La Bible en ses Traditions

Osée 4,1–14,10

M V
G S

Écoutez la parole de YHWH

Vdu Seigneur, enfants

Vfils d’Israël,

parce que YHWH

Vle Seigneur est en procès avec les habitants de cette terre ;

car il n’y a ni vérité, ni amour,

Vmiséricorde, ni connaissance de Dieu sur cette terre.

...

M
G S
V

On se parjure, on ment, on tue, on vole, on commet l’adultère. Ils font violence

et le sang [versé] touche le sang [versé].

...

Injure, mensonge, homicide, vol et adultère l'ont inondée

et le sang a touché le sang.

4,2 Violences du peuple Jr 7,9
M V
G S

C’est pourquoi la terre est

Vsera en deuil

et quiconque y habite est sans force

Vsera sans force, jusqu’à la bête des champs et l'oiseau du ciel,

même les poissons de la mer disparaissent

Vseront rassemblés dans leur perte.

...

4,3 Châtiments de Dieu Jr 4,28
M G S
V

Mais que nul ne conteste et que nul n'accuse

car ton peuple est comme ceux qui auraient un procès avec un prêtre.

Mais que personne ne juge, qu'aucun homme ne soit réprimandé,

car ton peuple est comme ceux qui contredisent le prêtre.

M
G S
V

Tu trébucheras en plein jour, le prophète aussi trébuchera avec toi

pendant la nuit, et je ferai périr ta mère.

...

Tu trébucheras aujourd'hui et le prophète trébuchera avec toi.

La nuit, j'ai fait taire ta mère.

M V
G S

Mon peuple périt faute de connaissance

Vs'est tu parce qu'il n'avait pas de connaissance.

Parce que tu as rejeté la connaissance

je te rejetterai de mon sacerdoce.

Tu as oublié la Loi de ton Dieu,

j’oublierai tes enfants

Vfils, moi aussi.

...

4,6 Attaques contre les prêtres Ml 2,1-9 Egarement dû à l’ignorance Ml 2,1-9
M G V
S

Tous autant qu'ils sont,

G VDans toute leur multitude ils ont péché contre moi.

Je changerai leur gloire en déshonneur

Vignominie.

...

M V
G S

Ils se nourrissent des

Vmangeront les péchés de mon peuple,

ils ne désirent que ses iniquités

Vélèveront leurs âmes vers leur iniquité.

....

Il en sera du prêtre comme du peuple,

je le visiterai

Vl'éprouverai pour le punir de ses voies

et je lui revaudrai ses actions

V ses pensées.

...

10 Ils mangeront et ne seront pas rassasiés,

ils se prostitueront et ne se multiplieront pas,

Vils n'ont pas cessé

parce qu'ils ont abandonné YHWH

Vle Seigneur en ne gardant pas sa loi.

10 ...

4,10 Manger sans se rassasier Mi 6,14

11 La fornication, le vin et le moût enlèvent le sens

Vl'ivresse emportent le cœur.

11 ...

12 Mon peuple consulte

Va consulté son bois

et son bâton le renseigne,

Vl'a renseigné

car un esprit de prostitution les a égarés

Vtrompés 

et ils se sont prostitués loin de leur Dieu.

12 ...

4,12 Cultes idolâtres Jr 2,27 = 1,2 ; 2,6

13 Ils offrent

Voffraient des sacrifices aux sommets des montagnes

et ils brûlent

Vbrûlaient de l’encens sur les collines,

sous le chêne, le peuplier, le térébinthe, parce que bonne est

Vétait leur ombre.

C’est pourquoi vos filles se prostituent, et vos brus sont

Vfiancées seront adultères.

13 ...

14 Je ne punirai pas vos filles parce qu’elles se prostituent

Vont forniqué

ni vos brus

Vfiancées pour leurs adultères

car eux-mêmes vont à l’écart

Vvivaient avec les prostituées

et sacrifient

Vsacrifiaient avec les courtisanes

Vefféminés.

Et le peuple sans intelligence court à sa perte

Vsera battu de coups.

14 ...

15 Si toi tu te prostitues, Israël, queV du moins Juda ne se rende pas coupable.

N'allez pas à Gilgal

VGalgala

et ne montez pas à Bet-Aven

VBethaven

et ne jurez pas en disant : — YHWH

Vle Seigneur est vivant.

15 ...

4,15 Ne pas jurer Am 8,14

16 Parce que comme une génisse rétive

Vfolâtre, Israël a été rétif,

Vs'est détourné,

maintenant, YHWH

Vle Seigneur les fera paître comme un agneau dans une vaste plaine.

16 ...

4,16 Israël rétif Jr 31,18

17 Éphraïm est l'allié des idoles

Vprend part aux idoles : laisse-le.

17 ...

M
G S
V

18 Leur beuverie terminée,

ils se sont livrés à la prostitution.

Leurs protecteurs n’ont aspiré qu’au déshonneur.

18 ...

18 Leur banquet est séparé

ils se sont prostitués par la prostitution.

Ses protecteurs ont pris plaisir à le couvrir d'ignominie.

4,18 Débauche Am 2,8 ; 6,4-6
M V
G S

19 Le vent les a enserrés dans ses ailes

et ils seront confundus par leurs sacrifices.

19 ...

4,19 Châtiment par un vent destructeur Jr 4,11-13 ; Am 1,14

5,1 Écoutez ceci, prêtres, et soyez attentifs, maison d’Israël, et prêtez l’oreille, maison du roi !

Car un jugement est prononcé contre vous,

parce que vous avez été un piège à Miçpah,

Vavez été un piège pour ceux que vous deviez surveiller

et un filet tendu sur le Tabor

VThabor.

...

M
G S
V

5,2 Les infidèles ont approfondi la fosse,

et moi [je serai] un châtiment pour eux tous.

...

Vous avez détourné les victimes vers l'abîme

et moi je suis leur maître à tous.

M V
G S

5,3 Moi je connais Éphraïm

et Israël ne m’est pas caché,

car maintenant que tu t’es prostitué Éphraïm,

Israël s’est souillé.

...

5,4 Leurs actions

Vpensées ne leur permettront pas de revenir à leur Dieu,

VSeigneur

car un esprit de prostitution est au milieu d’eux

et ils n'ont pas connu YHWH

Vle Seigneur.

...

