du rocher : Vocabulaire Mt 27,33b). Les chrétiens ont vu dans ce nom, une image d'Adam par qui l'humanité est devenue pêcheresse et a connu la mort. En mourant sur la Croix, Jésus répand son sang sur l'humanité entière, symbolisée par le crâne d'Adam, afin de lui rendre la vie. 
Adam/Le Christ, nouvel Adam

Rapprochement entre Adam et Jésus Christ:

  • Les artistes médiévaux représentent  souvent le créateur avec le visage de Jésus Christ, Verbe de Dieu.   Adam, créé à l’image de Dieu, apparaît sous les même traits (Arts visuels Gn 2,18–25).
  • L’Annonciation : les peintres mettent en parallèle sur un même tableau Adam et Ève chassés du paradis terrestre et l’annonce faite à Marie, pour montrer qu’à l’Incarnation, c’est la rédemption de l’homme qui commence (Arts visuels Lc 1,38).
  • La Vierge à l’enfant : il n’est pas rare de voir représenté dans les bras de Marie un enfant Jésus tenant dans ses mains un fruit en référence au fruit de l’arbre du bien et du mal (Gn 3). Sur l’œuvre de Lucas Cranach l'Ancien, l’enfant et sa mère sont même placés sous un pommier, comme l’étaient Adam et Ève lors de la chute (Arts visuels Gn 3,15).
  • La crucifixion et la déposition de la Croix: pour symboliser l’humanité unie par Dieu à son amour trinitaire, Georges Desvallières, dans son tableau Nouvelle Alliance, représente Dieu le Père devant la croix glorieuse de son Fils, unissant Adam et Ève en joignant leurs mains. C'est une nouvelle naissance (Arts visuels Gn 1,26–31). Dans le diptyque de Vienne, Adam et Ève mangeant le fruit défendu et la déposition de Jésus de la croix sont mis en parallèle (Arts visuels Gn 3,23s).