La Bible en ses Traditions

Lévitique 4,1–5,13

M G V
S Sam

YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :

...

4,1–35 Le sacrifice pour le péché 6,17-23
M
G
V S Sam

— Parle aux enfants d’Israël et dis-leur :

— Lorsqu’une âme aura péché par inadvertance

contre l'un des commandements de YHWH et qu'elle aura fait quelque chose à ne pas faire

— Parle aux fils d'Israël disant :

— Si une âme pèche devant le Seigneur involontairement à l'encontre des commandements du Seigneur

(ceux qu'il ne faut pas faire)

et fait l'une des choses contre ceux-ci

— Parle aux fils d'Israël :

— Lorsqu'une âme aura péché par ignorance,

et que de tous les commandements du Seigneur elle aura fait quelque chose de ce qu'il a commandé de ne pas faire,

M V
G
S Sam

si c'est le prêtre ayant reçu l’onction

Vqui a été oint  qui a péché

faisant [ainsi] pécher le peuple

il offrira à YHWH

Vau Seigneur pour le péché qu’il a commis

Vson péché un jeune taureau sans défaut, en sacrifice pour le péché

Vveau sans tache.

mais si c'est le grand prêtre sur qui est l'onction qui pèche

en sorte que le peuple commette une faute,

alors il amènera, pour son péché qu'il a commis, parmi les bovins un jeune taureau sans défaut au Seigneur pour son péché.

...

Il conduira le taureau

Vle conduira à l’entrée de la tente de la rencontre

Vdu tabernacle du témoignage  devant YHWH,

Vle Seigneur,

posera la main sur la tête du taureau

Vsa tête et l’immolera devant yhwh

Vau Seigneur.

Et il conduira le jeune taureau près de la porte de la tente du témoignage devant le Seigneur,

il posera la main sur la tête du jeune taureau devant le Seigneur

et il égorgera le jeune taureau à la face du Seigneur.

...

M G
V
S Sam

Et le prêtre ayant reçu l’onction

G, l'oint accompli quant aux mains

prendra

Gprenant  du sang du taureau

Gjeune taureau

et l’apportera

Gintroduira dans la tente de la rencontre.

Gdu témoignage

Il prendra aussi du sang du veau

l'introduisant dans le tabernacle du témoignage

...

M V
G
S Sam

Le prêtre

Vet lorsqu'il  trempera

Vaura trempé  son doigt dans le sang

et en fera sept aspersions

V il en fera l'aspersion sept fois devant YHWH

Vle Seigneur, devant

Vcontre le voile du sanctuaire.

et le prêtre plongera son doigt dans le sang

et fera aspersion de sang sept fois devant le Seigneur contre le voile saint.

...

Le prêtre

VEt il mettra du

Vde ce même sang sur les cornes de l’autel des parfums qui fument

Vdu parfum très agréable devant YHWH

Vau Seigneur

qui est dans  la tente de la rencontre

Vle tabernacle du témoignage

et il répandra Vtout le reste du sang Mdu taureau à la base de l’autel des holocaustes

Vde l'holocauste, à l'entrée de la tente de la rencontre.

Vdu tabernacle.

Et le prêtre mettra du sang du jeune taureau sur les cornes de l'autel où le parfum est composé

celui qui est dans la tente du témoignage

et il répandra tout le sang du jeune taureau à la base de l'autel des holocaustes

celui qui est près des portes de la tente du témoignage.

...

Il enlèvera ensuite Mtoute la graisse du taureau

Vveau immolé

V[immolé] pour le péché

la graisse

Vtant celle qui recouvre les entrailles

toute la graisse qui est attachée aux entrailles

Vque toute celle qui est à l'intérieur,

Et toute la graisse du jeune taureau, celui du péché il la lui enlèvera

la graisse qui enveloppe les intestins et toute la graisse qui est au-dessus des intestins

...

les deux reins avec la graisse qui les recouvre aux

Vet la membrane réticulaire qui est sur eux près des flancs

et la masse graisseuse

Vgraisse Mqu'il détachera du foie avec les reins

et les deux reins et la graisse qui est dessus

celle qui est sur les cuisses

et le lobe qui est au-dessus du foie (il la détachera avec les reins).

...

10 (comme ces parties prélevées sur le   

Von enlève du                                                              taureau

Vveau du sacrifice de communion

Vde l'hostie d'apaisement)

et le prêtre

Vil les fera fumer

Vbrûlera sur l’autel de l'holocauste.

10 à la manière dont il fait le prélèvement sur le jeune taureau de l'offrande de salut

et le prêtre fera monter cela sur l'autel de l'apanage

10 ...

M G V
S Sam

11 Mais la peau du taureau

G du jeune taureau, toute sa chair

Vtoutes les chairs, avec sa

Vla tête et ses jambes

Gses extrémités

Vles pieds,

ses entrailles

Gson ventre

Vles intestins et sa fiente

Vla fiente,

11 ...