5,4 Israël incorrigible Jr 13,23

5,5 L’orgueil

VL'arrogance d’Israël témoignera contre lui

Vlui répondra en face, Israël et Éphraïm tomberont à cause de leur faute

Vpar leur iniquité,

et Juda aussi est tombé

Vtombera avec eux.

...

5,5 L’orgueil d’Israël Am 6,8 || 14,2

5,6 Avec leurs brebis et leurs bœufs,

ils iront chercher YHWH

Vle Seigneur et ils ne le trouveront pas, il s’est retiré d’eux.

...

5,7 Ils ont trompé YHWH,

Vprévariqué contre le Seigneur

car ils ont engendré des fils étrangers,

maintenant, la [nouvelle] lune

Vun mois les dévorera avec leurs biens.

...

5,8 Sonnez du shophar

Vbuccin à Gibéa

VGabaa,  de la trompette à Rama, hurlez

Vululez à Bet-Aven

VBethaven !

Derrière toi, prends garde Benjamin !

...

5,9 Éphraïm sera dévasté

Vdans la désolation au jour du châtiment.

Parmi les tribus d’Israël j’ai annoncé une chose certaine

Vj’ai montré ma fidélité.

...

5,10 Les princes de Juda ont été

Vsont devenus comme ceux qui déplacent

Varrachent les bornes.

Je répandrai sur eux ma colère comme de l’eau.

10 ...

5,10 Les déplaceurs de bornes sont maudits Dt 19,14 ; 27,17
M V
G
S

5,11 Éphraïm est opprimé,

Vendure la calomnie, il est brisé par le jugement

parce qu’il a voulu aller

Vs'est mis à aller après le néant

Vla souillure

11 Éphraïm l'a emporté sur son adversaire, il a foulé aux pieds le jugement,

parce qu’il s'est mis à aller après des choses vaines

11 ...

M V
G S

5,12 et moi je suis comme la teigne pour Ephraïm

VÉphraïm,

comme la gangrène pour la maison de Juda.

12 ...

5,13 Quand Ephraïm

VÉphraïm a vu sa maladie

Vfaiblesse

et Juda son ulcère,

Vses chaînes,

Ephraïm

VÉphraïm est allé vers Assur,

il a envoyé des messagers vers un roi vengeur

mais lui ne pourra pas vous guérir

ni porter remède à votre ulcère

Vvous délivrer de vos chaînes.

13 ...

5,13 Alliances fallacieuses 2R 15,19 ; 16,7-9 ; Os 7,11 ; 8,9 ; 12,2

5,14 Car moi je serai comme un lion

Vune lionne pour Éphraïm,

comme un lionceau pour la maison de Juda,

moi, moi, je déchirerai

Vprendrai ma proie et je m’en irai,

j’emporterai ma proie et nul ne me l’arrachera.

14 ...

5,14 Comme un lion Is 5,29 ; Os 13,7 ; Am 3,12 Personne pour délivrer 2,12
M
G S
V

5,15 Je m’en irai, je retournerai dans ma demeure,

jusqu’à ce qu’ils s'avouent coupables et qu’ils cherchent ma face.

Dans leur détresse ils me rechercheront.

15 ...

15 Je m’en irai, je retournerai dans ma demeure,

jusqu’à ce que vous soyez abattus et que vous recherchiez ma face.

M S
G
V

6,1 Venez et retournons à YHWH,

Set ils diront : — Nous retournerons, et nous irons vers le Seigneur,

car il a déchiré et

Squi nous a frappé et lui il nous guérira.

Qu'il frappe, et

SIl nous a brisé, et lui, il nous pansera.

Allons et retournons au Seigneur notre Dieu,

car lui-même a capturé et il nous guérira,

il frappera et il nous pansera.

Dans leur tribulation, dès le matin ils se lèvent pour venir vers moi :

— Venez et retournons au Seigneur

M
G S
V

6,2 Après deux jours, il nous fera revivre, le troisième jour, il nous relèvera et nous vivrons devant lui.

...

car c’est lui qui nous a pris et il nous guérira,

il nous frappera et il nous soignera.

6,2 Prophétie de résurrection Ez 37

6,3 Connaissons, appliquons-nous à connaître YHWH,

sa venue est certaine comme l’aurore,

et il viendra à nous comme l’ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.

...

Après deux jours il nous rendra la vie,

le troisième jour il nous ressuscitera et nous vivrons devant lui.

Nous connaîtrons, et nous chercherons à connaître le Seigneur ;

son départ a été préparé comme le point du jour

et il viendra à nous comme la pluie de la première et de l'arrière-saison.

6,3 Mon âme, une terre assoiffée de toi Dt 11,14 ; Ps 72,6 ; 63,2 ; 143,6
M V
G S

6,4 Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-je, Juda ?

Votre amour

Vmiséricorde est comme la nuée du matin,

comme la rosée matinale qui se dissipe.

...

6,4 || 13,3

6,5 C’est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes,

je tes ai tués par les paroles de ma bouche.

Ton jugement, c’est la lumière qui se lèvera

VTes jugements éclateront comme la lumière

...

6,5 Châtiment annoncé par les prophètes Jr 1,10 ; 5,14 ; Os 12,11

6,6 car c'est l'amour

Vla miséricorde que je veux et non le sacrifice,

la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.

...

6,7 Mais eux, comme Adam, ils ont transgressé l’alliance,

là ils m’ont trahi

Vont prévariqué contre moi.

...

6,8 Gil'ad

VGalaad est une cité de malfaiteurs,

Vfabricants d’idoles,

marquée de traces de

Vsupplantée par le sang.

...

6,9 Comme des bandits en embuscade

Vle gosier des bandits,

ainsi une troupe de

Velle est alliée aux prêtres assassine

Vqui assassinent sur la routeV ceux qui viennent de Sichem

car ils sont livrés à infamie

Vau crime.

...

6,10 Dans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles

Vun spectacle horrible :

là sont les prostitutions d’Éphraïm,

Israël s’est souillé.

10 ...

6,11 Toi aussi, Juda, une moisson t’est destinée

Vprépare-toi une moisson quand je ramènerai les captifs de mon peuple.

11 ...

7,1 Quand j’ai voulu guérir Israël

alors se sont révélées l'iniquité d’Éphraïm et la méchanceté de Samarie

VShomron

car ils ont commis le mensonge.

Le voleur est entré dans la maison, le brigand a sévi au dehors.

...

7,2 Et ils ne diront

Vqu'ils ne disent pas en leurs cœurs

que je me suis souvenu de toute leur méchanceté.

