Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
9 Tu as arraché de l’Égypte une vigne
tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 ...
9 Tu transportas une vigne depuis l'Égypte
tu éjectas les nations et la plantas,
10 Tu fis place nette devant elle
elle a enfoncé ses racines et rempli le pays.
10 ...
10 sous ses yeux tu dirigeas le parcours
et tu plantas ses racines et elle remplit la terre :
11 Son ombre a couvert les montagnes
et ses rameaux les cèdres de Dieu
11 ...
11 son ombre couvrit les montagnes
et ses gourmands les cèdres de Dieu !
12 elle étendit ses branches jusqu’à la Mer
et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 ...
12 Elle étendit ses sarments jusqu'à la mer,
et jusqu'au Fleuve ses rejetons !
13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures
et tout passant du chemin la vendange ?
13 ...
13 Pourquoi as-tu détruit son clos,
que la vendangent tous ceux qui passent par le chemin ?
14 Le sanglier de la forêt la ravage
et les bêtes des champs la dévorent.
14 ...
14 Un sanglier de la forêt l'a dévastée,
et la moindre bête sauvage en a fait sa pâture...
15 Dieu des armées, reviens
regarde du haut du ciel et vois, visite cette vigne
15 ...
15 Dieu des armées, reviens,
regarde du ciel, vois, visite cette vigne,
16 Protège ce que ta droite a planté
et sur le fils que tu t’es choisi
16 ...
16 rends parfaite celle que ta droite a plantée !
Sur le fils que tu as établi pour toi
17 Elle est brûlée par le feu et coupée
qu'à la menace de ta face ils périssent
17 ...
17 (elle est en feu, déchaussée :
par la menace de ton visage ils périront !)
10 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
17 déchaussée (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Le latin dIt suffossa, part passé passif de suffodire, verbe très rare signifiant « creuser par en-dessous, saper ».
Le terme propre en agriculture et en viticulture est « déchausser » au sens de « dénuder à la base, dégager le pied d'un arbre ou d'une vigne de la terre recouvrant ses racines » (CNRTL→). Il est peu connu, mais sa rareté correspond à celle du mot latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→), et la connotation anthropomorphique qu'il apporte, en français, convient bien au contexte poétique : le motif de la vigne est entrelacé à celui du « fils [de l'homme] » établi par Dieu !
9–20 La vigne du Seigneur : représentations de l'arbre de Jessé
La représentation de la généalogie du Christ par l'arbre de Jessé est un motif récurent dans les vitraux :
Cf. Arts visuels Mt 1,16.