La Bible en ses Traditions

Romains 1,1–32

Byz V S TR Nes

VICI COMMENCE L'ÉPÎTRE AUX ROMAINS

Paul, serviteur

Vesclave du Christ-Jésus

Byz S TRde Jésus-Christ, appelé comme apôtre, mis à part en vue de l’Évangile de Dieu

 qu'il avait promis

Byz TR Nesannoncé à l'avance par ses

Sla main des prophètes dans les Écritures saintes

au sujet de son Fils advenu

Vqui a été fait de la semence de David selon la chair,

Byz V TR Nes
S

désigné

Vqui a été prédestiné  Fils de Dieu en puissance

selon l’Esprit de sainteté

Vsanctification

par la résurrection d’entre les morts, Jésus-Christ notre Seigneur

...

par qui nous avons reçu grâce et apostolat

en vue de l'obéissance de la foi 

dans toutes les nations pour Byz TR Nesla gloire de son nom 

... 

parmi lesquelles vous êtes, vous aussi 

appelés de Jésus Christ

... 

à tous ceux étant

Vceux qui sont à Rome, aimés de Dieu, appelé « saints »,

à vous : grâce et paix de la part de Dieu Notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

...

Byz V S TR Nes

Et d'abord je rends grâce à mon Dieu, par Jésus-Christ, au sujet de

Vpour vous tous,

de ce que votre foi est renommée

Vannoncée dans le monde entier.

Byz V TR Nes
S

Dieu, en effet, est mon témoin

 lui à qui je rends un culte

Vsers en mon esprit

dans l'Évangile de son Fils, 

que je ne cesse de faire mémoire de vous

...  

10 suppliant toujours dans mes prières que,

par la volonté de Dieu, quelque heureuse voie me soit ouverte pour aller vers vous.

10 ...

Byz V S TR Nes

11 Car je désire Byz S TR Nesvivement vous voir

pour vous communiquer quelque  grâce spirituelle afin que vous soyez fortifiés.

Byz V TR Nes
S

12 C'est-à-dire pour me consoler avec vous par cette foi, qui est tout ensemble votre foi et la mienne.

12 ... 

13  Or, je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que souvent je projetais d’aller vers vous (mais j’en ai été empéché jusqu’à présent) 

afin d'obtenir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations ; 

13 ...

14 je me dois

Vsuis redevable aux Grecs et aux Barbares

Vbarbares

aux sages et aux ignorants.

14 ... 

Byz V S TR Nes

15 Ainsi, autant qu’il est en moi, je suis prêt à vous annoncer aussi l’Évangile

Vévangéliser, à vous qui êtes à Rome.

15 Ainsi, autant qu’il est en moi, je suis prêt à vous annoncer aussi l’Évangile

Vévangéliser, à vous qui êtes à Rome.

16 Car je n’ai point honte

Vne rougis point de l’Évangile,

c’est une force divine

Vde Dieu pour le salut de tout homme qui croit

Vcroyant,

pour le Juif d'abord mais aussi pour le Grec.

17 En effet, en lui la justice de Dieu y est révélée par la foi et pour la foi,

selon qu’il est écrit : « Le juste vit de la foi. »

Byz V TR Nes
S

18 Puisque la colère de Dieu est révélée du haut du ciel

contre toute impiété et injustice des

Vde ces  hommes

qui retiennent la vérité dans l'injustice ; 

18 ... 

19 car ce qui peut se connaître de Dieu a été manifesté en eux :

Dieu, en effet, le leur a manifesté.

19 ... 

20 En effet, les qualités invisibles de celui-ci, depuis la création du monde

se voient clairement, étant comprises par les œuvres qui sont faites, 

ainsi que son éternelle puissance et divinité,

de sorte qu'ils sont inexcusables ;

20 ...

21 puisqu'ayant connu Dieu

ils ne l’ont pas glorifié comme Dieu ou ne lui ont pas rendu grâces 

mais ils sont devenus vains

Vse sont évanouis dans leurs pensées

et leur cœur insensé s'est enténébré.

Vobscurci.

21 ... 

22 Prétendant

VSe disant en effet être sages

ils sont devenus fous

22 ... 

