La Bible en ses Traditions

Philippiens 4,1–23

Byz V S TR Nes

C'est pourquoi, mes frères aimés

Vtrès chers et désirés

Schers

ma joie et ma couronne

tenez fermes dans le

Snotre Seigneur, mes bien-aimés

Byz V TR Nestrès chers.

J’exhorte Évodie et j’exhorte Syntyche 

à avoir les mêmes sentiments dans le 

Sune [unique] pensée dans notre Seigneur.

Oui, je

TREt, je

VJe te prie toi aussi mon vrai compagnon.

Aide-les, elles

Scelles qui ont lutté

Vtravaillé avec moi pour l'Évangile

avec Byz TR Nesaussi Clément et le reste de mes collaborateurs,

dont les noms [sont]

Vsont

Ssont écrits dans le livre de la vie.

3 lutté avec moi 1,27; 2,25; Rm 15,30; Phm 2 livre de la vie Ps 69,29 ; Dn 12,1 ; Lc 10,20 ; Ap 3,5 ; 13,8 ; 17,8

Réjouissez-vous toujours dans le

Snotre Seigneur

encore une fois je le dis : — Réjouissez-vous.

Que votre modestie

Shumilité soit connue de tous les hommes.

Le

SNotre Seigneur est proche.

5 Proche est le Seigneur Ps 34,19 ; 119,151 ; 145,18 ; Mt 24,33 ; He 10,37 ; Jc 5,8 ; 1P 4,7 ; Ap 3,11 affabilité Ps 86,5; Sg 2,19; Dn 3,42; 1Tm 3,3; Tt 3,2; Jc 3,17; 1P 2,18

Ne vous inquiétez de rien

mais en toute chose, par la prière et la supplication

avec action de grâces,

faites connaître à

Sdevant Dieu vos demandes. 

6 Ne vous inquiétez de rien Mt 6,25-34; 1Co 7,32-34 Persévérance dans la supplication et l’action de grâce Rm 12,12; Col 3,17; 4,2; 1Tm 2,1; 1P 5,7

Et la paix de Dieu, qui dépasse tout entendement,

gardera

Vqu'elle garde vos cœurs

et vos pensées dans le Christ Jésus

Sen Jésus le Christ.

Byz V TR Nes
S

Pour le reste frères

tout ce qui est vrai

tout ce qui est noble

tout ce qui est juste

tout ce qui est pur

tout ce qui est aimable

tout ce qui est honorable

si il y a quelque vertu 

Byz TR Neset si il y a quelque louange

continuez à considérer ceci.

Désormais mes frères

ce qui est vrai

ce qui [est] noble

ce qui [est] juste

ce qui [est] pur

ce qui [est] aimable

ce qui [est] honorable

si [il y a] quelque acte de gloire 

et [digne] de louange

[continuez à] considérer ceci.

8 ce qui est honorable Rm 12,2; 1Th 5,21
Byz V S TR Nes

Ce que vous avez appris

et reçu, et entendu, et vu en moi,

pratiquez-le,

et le Dieu de la paix sera avec vous.

Byz V TR Nes
S

10 J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur

de ce qu'enfin vous avez fait refleurir vos sentiments d’autrefois à mon égard,

comme vous les aviez bien

mais l’occasion vous manquait.

Vvous étiez occupés.

10  Je me suis réjoui grandement dans notre Seigneur

car vous vous êtes attachés à veiller sur moi

comme vous veilliez [avant]

mais vous n'[en] aviez pas l'occasion 

11 Je ne parle pas poussé par l’indigence.

Moi, en effet, j’ai appris, en toutes situations où je suis, à être autosuffisant.

11 Je ne parle pas en effet à cause de l’indigence

moi, en effet, j’ai appris en ce que je possède à être autosuffisant.

11 autosuffisant 2Co 6,10; 9,8; 1Tm 6,6; He 13,5
Byz V S TR Nes

12 Je sais soit TRensuite être dans la pauvreté

Vhumilié,

soit être dans l’abondance ;

je suis instruit en tous lieux et en toutes choses

tant à être rassasié qu’à avoir faim,

tant à être dans l’abondance qu’à être dans le besoin.