Maintenant, leurs forfaits les ont entourés, ils sont

Vsont commis devant moi.

...

7,2 Dieu se souvient de nos actions Ps 90,8 ; Ml 3,16

7,3 Ils réjouissent

Vréjouirent le roi par leur méchanceté

et les princes par leurs mensonges

...

M S
G
V

7,4 tous ceux qui commettent l'adultère [sont] comme un four allumé par un boulanger

[qui] cessera de [le] ranimer [pour] pétrir la pâte

jusqu’à ce qu’elle lève

tous ceux qui commettent l'adultère [sont] comme un four qui brûle

en vue d'une cuisson de combustion par la flamme à la suite du pétrissage d'une pâte

jusqu'à ce qu'elle lève

tous les adultères pareils à un four allumé par le cuisinier,

la ville se reposa bien peu depuis que le levain fut mélangé

jusqu'à ce que le tout eût fermenté. 

M V
G S

7,5 Au jour de notre roi,

les princes commencèrent à sont rendus malades par la chaleur du vin,

Vs'enivrer jusqu'au délire,

il tendit la main aux moqueurs

...

7,6 parce que dans leur complot ils ont mis leurs cœurs comme un four.

Vqu'ils firent de leurs cœurs un four alors qu'il rusait avec eux :

toute la nuit il dormit en les faisant cuire,

au matin, lui-même s'embrasa comme un feu ardent

Vle feu d'une flamme :

...

7,7 tous furent chauffés comme un four

et dévorèrent leurs propres juges,

tous leurs rois tombèrent

sans qu’aucun d’eux

Vparmi eux ne crie

Vclame vers moi.

...

M
G S
V

7,8 Éphraïm se mêle aux peuples

Éphraïm est une galette qu’on n’a pas retournée.

...

Éphraïm lui-même se mêlait aux peuples,

Éphraïm est devenu comme un pain cuit sous la cendre et qu'on ne retourne pas. 

7,9 Des étrangers ont dévoré sa force, et il ne l'a pas su.

Même des cheveux blancs parsèment sa tête, et il ne l'a pas su.

...

Des étrangers ont dévoré sa force et il ne l'a pas su.

Même ses cheveux sont devenus blancs et lui-même l'a ignoré. 

7,9 Israël ruiné par l’appel aux étrangers Os 5,12 ; Ap 3,17
M V
G S

7,10 Et l’orgueil d’Israël témoignera contre lui

Vsera humilié devant sa face

et ils ne sont pas revenus à YHWH

Vau Seigneur leur Dieu

et ils ne l'ont pas cherché malgré tout cela.

10 ....

7,11 Éphraïm est devenu comme une colombe naïve

Vséduite et sans intelligence

Vcœur.

Ils invoquaient l’Égypte, ils sont allés en Assyrie

Vvers les Assyriens.

11 ...

M G V
S

7,12 Quand ils y vont

G Vseront allés, j'étends

G Vj'étendrai sur eux mon filet

comme les oiseaux

Vl'oiseau du ciel je les fais

G Vferai descendre,

je les châtie

Gchâtierai

Vtaillerai en pièces selon ce qu'ils ont entendu dans leur assemblée

Gaffliction.

12 ...

M
G S
V

7,13 Malheur à eux, car ils ont fui loin de moi !

Ruine sur eux, car ils m’ont été infidèles !

Et moi, je devrais les sauver, eux qui disent contre moi des mensonges ?

13 ...

13 Malheur à eux car ils se sont retirés de moi !

Ils seront dévastés car ils ont prévariqué contre moi !

Moi je les ai rachetés et eux ont proféré contre moi des mensonges.

7,13 Mensonges 7,1
M V
G
S

7,14 Et ils n'ont pas crié vers moi dans leur cœur

quand

Vmais ils ont hurlé sur leurs lits.

Ils ruminent

Vruminaient sur du blé et du vin, ils se détournent

Vsont détournés de moi.

14 Et leurs cœurs n'ont pas crié vers moi

mais ils ont hurlé sur leurs lits.

Pour du blé et du vin, ils se déchirent, ils ont été éduqués par moi.

14 ...

7,15 Et moi j'ai éduqué,

V et j'ai fortifié leurs bras

et contre moi ils méditent

Vont médité le mal.

15 Et moi, j'ai fortifié leurs bras

et contre moi ils méditent des maux.

15 ...

7,16 Ils se retournent, non pas en haut,

Vsont retournés pour être loin du joug,

ils sontV devenus comme un arc trompeur,

leurs chefs tomberont par le glaive, à cause de la fureur de leur langue,

on rira d'eux sur la terre d’Égypte.

16 Ils sont retournés vers ce qui n'est rien,

ils ont été comme un arc tendu,

leurs chefs tomberont par le glaive, faute d'avoir une langue éduquée,

ils seront méprisés sur la terre d’Égypte.

16 ...

7,16 Infidélité d’Israël Ps 78,57 ; Os 11,7
M G S
V

8,1 Mets le shophar à ta bouche ! Comme un aigle sur la maison de YHWH,

parce qu’ils ont transgressé mon alliance

et parce qu'ils ont transgressé ma loi.

Que ta trompette retentisse dans ton gosier ! Comme un aigle sur la maison du Seigneur,

parce qu'ils ont transgressé mon alliance

et contre ma loi ils ont prévariqué.

8,1 || 6,7
M V
G S

8,2 Ils m'invoqueront disant : — Mon Dieu nous t’avons connu, nous, Israël !

...

8,2 Conversion éphémère d’Israël Jr 14,8-9 ; Os 6,1-3

8,3 Israël a rejeté le bien, l’ennemi le poursuivra.

...

8,4 Ils ont établi des rois,

Vrégné par eux-mêmes et non par moi,

ils ont institué des chefs

Vdes chefs se sont élevés et je ne les ai pas connus,

de leur argent et de leur or ils ont fait des idoles pour leur perte.

...

M G V
S

8,5 Il a répudié ton veau

GRépudie ton veau

VTon veau est rejeté, Samarie,

 

ma colère

Vfureur s’est enflammée

G Virritée contre eux,

jusques à quand seront-ils incapables d'innocence

Gd'être purifiés

Vde se purifier ?

 ...

8,5 Le péché de Jéroboam 1R 12,28-32
M V
G S

8,6 Car il vient d’Israël, lui aussi,

un artisan l’a fabriqué et ce n’est pas Dieu

car il sera mis en pièces

Vchangé en toiles d'araignée, le veau de Samarie.

