La Bible en ses Traditions

Marc 9,30–49

Byz S TR Nes
V

30 Et partis

SLorsqu'il partit de là, ils traversaient la Galilée

et il ne voulait pas que personne le sût.

30 Or il enseignait ses disciples et leur disait :

— Le Fils de l'homme sera livré aux mains des hommes

et ils le tueront

et une fois tué, le troisième jour il ressuscitera.

31  Car il enseignait ses disciples et leur disait :

— Le Fils de l’homme est livré aux mains des hommes

et ils le tueront

et une fois tué, il ressuscitera après trois jours. 

Byz S TRle troisième jour.

31 Mais eux ignoraient la parole et craignaient de l'interroger.

32 Mais eux ignoraient la parole et ils craignaient de l’interroger.

32 Et ils vinrent à Capharnaüm

comme il était dans la maison il les interrogeait :

— Que discutiez-vous en chemin ?

33 Ils vinrent

Byz TRIl vint à Capharnaüm

et étant [arrivé] dans la maison, il les interrogeait :

— De quoi discutiez-vous Byz TRentre vous en chemin ? 

33 Mais eux se taisaient

parce qu'en chemin entre eux ils avaient discuté : qui d'entre eux était le plus grand ?

34 Mais eux se taisient

parce qu'ils avaient discuté entre eux en chemin [pour savoir] qui était le plus grand.

34 Et s'étant assis, il appela les douze et leur dit :

— Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

35  Et  s'étant assis, il appela les douze et leur dit : — Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. 

35  Et prenant un enfant, il le plaça au milieu d'eux.

L'ayant embrassé, il leur dit : 

36 Et prenant un enfant, il le plaça au milieu d’eux

et l'ayant embrassé, il leur dit :

36 — Quiconque accueille de cette manière un de ces enfants en mon nom, c'est moi qu'il accueille

et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit mais celui qui m'a envoyé.

37 Quiconque accueille un de ces enfants

Squelqu'un comme cet enfant en mon nom, c'est moi qu'il accueille

et quiconque m'accueille, ce n’est pas moi qu’il accueille, mais celui qui m’a envoyé. 

37 Jean lui prit la parole en disant :

— Maître, nous avons vu quelqu'un qui ne nous suit pas chasser les démons en ton nom

et nous l'en avons empêché.

38 Jean lui dit :

Byz TRprit la parole en disant :

Maître

SRabban, nous avons vu quelqu’un chasser les démons en ton nom,Byz TRqui ne nous suit pas

et nous l'en avons empêché parce qu'il ne nous suit pas.

38 Mais Jésus dit :

— Ne l'empêchez pas :

il n'y a personne en effet qui fasse un miracle en mon nom et qui puisse sitôt mal parler de moi.

39 Mais Jésus dit :

— Ne l’empêchez pas

il n'y a  personne en effet qui fasse un miracle en mon nom

qui puisse sitôt mal parler de moi.

39 Qui en effet n'est pas contre vous est pour vous.

40 Qui en effet n’est pas contre nous

Byz S TRvous est pour nous.

Byz S TRvous.

40 Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom parce que vous êtes au Christ,

amen, je vous dis, il ne perdra pas sa récompense.

41 Car quiconque vous donnera à boire une coupe d’eau en Byz TR mon nom parce que vous êtes au Christ

amen je vous dis, il ne perdra pas sa récompense.

41 Et quiconque scandalisera un de ces petits qui croient en moi,

il est meilleur pour lui qu'on lui mette autour de son cou une meule à âne et qu'on le jette dans la mer.

42 Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient en moi il est meilleur pour lui qu’on lui mette une meule à âne

Byz S TRpierre meulière   autour du cou et qu'il soit jeté dans la mer.

42 Et si ta main te scandalise, coupe-la :

il est meilleur pour toi d'entrer infirme dans la vie 

que d'aller, ayant deux mains, dans la géhenne au feu qui ne s'éteint pas

43 Si ta main te scandalise coupe-la

il est meilleur pour toi d'entrer infirme dans la vie

que de t'en aller, ayant deux mains, dans la géhenne, Sdans le feu inextinguible

Byz S TR[44] là où leur ver ne meurt point et où le feu ne s'éteint pas.

43 là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.

44 [45] Et si ton pied te scandalise coupe-le

il est meilleur pour toi d'entrer boiteux dans la vie

que d’être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne

Byz TRgéhenne dans le feu inextinguible

Byz TR[46] là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.

44 Et si ton pied te scandalise, ampute-le :

il est meilleur pour toi d'entrer boiteux dans la vie éternelle

que d'être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne du feu qui ne s'éteint pas

45 [47] Et si ton œil te scandalise arrache-le 

il est meilleur pour toi d'entrer avec un oeil dans le royaume de Dieu

que d’être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenneByz S TR du feu

45 là où leur ver ne meurt pas et le feu ne s'éteint pas.

46 [48] là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas.

46 Que si ton œil te scandalise, arrache-le :

il est meilleur pour toi d'entrer borgne dans le royaume de Dieu

que d'être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne de feu

47 [49] Tout homme en effet sera salé par le feu Byz S TRet toute victime sera salée Sde sel

47 où leur ver ne meurt pas et le feu ne s'éteint pas.

48 [50] Le sel est bon

mais si le sel devient non salé, avec quoi l’assaisonnerez-vous

Ssera-t-il salé ?

Ayez du sel en vous-mêmes

et soyez en paix entre vous.

48 Tout homme en effet sera salé par le feu

et toute victime sera salée.

[49] Le sel est bon

que si le sel devient non salé avec quoi l'assaisonnerez-vous ?

Ayez du sel en vous-mêmes

et soyez en paix entre vous.