Byz V S TR Nes

23 et ils ont changé la majesté

Vgloire du Dieu incorruptible

contre la ressemblance d'une image d'un homme corruptible,

et d'oiseaux, et de quadrupèdes et de reptiles.

Byz V TR Nes
S

24 C’est pourquoi Dieu les a livrés aux convoitises de leurs cœurs, à l’impureté

de sorte qu’ils déshonorent eux-mêmes

Veux-mêmes affligent d'outrages leurs propres corps

24  

25 eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge

et qui ont honoré et servi la créature

plutôt que le Créateur, lequel est béni dans les siècles. Amen !

25 ... 

Byz V S TR Nes

26 C’est pourquoi Dieu les a livrés à des passions d’ignominie,

leurs femmes ont changé l’usage naturel en celui qui est contre nature ;

27 de même, les hommes

abondonnant l'usage naturel des femmes,

se sont brûlés, dans leurs convoitises, les uns les autres,

hommes avec hommes s'adonnant à la turpitude,

et recevant en eux mêmes la récompense qui était due à leur dégradation.

28 Et comme ils ne se sont pas souciés de bien connaître Dieu,

Dieu les a livrés à un sens pervers

Vréprouvé, de sorte qu'ils ont fait les choses qui ne conviennent pas ;

Byz S TR Nes
V

29 emplis de toute injustice, prostitution

Nes prostitution, vice, cupidité, malice, plein d’envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité,  chuchoteurs

29 emplis de toute iniquité

malice, fornication

avarice, méchanceté

plein d'envie

de meurtre, de querrelle

de ruse, de malignité ;

chuchoteurs,

Byz V S TR Nes

30 détracteurs,

haïs de Dieu,

outrageants,

hautains, fanfarons,

inventeurs de toutes sortes de maux,

désobéissant à leurs parents,

31 insensés, déloyaux,

sans affection,

sans pitié

sans miséricorde

32 qui, ayant connu la justice de Dieu, n'ont pas compris que ceux qui font ces choses là sont dignes de mort ;

non seulement ceux qui les font,

mais quiconque approuve ceux qui les font.

Réception

Arts visuels

1 apôtre du Christ Jésus par son appel Paul dans le collège des apôtres L'autoproclamation de Paul comme apôtre par vocation est accueillie positivement, comme en témoignent les représentations de Paul parmi les apôtres dès le 3e s., évoluant tout au long du 4e s. sur les peintures funéraires. Au 3e s., on ne remarque pas de différence entre Pierre et Paul, mais l'un et l'autre apparaissent peu à peu comme guidant deux groupes de six entourant souvent le Christ. Leurs caractéristiques respectives deviennent par la suite de plus en plus visibles. Au 4e s., les deux apôtres se trouvent représentés sur les sarcophages « aux portes de la cité » :

Anonyme, Façade de sarcophage avec le Christ bon pasteur et les douze apôtres (marbre, ca. 375-400), inv. 31534, catacombe de Cyriaque, Saint-Laurent-hors-les-Murs

Musée Pie-Chrétien (Cité du Vatican) © imaginemdei→

Le Christ entre Pierre et Paul

Les représentations du Christ entouré de Pierre et Paul sont une réduction iconographique du collège apostolique. On retrouve ce trio dans les scènes de la Traditio Legis, où Jésus remet la Loi aux Apôtres, témoins de sa Résurrection :

Anonyme, Sarcophage montrant la traditio legis à saint Paul (4e s.)

Musées du Vatican (Cité du Vatican) © Stephen Bartlett Travels→

1 Paul, esclave du Christ-Jésus À l'écritoire La table sur laquelle Paul écrit sa lettre est-elle un écritoire ou un autel ?

Lucas Cranach le Jeune (1515-1586), Saint Paul (gravure sur bois, ca. 1540), collection du duc de Saxe-Cobourg et Gota'schen Stiftung für Kunst und Wissenschaft

Musée ducal de Gotha, château de Friedenstein (Allemagne) © Domaine public→, 1Co 1 ; 2Co 1,1 ; Ep 1,1 Col 1,1 2Tm 1,1