...

8,6 Interdiction de l’idolâtrie Ex 20,4 ; 34,17
M
G S
V

8,7 Parce qu’ils ont semé le vent, ils moissonneront la tempête.

Tige sans épi,

qui ne donne pas de farine,

et si elle en donne, les étrangers la mangeront.

....

Parce qu’ils sèmeront le vent ils moissonneront la tempête.

Il n'y a pas un épi debout chez eux,

le germe ne donnera pas de farine

et s'il en donne, les étrangers la mangeront. 

8,7 “Ce que l’on sème, on le récolte” Jb 4,8 ; Pr 22,8 ; Os 10,13 ; Ga 6,7
M V
G S

8,8 Israël a été dévoré !

Maintenant il est devenu parmi les nations comme un vase sans valeur

Vimpur.

...

8,9 Car eux-mêmes sont montés vers Assur.

Onagre solitaire, Ephraïm

VÉphraïm s’est acheté des

Va donné des présents à ses amants.

...

8,9 Prostitution Ez 16,32-34

8,10 Même s’ils font des présents aux nations,

maintenant, je les rassemblerai

et ils trembleront bientôt, sous le

Vse reposeront quelque temps du fardeau du roi des

Vet des princes.

10 ...

M G V
S

8,11 Car Éphraïm a multiplié les autels pour pécher,

G

les autels Gchéris ont été pour lui pour pécher

Gdes péchés

Vun crime.

11 ...

M V
G S

8,12 Que j’écrive pour lui mille articles de ma loi

Vun grand nombre de lois,

ils

Velles sont regardés

Vregardées comme étrangères.

12 ...

M
G S
V

8,13 Les sacrifices qu’ils m’offrent, ils les immolent puis en mangent la chair :

YHWH n’y prend pas de plaisir.

Maintenant, il se souviendra de leur faute et punira leurs péchés.

Eux, ils retourneront en Égypte.

13 ...

13 Apporte, apporte des sacrifices : ils les immoleront et en mangeront la chair.

Le Seigneur ne les recevra pas.

Maintenant, il se souviendra de leur iniquité et les visitera pour punir leurs péchés. Eux, ils retourneront en Égypte.

8,13 Dieu n’agrée pas les sacrifices Os 6,6 ; Am 5,22 || 9,9
M V
G S

8,14 Israël a oublié celui qui l'a fait et il a bâti des temples.

Juda a multiplié ses villes fortifiées.

J’enverrai le feu dans ses cités et il dévorera ses citadelles

Védifices.

14 ...

8,14 Châtiment Am 2,5
M V
G
S

9,1 Ne te réjouis pas, Israël,

vers la jubilation

Vn'exulte pas comme les peuples,

pour t'être prostitué loin de ton Dieu et pour avoir aimé ton salaire sur toutes les aires à blé.

Ne te réjouis pas, Israël,

n'exulte pas comme les peuples,

car tu t’es prostitué loin de ton Dieu,

tu as aimé les cadeaux sur toutes les aires à blé.

...

M V
G S

9,2 Ni l’aire ni la cuve ne les nourriront

et le vinMnouveau les trompera.

...

9,2 Le blé et le vin 2,11
M
G S
V

9,3 Ils n’habiteront pas sur la terre de YHWH.

Éphraïm retournera en Égypte,

et ils mangeront en Assur une nourriture impure.

...

Ils n’habiteront pas sur la terre du Seigneur.

Éphraïm est retourné en Égypte

et il mange une nourriture impure chez les Assyriens. 

M V
G S

9,4 Ils ne feront pas à YHWH

Vau Seigneur des libations de vin,

et leurs sacrifices

Velles ne lui plairont pas.

Ce sera

VLeurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil.

Tous ceux qui en mangeront seront souillés

car leur pain qui est la vie de leur âme

n’entrera pas dans la maison de YHWH

Vdu Seigneur.

...

9,4 Tristesse de l’exil Dt 26,14

9,5 Que ferez-vous au jour solennel,

au jour de la fête de YHWH

Vdu Seigneur ?

...

9,6 Car voici qu’ils sont partis devant la dévastation.

L’Égypte les rassemblera

Va rassemblés,

Memphis les ensevelira,

l'argent qui leur était désirable, l'ortie en héritera,

l’épine

Vla bardane envahira leurs tentes.

...

9,7 Ils sont venus, les jours du châtiment,

ils sont venus, les jours de la rétribution !

Qu'Israël le sache

VSachez-le, Israël, le prophète est fou,

l’homme de l’esprit est en délire

à cause de la grandeur de ton iniquité, grande sera aussi la haine

Vla folie.

...

9,7 “Il délire !” Jn 10,20
M
G S
V

9,8 La sentinelle d’Éphraïm [est] avec mon Dieu,

le prophète [trouve] un filet d’oiseleur sur toutes ses voies,

l'hostilité dans la maison de son Dieu.

...

La sentinelle d’Éphraïm est avec mon Dieu,

le prophète est un filet de ruine sur toutes ses voies

la folie est dans la maison de son Dieu.

9,8 Prophètes persécutés Jr 20,1-6 ; Am 7,10-17
M V
G S

9,9 Ils sont profondément corrompus

Vont profondément péché, comme aux jours de Gibéa

VGabaa.

Il se souviendra de leur faute

et il punira leurs péchés.

...

9,9 Gibéa Jg 19 || 8,13

9,10 Comme des raisins dans le désert j’ai trouvé Israël,

comme un fruit précoce sur un jeune

Vau sommet d'un figuier j’ai vu vos

Vleurs pères.

Mais eux sont arrivés à Baal-Péor,

VBéelphégor,

ils se sont consacrés à la honte,

Vdétournés vers la confusion

et sont devenus abominables comme l’objet de leur amour.

10 ...

9,10 Châtiment du crime de Baal-Péor Nb 25,1-5
M
G S
V

9,11 La gloire d’Éphraïm s’envolera comme un oiseau : plus d’enfantement, plus de grossesse, plus de conception.

11 ...

11 D'Éphraïm, comme un oiseau, la gloire s'est envolée : dès la naissance, dès la grossesse, dès la conception.

9,11 Stérilité Dt 28,18
M V
G S

9,12 Lors même qu’ils élèveraient leurs enfants

Vfils, je les en priverai avant qu’ils ne soient devenus hommes

Vpriverai de leurs enfants parmi les hommes.

