La Bible en ses Traditions

Ruth 1,20–22

M V
G
S

20 Et elle leur dit : — Ne m’appelez pas Noémi, V c'est-à-dire belle,

appelez-moi Mārā'

VMara,V ce qui veut dire amère,

car le Tout-Puissant m’a Vtoute remplie d’amertume.

20 Et elle dit à ces femmes : — Ne m’appelez pas Noémin,

appelez-moi Pikra, car il a été amer envers moi, Celui qui [se] suffit tout-à-fait. 

20 ...

21 Je m’en suis allée les mains pleines

Vpleine, et YHWH tire routine tes mains vides

Vle Seigneur me ramène vide.

Pourquoi Vdonc m’appelleriez

Vm’appelez-vous Noémi,

après que YHWH a témoigné contre moi et que le Tout-Puissant m’a

Vmoi que le Seigneur a humiliée, que le Tout-Puissant a affligée ?

21 Moi je suis partie comblée, et le Seigneur m'a fait m'en retourner les mains vides.

Pourquoi m’appelez-vous Noémin ?

Et le Seigneur m'a humiliée, et Celui qui [se] suffit m’a affligée.

21 ...

22 C’est ainsi que Noémi revint et, avec elle, sa belle-fille, Ruth la Moabite, qui était arrivée des champs de Moab.

Vde la terre du séjour étranger.

Elles arrivèrent

VElle arriva à Bethléem au commencement de la moisson des orges.

22 Et Noémin fut de retour et Routh la Moabite, sa belle-fille, s'en retournant du pays de Moab. 

Mais elles se trouvèrent aux abords de Bethléem au commencement de la moisson des orges

22 ...