12 pauvreté 1Co 4,11; 2Co 11,27

13 Je peux tout dans le Christ

V Nesen celui qui me donne la force.

13 Force du Christ 3,10.21; 2Co 12,9s; Ep 6,10; Col 1,11; 2Tm 4,17

14 Toutefois vous avez bien fait de prendre part à ma tribulation.

14 prendre part à 1,5ss; He 10,33

15 Et vous savez vous aussi Philippiens

qu’au début de l’annonce de l’Évangile, quand je suis parti de la Macédoine,

aucune Église n’a partagé avec moi un compte de droit et avoir

V Sd'avoir et de droit si ce n’est vous seuls,

15 Soutien financier 2,30; Rm 12,13; 1Co 9,11; 2Co 8,14; 11,8s

16 puisque à Thessalonique aussi vous avez envoyé une fois, et même deux, ce qui m'était nécessaire. 

16 Thessalonique Ac 17,1; 1Th 1,1; 2,18; 2Th 2,1
Byz V TR Nes
S

17 Non que je recherche le don

mais je recherche le profit qui s’accroît

sur votre compte.

17 Non que je recherche le don

mais je recherche les profits qui s’accroissent

pour vous

Byz V S TR Nes

18 Maintenant j’ai de tout et j’abonde,

j’ai été comblé, ayant reçu d’Épaphrodite vos dons :

parfum de suave odeur,

sacrifice

Vhostie acceptable, agréable à Dieu.

18 suave odeur Gn 8,21; Ex 29,18; Si 35,8; Ep 5,2 Épaphrodite 2,25

19 Et mon Dieu comblera

Vcomble

chacun de vos besoins

Vdésirs

selon sa richesse glorieuse

Vses richesses glorieuses par le Christ Jésus

SJésus le Christ.

19 richesse.par le Christ 1,11

20 A notre Dieu et Père la gloire Set l'honneur dans les siècles des siècles. Amen.

21 Saluez chaque saint dans le Christ Jésus.

Sen Jésus le Christ.

Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Byz V TR Nes
S

22 Tous les saints vous saluent

et principalement ceux

Vceux qui sont de la maison de César.

22 ...

22 vous saluent Rm 16,21; 1Co 16,19s
Byz V S TR Nes

23 La grâce du

S TRde notre Seigneur Jésus Christ

VJésus-Christ soit avec

vous tous. Amen.

TRvous tous. Amen. [L'épître] aux Philippiens a été écrite depuis Rome par Epaphroditus.

Nesvotre esprit.

Vvotre esprit. Amen.

VICI FINIT L'ÉPÎTRE AUX PHILIPPIENS

23 La grâce du Seigneur 1Co 16,23; 2Co 13,13; Ap 22,21

Texte

Vocabulaire

14–15c prenant part + ne partagea rien (G) sugkoinônêsantes + ekoinônêsen Vocabulaire Ph 1,5.7d.

En Ph 1,5, les Philippiens ont pris une part active à l'annonce de l'Évangile. Cette part est explicitée par leur participation aux épreuves de l'Apôtre (Ph 1,7 et Ph 4,4), qui se concrétise en une aide financière (Ph 4,15). 

Réception

Liturgie

4 Réjouissez-vous dans le Seigneur - Introït

Introït « Gaudete in Domino »

Traditionnel, Introït - Gaudete

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ph 4,4 Ps 85,2

Introït chanté le troisième Dimanche de l'Avent.

Mystique

6 Ne vous inquiétez de rien La vertu d'abandon à la Providence S’appuyant sur ce verset, les pères monastiques et plus tard les pères de l’hésychasme font de l’amerimnia une vertu importante, celle de l’absence de tout souci et d’abandon à la Providence :

  • Diadoque de PhoticéeCent chapitres sur la perfection spirituelleCenturie XXX « Quand notre intellect commence à se mouvoir dans la pleine santé et un grand détachement des soucis, il peut sentir avec opulence la consolation divine et ne jamais se laisser entraîner par celle qui lui est opposée »  (SC 5, 1953, 94).
  • Isaac de NiniveŒuvres spirituelles, 13e discours « Un homme qui a beaucoup de soucis ne peut être doux et calme. Car les choses pour lesquelles il se donne de la peine l’oblige à les rechercher et à s’occuper d’elles, qu’il le veuille ou non,, et elles dissipent sa sérénité et son hésychia » (trad. J. Touraille, DDB, 1981, 111).