Car malheur à eux aussi quand je me retirerai d’eux !

12 ...

9,12 Malédictions Dt 32,25
M V
G
S

9,13 Éphraïm, tel que j'ai vu Tyr, est planté dans un pâturage

Vétait fondé sur sa beauté 

et Éphraïm conduira ses enfants

Vfils à celui qui doit les égorger

Vtuer.

13 Éphraïm, tel que je l'ai vu, a présenté ses enfants comme proie,

et Éphraïm pour faire sortir ses enfants pour être transpercés.

13 ...

M V
G S

9,14 Donne-leur, YHWH

VSeigneur… Que donneras-tu ?

Donne-leur un ventre stérile et des seins desséchés.

14 ...

9,14 “Heureuses les femmes stériles...” Lc 23,29

9,15 Toute leur méchanceté est à Gilgal

VGalgal

car c’est là que je les ai pris en haine.

À cause de la méchanceté de leurs actions

Vprojets je les chasserai de ma maison,

je n’aurai plus d’amour pour eux,

tous leurs chefs sont des rebelles

Vs'éloignent.

15 ...

9,15 Gilgal 4,15 Lo-Ruhamah 1,6

9,16 Éphraïm est frappé,

sa racine est desséchée,

ils ne porteront pas de fruit

et si même ils enfantent je ferai périr les fruits chéris de leurs entrailles.

16 ...

9,16 Le châtiment de la stérilité Am 2,9 ; Mt 21,19p On perdra ses enfants 9,12

9,17 Mon Dieu les rejettera parce qu’ils ne l’ont pas écouté

et ils seront errants parmi les nations.

17 ...

9,17 Rejet d’Israël à cause de son infidélité Dt 28,64-65 Le châtiment de l’errance Gn 4,14

10,1 Israël était une vigne luxuriante

qui était chargée de fruits.

Suivant l'abondance de ses fruits il a multiplié les autels.

Selon la beauté

Vfécondité de sa terre il a embelli ses stèles

Vété fécond en simulacres.

...

10,1 Croissance et infidélité Dt 32,15 ; Os 4,10

10,2 Leur cœur est divisé : ils vont maintenant en porter la peine

Vpérir.

Lui-même il renversera leurs autels,

Vbrisera leurs simulacres,

il détruira leurs stèles

Vsaccagera leurs autels.

...

10,3 Alors ils diront : — Nous n’avons pas de roi

car nous ne craignons pas YHWH

Vle Seigneur.

Et le roi que fera-t-il pour nous ?

...

M
G S
V

10,4 On prononce des paroles, on fait de vains serments,

on conclut des alliances, et le droit fleurira, comme une plante vénéneuse,

dans les sillons des champs.

...

Vous dites les mots d'une vision inutile,

vous concluerez une alliance et germera, comme une herbe amère,

le jugement dans les sillons d'un champ.

10,4 Le droit perverti en poison Am 6,12
M G
V
S

10,5 Pour les veaux de Bethaven, l'habitant de Samarie a peur,

GLes habitants de Samarie habiteront auprès du veau de la maison d'On, car son peuple 

prend

Ga pris le deuil à son sujet,

et ses kᵉmārîm à son sujet exultent, pour

Gcomme ils l'ont provoqué, [ainsi] ils se réjouiront de sa gloire, parce qu'elle a émigré

Gété transportée loin de lui.

Les habitants de Samarie ont adoré les vaches de Bethaven

car son peuple a pleuré sur lui

et les gardiens de son temple ont exulté dans sa gloire car il a émigré loin de lui.

...

10,5 “Les fruits mûrs s’en sont allés, loin de toi!” Ap 18,14
M V
G S

10,6 [Leur dieu] aussi, on la transportera

VPuisque leur dieu lui-même a été emmené en Assur comme offrande au roi vengeur,

la honte

Vla confusion saisira Ephraïm

VÉphraïm,

Israël aura honte de

Vsera confondu dans ses desseins.

...

M
G S
V

10,7 Samarie est anéantie, son roi est comme un fétu à la surface de l’eau.

...

Samarie a fait passer son roi comme une écume à la surface de l'eau.

M V
G S

10,8 Elles seront détruites les hauteurs d’Aven

Vde l'idole, péché d’Israël.

L’épine

VLa bardane et le chardon

Vla tribule monteront sur leurs autels.

Ils diront aux montagnes : — Recouvrez-nous !

et aux collines : — Tombez sur nous !

...

10,8 Destruction des hauts lieux 2R 23,15 ; Os 4,13 Ultimes refuges devant la colère de Dieu  Is 2,10 ; Lc 23,30 ; Ap 6,16
M
G S
V

10,9 Depuis les jours de Gibéa, tu as péché, Israël.

Là, ils se sont tenus. Ne les atteindra-t-elle pas à Gibéa, la guerre contre les fils de l'injustice ?

...

Depuis les jours de Gabaa Israël a péché.

Ils s'en sont tenus là. Le combat contre les fils d'iniquité ne les encerclera-t-il pas à Gabaa ?

M V
G
S

10,10 Selon mon désir je les punirai

Vme saisirai d'eux

et les peuples seront rassemblés contre eux

quand ils seront liés

Vsaisis pour leurs deux iniquités.

10 Je suis venu pour les éduquer,

et les peuples seront rassemblés contre eux,

quand ils sont éduqués pour leurs deux iniquités.

10 ...

M V
G S

10,11 Éphraïm était une génisse bien dressée qui prenait plaisir à fouler le blé

et moi j’ai fait passer le joug sur son beau cou.

J’attellerai

VJe monterai sur Éphraïm, Juda labourera,

Jacob traînera la herse

Vfendra ses sillons.

11 ...

10,11 Le joug du Christ Jr 2,20 ; 5,5 ; Mt 11,29-30 || 4,16

10,12 Faites vos semences selon la justice,

moissonnez selon l'amour,

Vla miséricorde,

défrichez-vous un champ nouveau.

Il est temps de chercher YHWH

Vle Seigneur

jusqu’à ce que vienne faire pleuvoir sur vous

Vcelui qui vous enseignera la justice.

12 ...

M V
G
S

10,13 Vous avez labouré  la méchanceté

Vl'impiété, vous avez moissonné l’iniquité, vous avez mangé le fruit du mensonge

car tu t’es fié à ta propre voie

Vtes propres voies, à la multitude de tes braves.

