Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 En ces jours-là, comme il y avait Byz V Nesde nouveau une Byz TRtrès nombreuse foule et qu'ils n'avaient pas de quoi manger,
ayant appelé à lui les disciples,
Vles disciples ayant été appelés, il
Byz TRJésus leur dit :
2 — J’ai pitié de la foule parce que voici déjà trois jours qu’ils restent
Vtiennent bon auprès de moi
et ils n’ont pas de quoi manger.
3 Si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils défailleront en chemin :
et
Byz V S TRen effet certains d’entre eux sont venus de loin.
4 Ses disciples lui répondirent
Sdirent :
— Comment quelqu'un pourra-t-il ici, dans le désert, les rassasier de pains ?
5 Et il les interrogeait
Vinterroga :
— Combien de pains avez-vous ?
Et ils dirent : — Sept.
6 Alors il ordonna à la foule de s'asseoir par terre
et, prenant les sept pains et rendant grâces
Sbénissant, il les rompit
et les donnait à ses disciples pour distribuer
et ils les distribuèrent à la foule.
7 Et ils avaient quelques petits poissons
et les ayant bénis il dit de les distribuer aussi.
Byz TRles ayant bénis il dit de les distribuer aussi.
V Sil les bénit et ordonna de les distribuer.
8 Et ils mangèrent et furent rassasiés
et ils emportèrent les restes de morceaux : sept corbeilles.
Vce qui était resté des morceaux : sept corbeilles.
9 Or, ils étaient environ
Byz V TRceux qui avaient mangé étaient presque quatre mille
Byz V TR Neset il les renvoya.
10 Et
SIl les renvoya et aussitôt, montant dans la barque avec ses disciples, il vint dans la région de Dalmanoutha
VDalmanutha.
11 Et les pharisiens
VPharisiens sortirent et ils commencèrent à discuter avec lui
Và le solliciter
en demandant de lui un signe du ciel, le mettant à l’épreuve.
12 Et gémissant en esprit, il dit :
— Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ?
Amen, je vous dis :
Il ne sera pas donné de signe à cette génération.
13 Et les laissant, montant de nouveauByz TRdans la barque, il alla
Sils allèrent sur l’autre rive.
14 Et ils
TRles disciples oublièrent de prendre des pains
et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la barque.
15 Et il leur faisait des prescriptions, disant :
— Voyez, prenez garde au levain des pharisiens et au levain d’Hérode.
16 Et ils discutaient entre eux :
Byz S TRdiscutaient entre eux, disant :
Vréfléchissaient, se disant les uns aux autres :
— Nous n’avons pas de pains.
17 L'ayant compris, il
Byz S TRJésus leur dit :
— Pourquoi discutez-vous que vous n’avez pas de pains ?
Vous ne saisissez pas encore et ne comprenez pas
vous avez votre cœur endurci ?
17 L'ayant compris, Jésus leur dit :
— Pourquoi pensez-vous que vous n’avez pas de pains ?
Vous ne saisissez pas encore et ne comprenez pas,
vous avez votre cœur encore aveugle.
18 Tout en ayant des yeux vous ne voyez pas
et tout en ayant des oreilles vous n'entendez pas
et vous ne vous rappelez pas
19 lorsque j’ai rompu cinq pains pour les cinq mille
et la quantité de paniers pleins de morceaux que vous avez emportés ?
Ils lui disent : — Douze.
20 SIl leur dit — Byz V S TREt lorsque [j’ai rompu] les sept Vpains pour les quatre mille
combien de corbeilles [pleines] de morceaux avez-vous emportées ?
Et ils V Neslui disent : — Sept.
21 Il leur disait :
— Comment, vous
NesVous ne comprenez pas V Nesencore ?
22 Et ils viennent à Bethsaïde
et ils lui amènent un aveugle
et ils lui demandent
Vdemandaient de le toucher.
23 Prenant la main de l’aveugle, il le conduisit hors du bourg
et crachant dans ses yeux, après lui avoir imposé les mains, il lui demandait : — Vois-tu quelque chose ?
Byz S TRdemandait s'il voyait quelque chose.
Vdemanda s’il voyait quelque chose.
24 Et regardant, il disait
Vdit :
— J'aperçois les hommes : je [les] vois comme des arbres qui marchent.
V S— Je vois les hommes comme des arbres qui marchent.
25 Il imposa de nouveau les mains sur ses yeux et il vit distinctement
Byz TRil le fit voir de nouveau
Vil commença à voir
et il fut rétabli et il voyait
Vde sorte qu'il voyait clairement toutes choses.
26 Et il le renvoya dans sa maison, disant :
— N'entre même pas dans le bourg.
Byz S TR— N'entre pas dans le bourg et ne parle à personne.
V— Va dans ta maison et quand tu seras entré dans le bourg, ne parle à personne.
27 Et Jésus sortit ainsi que ses disciples, vers les bourgs de Césarée de Philippe
et en chemin il interrogeait ses disciples, leur disant :
— Qui les gens disent-ils que je suis ?
28 Ils lui dirent, disant :
Sdirent :
Byz V TRlui répondirent, disant :
— Jean le Baptiste
VJean-Baptiste
d’autres, Élie
d’autres encore, Vcomme un des prophètes.
29 Et il les interrogeait
Byz V S TRleur dit :
— Et vous, qui dites-vous que je suis ?
Pierre
VPierre lui
SSimon répondit en disant :
— Tu es le ChristS, le Fils du Dieu vivant.
30 Et il leur recommanda sévèrement
Vles menaça de ne parler de lui à personne.
31 Et il commença à leur enseigner
qu’il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup,
qu’il soit rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes
qu’il soit mis à mort et qu’après trois jours il ressuscite.
32 Et il tenait ouvertement ce discours.
Et le prenant à part, Pierre se mit à lui faire des reproches.
33 Lui, s'étant retourné et voyant ses disciples, menaça Pierre et dit :
Ven disant :
— Va-t'en derrière moi, Satan !
parce que tu ne penses
Vn'as pas le goût de ce qui est de Dieu mais Vde ce qui est des hommes.
34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit :
— Si quelqu'un
Byz S TRCelui qui veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même
qu’il prenne sa croix et qu'il me suive.
35 Car quiconque voudrait
V Squi aura voulu sauver son âme
Vsa vie la perdra
mais celui qui l'aura perdue
Byz TRperd sa vie
Vaura perdu sa vie
Sperdra sa vie à cause de moi et de l'
SmonÉvangile la sauvera.
36 Car que sert
Byz V TRservira-t-il à l'homme de gagner
Byz V S TRs'il gagne le monde entier
et de perdre sa vie ?
Byz S TRet s'il perd sa vie ?
Vet fait la perte de sa vie ?
37 Car
V SOu que peut donner
Byz V S TRdonnera un homme en échange de sa vie ?
38 Celui en effet qui a honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse,
le Fils de l’homme aussi aura honte de lui
quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
38 Celui en effet qui aura eu honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse,
le Fils de l’homme aussi aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
39. Et il leur disait :
— Amen, je vous dis
qu'il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici
qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le règne de Dieu venir avec puissance.