Mais les mêmes auteurs relèvent qu’il existe aussi une mauvaise insouciance, de l’ordre de la négligence.

Arts visuels

3 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

Le « vrai compagnon » est ici un compagnon de joug : celui du Christ, facile à porter. Le symbole utilisé pour la vie (le « Livre de Vie ») est en effet très enviable pour un enfant, et original en la circonstance : un tout petit enfant qui fait des bulles ...

Musique

4–7 Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur.   Rejoice in the Lord always

16e s.

  • Giaches de Wert, Gaudete in Domino (1581)

Giaches de Wert (1535-1596), Gaudete in Domino, 1581

Ross W. Duffin (dir.), Quire Cleveland

© Licence YouTube standard→, Ph 4,4

Paroles
Gaudete in Domino semper, iterum dico, gaudete.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous.

Compositeur

Compositeur franco-flamand, Giaches de Wert passa la majeure partie de sa carrière en Italie. Il mourut à Mantoue et est reconnu comme l'un des plus grands madrigalistes de la période tardive.

  • Anonyme, Rejoice in the Lord always

Anonyme, Rejoice in the Lord always

© Licence YouTube standard→, Ph 4,4-7

Paroles

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice. Let your softness be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous. Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. Ne vous inquiétez de rien ; mais en chaque chose par la prière et la supplique avec action de grâces, que vos demandes soient portées à la connaissance de Dieu. Et la paix de Dieu, qui surpasse tout entendement, gardera vos cœurs et vos esprits dans notre Seigneur Jésus Christ. 

17e s.

Henry Purcell (1659-1695), Rejoice in the Lord always Z 49, 1685

David Skinner (dir.), Sidney Sussex College choir

© Licence YouTube standard→Ph 4,4-7

Paroles

Rejoice in the Lord alway, and again I say rejoice. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Jesus Christ our Lord.

Réjouissez-vous dans le Seigneur toujours, je le dis encore, réjouissez-vous. Que votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. Ne vous inquiétez de rien ; mais en chaque chose par la prière et la supplique avec action de grâces, que vos demandes soient portées à la connaissance de Dieu. Et la paix de Dieu, qui surpasse tout entendement, gardera vos cœurs et vos esprits dans notre Seigneur Jésus Christ. 

Compositeur

Immense musicien et compositeur anglais, Henry Purcell est né et mort à Londres dans le quartier de Westminster. Il a incorporé à sa musique des éléments des styles baroques français et italien, mais a développé un style anglais particulier.

8 Il a sauvé le pauvre

18e s.

Georg Friedrich Händel (1685-1759), The ways of Zion do mourn HWV 264-07 She deliver'd the poor, 1737

John Eliot Gardiner (dir.), Monteverdi Choir and Orchestra

© License YouTube Standard→, Jb 29,12  Si 36,23 Ph 4,8

9 Soyez mes imitateurs et ceux du Seigneur

21e s.

Carlotta Ferrari (1975), Imitatio (Poème symphonique pour orgue inspiré de l'Imitation du Christ), 2016

Carson Cooman

© Licence YouTube Standard→, 1Co 11,1 ; Ph 3,17 ; Ph 4,9 ; 1Th 1,6 ; 2Th 3,7ss

Composition

«Imitatio» est un poème symphonique inspiré de «L'imitation du Christ», du théologien hollandais du Moyen Âge tardif Thomas à Kempis (vers 1380–1471). Chacun des quatre mouvements est inspiré d'un principe du livre.

Livret

1. Conscience de soi 2. Humble soumission 3. Gratitude 4. Consolation intérieure