13 Pourquoi avez-vous passé l'impiété sous silence, et moissonné ses iniquités, mangé un fruit mensonger ?

Car tu as espéré dans tes chars, dans la multitude de ton armée.

13 ...

10,13 la confiance dans les chars et les guerriers et non en Dieu Is 31,1
M
G S
V

10,14 Le tumulte s’élèvera parmi ton peuple

et toutes tes forteresses seront dévastées,

comme Shalman dévasta

Beth-Arbel, au jour de la guerre où la mère fut écrasée sur ses enfants.

14 ...

14 Le tumulte s’élèvera dans ton peuple

et toutes tes forteresses seront dévastées

comme fut dévasté Salman

par la maison de celui qui jugea Baal, au jour du combat où la mère avait été écrasée sur ses fils. 

10,14 || 14,1

10,15 Voilà ce que vous a fait Béthel, à cause de votre extrême méchanceté.

Vienne l’aurore, et c’en sera fait du roi d’Israël !

15 ...

15 Voilà ce que vous a fait Béthel à cause de la méchanceté de vos fourberies.

M G
S
V

11,1 Quand

GParce qu' Israël était enfant je l'ai aimé,

et d’Égypte j'ai appelé mon fils

Gses enfants.

...

Comme passe le matin ainsi a passé le roi d'Israël.

Quand Israël était enfant je l'ai aimé et d’Égypte j’ai appelé mon fils.

11,1 Amour paternel de Dieu Jr 2,1-9 || Mt 2,15
M G V
S

11,2 Ils les appelèrent, mais

GAutant je les appelai, autant eux s'éloignèrent de leur

Gma face :

aux Baals ils ont offert des sacrifices

Gcontinuaient à sacrifier

Vimmolaient et à des images gravées

Vsimulacres  faisaient fumer l’encens ;

Voffraient des sacrifices ;  

...

M V
G S

11,3 et moi j’apprenais à marcher à

Vj’étais comme un nourricier pour Éphraïm,

je les prenais par les

Vportais dans mes bras

et ils n’ont pas compris que je prenais soin d'eux.

...

11,4 Je les menais

Vvais les mener avec des

Vles cordeaux d’humanité

Vd’Adam, avec des liens d’amour,

j’ai été

Vje serai pour eux comme celui qui soulève le joug de dessus leurs mâchoires

et je me suis penché vers lui et je l'ai fait manger

Vpour le nourrir.

...

11,4 Dieu nourrit Israël Dt 8,16

11,5 Il ne retournera pas sur la terre d’Égypte

et Assur lui-même sera leur roi parce qu’ils n’ont pas voulu revenir

Vse convertir.

...

M
G S
V

11,6 Le glaive sera brandi dans ses villes, il brisera les verrous et dévorera, à cause de leurs desseins.

...

Le glaive sera tiré dans ses villes, il consumera ses élites et dévorera ses chefs.

11,7 Mon peuple s'accroche à son apostasie.

On les appelle en haut, mais aucun d’eux ne se relève.

...

Mon peuple dépendra de mon retour

mais un joug lui sera imposé en même temps qu'il ne l'enlèvera plus.

M V
G S

11,8 Comment te délaisserais

Vtraiterai-je, Ephraïm

VÉphraïm, comment te livrerais

Vprotégerai-je, Israël ?

Comment te laisserais-je devenir

Vlivrerai-je comme Adma

VAdama, te rendrais

Vrendrai-je comme Séboïm ?

Mon cœur se retourne en moi,

toutes mes compassions s’émeuvent

Vtoute ma compassion est émue.

...

11,8 La tendresse de Dieu Dt 32,36 ; Is 54,8 ; Jr 31,20

11,9 Je ne donnerai pas cours à la fureur de ma colère,

je ne détruirai pas de nouveau Éphraïm

car je suis Dieu, moi, et non pas homme,

le Saint au milieu de toi, et je n'entrerai pas en fureur

Vdans la cité.

...

11,10 Derrière YHWH

Vle Seigneur ils marcheront, comme un lion il rugira

et parce lui-même rugira les fils accourront de l’Occident

Vde la mer trembleront.

10 ...

11,10 “Dieu rugit comme un lion” Am 1,2+ ; Jr 25,30

11,11 — Ils accourront

Vs'envoleront comme un oiseau de l’Égypte

et comme une colombe de la terre d’Assur

Vdes Assyriens

et je les ferai habiter dans leurs maisons, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

11 ...

M V
G
S

12,1 Éphraïm m’a entouré

Vcirconvenu de mensonge et la maison d’Israël de tromperie.

Mais Juda marche encore

Vest descendu comme témoin avec Dieu

et a été fidèle avec les saints.

Éphraïm m’a entouré de mensonge, la maison d’Israël et celle de Juda, d'impiété.

Maintenant, Dieu les connaît

et le peuple saint sera appelé peuple de Dieu.

...

M V
G S

12,2 Éphraïm se repaît de vent et court après le vent d’orient

Vla chaleur ardente.

Tout le jour il multiplie le mensonge et la violence

Vdévastation.

Ils font

VIl a fait alliance avec Assur

Vles Assyriens et l’huile est transportée

Vportait de l'huile en Égypte.

...

M
G S
V

12,3 YHWH est aussi en jugement avec Juda, il châtie Jacob

selon sa conduite, il lui rendra selon ses actes.

...

Le Seigneur est donc en jugement avec Juda et châtie Jacob.

Il lui rendra selon ses voies et selon ses desseins. 

12,3 || 4,1
M V
G S

12,4 Dans le sein de sa mère il supplanta son frère

et dans sa force il lutta avec Dieu

Vl'ange.

...

12,5 Il lutta avec

Vprévalut contre l’ange et il l'emporta.

Il pleura et lui demanda grâce.

Il le trouva à Béthel et là, il parla avec nous.

...

12,5 Le combat de Jacob avec l’ange Gn 32,24-28

12,6 Or YHWH

Vle Seigneur est le Dieu des armées, YHWH

Vle Seigneur est l'objet de son souvenir.

...

12,6 La toute-puissance de Dieu Am 4,13+

12,7 Et toi, tu reviendras à ton Dieu.

Garde l'amour

Vla miséricorde et le jugement

et espère en ton Dieu, toujours.

...

12,8 Canaan tenait dans sa main une balance trompeuse, il a aimé à extorquer

Vl'oppression.

...

12,8 Malhonnêteté d’Israël Dt 25,13+

12,9 Éphraïm a dit : — Oui, je me suis enrichi, je me suis fait une fortune.

Vje me suis trouvé une idole. 

Mais de tous mes gains

Vtravaux on ne me trouvera pas une iniquité par où j'aurais péché.

...

12,9 Vision épicurienne du bonheur Lc 12,16-21 ; Ap 3,17-18

12,10 Et moi, je suis YHWH

Vle Seigneur ton Dieu depuis la terre d’Égypte.

Je te ferai encore habiter dans les tentes comme aux jours du Rendez-vous

Vde fête

10 ...

12,11 et j'ai parlé aux prophètes

et moi, j'ai multiplié les visions

et par l’intermédiaire des prophètes je parlerai en paraboles

Vj'ai été représenté.

11 ...

12,11 Prophètes 6,5
M
G S
V

12,12 Si Galaad est iniquité, ils ne sont que néant ; à Gilgal, ils ont sacrifié des taureaux.

Aussi leurs autels [seront] comme des monceaux [de pierres] sur les sillons des champs.

12 ...

12 Si Galaad est une idole, c'est en vain pourtant qu'ils immolaient aux bœufs de Galgal

car leurs autels seront comme des monceaux de pierres sur les sillons des champs. 

12,12 Galaad 6,8 Gilgal 4,15 ; 9,15
M V
G S

12,13 Jacob s’enfuit dans la plaine d’Aram

Vrégion de Syrie.

Israël servit pour une femme et pour une femme il garda les troupeaux

13 ...

12,13 Les deux mariages de Jacob Gn 29

12,14 et par un prophète YHWH

Vle Seigneur fit monter Israël d’Égypte

et par un prophète il fut gardé.

14 ...

12,14 Moïse, le prophète Ex 3,7-10 ; Dt 18,15-18 ; Os 11,1
M
G S
V

12,15 Éphraïm l'a offensé amèrement.

Il rejettera son sang sur lui

et son Seigneur lui rendra son outrage.

15 ...

15 Éphraïm m'a poussé à la colère par son amertume.

Son sang retombera sur lui

et son Seigneur lui rendra son opprobre.

M V
G
S

13,1 Dès qu’Éphraïm a parlé, c'était la terreur. Il était grand en Israël.

Vla terreur a envahi Israël.

Mais il se rendit coupable par Baal et il mourut.

Selon la parole d'Éphraïm, lui-même a reçu des lois en Isräel

et il les a déposées pour la [déesse] Baal et il est mort.

...

M
G S
V

13,2 Et maintenant, ils continuent à pécher.

De leur argent, ils ont fait [une statue] de fonte, des idoles selon leur idée.

Œuvre d’artisans que tout cela !

On dit d’eux : — Sacrificateurs d’hommes,

ils baisent des veaux !

...

Et maintenant ils ont continué à pécher,

de leur argent ils se sont fait une statue de fonte à la ressemblance des idoles.

Œuvre d’artisans que tout cela !

À ceux-ci ils disent : — Immolez,

hommes qui adorez des veaux !

13,2 Baiser Baal 1R 19,18 Idolâtrie 1R 12,27 ; 12,32
M V
G S

13,3 C’est pourquoi ils seront comme une nuée du matin

et comme la rosée matinale qui se dissipe,

comme la balle

Vpoussière emportée de l’aire par le vent

et comme la fumée qui s’en va par la cheminée.

...

13,3 Comme la bale chassée par le vent Is 17,13 ; 41,16 ; So 2,2 || 6,4
M V S
G

13,4 Et

VMais moi, je suis YHWH

V Sle Seigneur ton Dieu Squi t'ai fait monter depuis le pays d’Égypte

et tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi

et en dehors de moi il n’y a pas de sauveur.

 Je suis le Seigneur ton Dieu, qui affermit le ciel et qui fonde la terre, [le Dieu] dont les mains ont créé toute l’armée du ciel et je ne t'ai pas montré ces choses pour que tu marches à leur suite. C’est moi qui t’ai fait monter du pays d’Égypte

et tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi

et en dehors de moi il n’y a pas de sauveur.

13,4 || 12,10
M V
G S

13,5 Je t’ai connu dans le désert, sur la terre de sécheresse

Vsolitude.

...

13,6 Quand ils ont eu leur pâture

VDans leurs pâturages ils se sont rassasiés,

Vremplis et ils se sont rassasiés

et leur cœur s’est élevé etM à cause de cela ils m’ont oublié.

...

13,7 Je serai pour eux comme un lion

Vune lionne, comme une panthère je les guetterai au bord du chemin

Vsur la route des Assyriens.

...

13,8 Je fondrai sur eux comme l’ourse privée de ses petits,

je déchirerai l’enveloppe de leur cœur

Vles parois de leur foie

et je les dévorerai là comme une lionne

Vun lion, la bête des champs les mettra en pièces.

...

13,8 L’ourse sauvage 2S 17,8
M
G S
V

13,9 Ce qui t'a perdu, Israël, c’est que tu es contre moi, contre [celui] qui est ton secours.

...

C'est ta perte, Israël. Ton secours n'est qu'en moi.

M V
G S

13,10 Où donc est ton roi ? Qu'il te sauveV surtout maintenant dans toutes tes villes !

Et tes juges ? Eux de qui tu as dit : — Donne-moi un roi et des princes.

10 ...

13,10 Dieu accorde la royauté à Israël 1S 8,5

13,11 Je te donne

Vdonnerai un roi dans ma colère

Vfureur,

je te le reprends

Vreprendrai dans ma fureur

Vmon indignation.

11 ...

13,11 || 10,15

13,12 L'iniquité d’Éphraïm est liée,

son péché est mis en réserve

Vcaché.

12 ...

13,12 La ruine d’Ephraïm proche Dt 32,34-35
M
G S
V

13,13 Les douleurs de l’enfantement viennent pour lui.

C’est un enfant dénué de sagesse car le moment de naître étant venu, il reste dans le sein de sa mère.

13 ...

13 Les douleurs de la femme qui enfante viendront à lui.

Lui-même est un fils sans sagesse car maintenant il ne subsistera pas lors de la destruction de ses fils.

13,13 Comme les douleurs de l’enfantement Is 26,17-18 Un enfantement qui n’aboutit pas Is 37,3

13,14 Je les délivrerai de la main du shéol,

je les rachèterai de la mort.

Où est ta peste, ô mort ?

Où est ta destruction, ô shéol ?

Le repentir est caché à mes yeux.

14 ...

14 Je les délivrerai de la main de la mort,

je les rachèterai de la mort.

Je serai ta mort, ô mort.

Je serai ta morsure, enfer.

La consolation est cachée loin de mes yeux.

13,15 Car [Éphraïm] fructifiera au milieu de ses frères !

Mais le vent d’orient viendra, le souffle de YHWH montera du désert.

Sa source se desséchera, sa fontaine tarira.

Il pillera les trésors de tous les objets précieux.

15 ...

15 Car il séparera les frères.

Le Seigneur fera venir un vent brûlant qui s’élèvera du désert,

il asséchera les ruisseaux et désolera sa fontaine,

il pillera le trésor de tout objet désirable.

14,1 Samarie sera punie, car elle s’est révoltée contre son Dieu.

Ils tomberont par le glaive,

leurs petits enfants seront écrasés

et leurs femmes enceintes éventrées.

...

Que Samarie périsse puisqu'elle a poussé son Seigneur à l'amertume,

qu'elle périsse par le glaive,

que ses petits enfants soient écrasés

et que ses femmes enceintes soient éventrées.

M V
G S

14,2 Reviens, Israël, vers YHWH

Vle Seigneur ton Dieu

car tu es tombé par ton iniquité.

..

14,2 || 5,5

14,3 Apportez avec vous des paroles et revenez à YHWH

Vau Seigneur.

Dites-lui : — Enlève l'iniquité et prends ce qui est bon !

Au lieu de taureaux nous te donnons nos lèvres.

...

14,3 Sacrifice de louange He 13,15
M
G S
V

14,4 Assur ne nous sauvera pas,

nous ne monterons pas sur des chevaux,

et nous ne dirons plus : — Nos Dieux ! à l’œuvre de nos mains,

car c'est en toi que l’orphelin trouve miséricorde.

...

Assur ne nous sauvera pas,

nous ne monterons pas sur des chevaux

et nous ne dirons plus : — Les œuvres de nos mains sont nos dieux !

car tu auras miséricorde pour l'orphelin qui se confie en toi.

14,4 Le salut en Dieu seul Is 31,1 ; Os 7,11 ; 12,2 || 2,18-19
M V
G S

14,5 Je guérirai leur infidélité,

Vaccablement,

je les aimerai de bon cœur,

car ma colère

Vfureur s’est détournée d'eux.

...

14,5 “J’aurai pitié de Lo-Ruhamah” 1,6 ; 9,15 ; 2,16-25

14,6 Je serai comme la rosée pour Israël, il fleurira

Vgermera comme le lis, il enfoncera ses racines comme le Liban.

...

14,6 Dieu comme la rosée Is 26,19

14,7 Ses rejetons

Vbranches s’étendront, sa gloire sera comme celle de l’olivier et son parfum comme celui du Liban.

...

14,7 Promesse à Israël Is 27,6 Le parfum du Liban Ct 4,11

14,8 Ils reviendront s'asseoir sous son ombre,

ils feront revivre le

Vvivront de blé, ils fleuriront

Vgermeront comme la vigne.

Son souvenir sera comme le vin du Liban.

...

M
G S
V

14,9 Éphraïm, qu’ai-je encore à faire avec les idoles ?

C’est moi qui l'exauce, qui le regarde.

Je suis comme un cyprès verdoyant, c’est de moi que provient ton fruit.

...

Éphraïm, qu’ai-je encore à faire avec les idoles ?

C'est moi qui l'exaucerai, c'est moi qui le ferai croître

comme un sapin verdoyant, c’est de moi que provient ton fruit. 

14,9 “Quel accord entre le temple de Dieu et les idoles ?” 4,17 ; 2Co 6,16
M V
G S

14,10 Qui est sage pour comprendre ces choses

et intelligent pour les connaître ?

Car les voies de YHWH

Vdu Seigneur sont droites : les justes y marcheront

mais les rebelles

Vprévaricateurs y tomberont.

VICI FINIT LE PROPHÈTE OSÉE

10 ....

14,10 Les voies du Seigneur sont droites Dt 32,4 Avertissement sapientiel Ps 107,43 ; Pr 4,7 ; Jr 9,11

Texte

Critique textuelle

11,2 Ils les appelèrent ou : « je les appelai » ? Conjecture  Divers traducteurs corrigent le texte, en s'appuyant sur la comparaison des versions

Jérome justifie cependant doublement son choix du texte massorétique :

  • (1) par le souci philologique de comprendre le texte hébreu lui-même, bien attesté par Matthieu trois siècles plus tôt, dans le contexte de l'ensemble des Écritures hébraïques ;
  • (2) par le souci théologique de reconnaître l'accomplissement christique de ces paroles, comme l'a souligné l'évangéliste Matthieu lui-même.  (Tradition chrétienne Os 11,1s).

Vocabulaire

4,14d prostituées Terme cultuel

Personnes sacrées

M qdēšôt est une forme féminine plurielle de qādēš. La même racine sert à parler de sacralité (qōdeš) ou du sanctuaire (qedešmiqdāš). Les références bibliques confirment l'association de ces « personnes sacrées » avec un sanctuaire; elles sont aussi systématiquement condamnées (Dt 23,18-19), associés aux Cananéennes qui ont péri (1R 14,24), que les bons rois ont enlevé du pays (1R 15,12 ; 22,47 ; 2R 23,7).

Prostituées sacrées?

Dans Os 4,14 « prostituées » (zōnôt) et qedēšôt apparaissent dans un parallèle; comme dans Gn 38,15,21-22, où Tamar est décrite à la fois comme une zōnâ et une qedēšâ. Ce texte et quelques opinions anciennes sur la prostitution comme faisant partie du culte phénicien ont donné lieu à l'identification de ces « personnes sacrées » en tant que « prostituées sacrées » masculines et féminines. Comparaison des versions Tradition chrétienne Milieux de vie →Métaphore de la prostitution.

Réception

Comparaison des versions

12,1–15 Décalage texte M | V

  • M : 12,1 // V : 11,12
  • M : 12,2 // V : 12,1 

etc, jusqu'à la fin du chapitre : M : 12,15 // V : 12,14.

Philosophie

11,1.3ss Marguerite Léna l'Esprit de l'éducation Desclée p164 à 168