M V
G
S Sam

12 le taureau tout entier

Vle reste du corps,

il l’emportera hors du camp, dans un lieu pur où l’on jette

Vils ont coutume de répandre les cendres

et il les brûlera au feu sur du

Vun tas de bois

c’est sur le tas de cendres qu’il sera brûlé

Vet ils seront consumés dans le lieu où les cendres ont été répandues.

12 Ils emporteront tout le jeune taureau hors du camp dans un lieu pur où ils répandent la cendre

et ils le brûleront complètement sur du bois enflammé

il sera brûlé sur la décharge de cendres.

12 ...

M G
V
S Sam

13 Si toute l’assemblée

G la communauté  d’Israël a péché par inadvertance

sans que la communauté s'en soit aperçue

Get si la chose échappe aux yeux de la communauté 

et qu’ils se soient rendus coupables en faisant une des choses que YHWH a défendu de faire

Get s'ils font quelque chose contre les commandements du Seigneur qu'il prescrit de ne pas faire

et qu'ils commettent un préjudice

13 Et si c'est toute la multitude d'Israël qui a été dans l'ignorance

et que par manque d'expérience elle ait fait ce qui est contre un commandement du Seigneur

13 ...

14 quand le péché qu'elle a commis sera connu

Get si le péché est reconnu comme le leur celui qu'ils ont commis contre la prescription 

l’assemblée offrira un jeune taureau

Gla communauté amènera parmi les bovins un jeune taureau sans défautM en sacrifice pour le péché

et elle l’amènera devant

Gprès   Gdes portes de la tente de la rencontre

Gdu témoignage.

14 et qu'ensuite elle ait reconnu son péché,

elle offrira un veau pour son péché  

et elle l'amènera à la porte du tabernacle.

14 ...

15 Et les anciens de l’assemblée

Gla communauté  poseront leurs mains sur la tête du taureau

Gjeune taureau  devant YHWH

Gle Seigneur

et on égorgera

Gils égorgeront  le taureau

Gjeune taureau devant YHWH

Gle Seigneur.

15 Et les anciens du peuple mettront les mains sur sa tête devant le Seigneur.

Et, le veau immolé en la présence du Seigneur

15 ...

16 Le prêtre, l'oint, apportera

Gintroduira du sang du taureau

Gjeune taureau dans la tente de la rencontre

Gdu témoignage

16 le prêtre qui a été oint portera de son sang dans le tabernacle du témoignage

16 ...

17 et le prêtre trempera son doigt dans le sang Gdu jeune taureau

et en aspergera sept fois  devant YHWH

Gle Seigneur, en face

Gla surface  du voile Gsaint.

17 faisant de son doigt trempé [dans ce sang] sept fois l'aspersion contre le voile

17 ...

M V
G
S Sam

18 et il mettra du

Vde ce même  sang sur les cornes de l’autel qui est devant YHWH

Vle Seigneur dans la tente de la rencontre

Vle tabernacle du témoignage

et il répandraM tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente de la rencontre

Vla porte du tabernacle du témoignage.

18 Et le prêtre déposera du sang sur les cornes de l'autel où le parfum est composé

celui qui est face au Seigneur

celui qui est dans la tente du témoignage

et il répandra tout le sang à la base de l'autel des apanages qui sont faits devant la porte de la tente du témoignage.

18 ...

19 Il en enlèvera ensuite toute la graisse et il la fera fumer

Vbrûlera sur l’autel.

19 Et il en détachera toute la graisse et la fera monter sur l'autel.

19 ...

M G
S Sam
V

20 Et il fera pour ce taureau

Gle jeune taureau  comme il a fait pour le taureau

Gjeune taureau  du sacrifice pour le péché

Gdu [sacrifice pour le] péché

il fera de même [pour lui].

C’est ainsi que le prêtre fera pour eux l’expiation

et il

Gle péché  leur sera pardonné.

20 ...

20 S'il fait ainsi de ce veau comme il a fait auparavant

et si le prêtre prie pour eux, le Seigneur [leur] sera favorable.

M V
G
S Sam

21 Il emportera le

Vce taureau

Vveau hors du camp et le brûlera

comme [il a brûlé] le taureau précédent :

Vpremier veau :

 Vcar c'est [un sacrifice] pour le péché de l’assemblée

Vla multitude.

21 Et ils emporteront le jeune taureau tout entier hors du camp

et ils brûleront complètement le jeune taureau

à la manière dont ils ont brûlé complètement le jeune taureau précédent

voilà le péché de la communauté.

21 ...

22 Si c'est un chef qui a péché

en faisant par inadvertance une des choses

Vet qu'il ait fait par ignorance une des nombreuses choses que Yhwh son Dieu a défendu de faire

Vqui sont défendues par la loi du SeigneurM et qu'il s'est ainsi rendu coupable

22 Et si c'est le chef qui a péché

et qui a fait parmi tous les commandements du Seigneur leur Dieu ce qu'il ne faut pas faire

si c'est involontairement qu'il a péché et commis un préjudice,

22 ...

23 quand il se rendra compte du péché qu'il a commis

Vet qu'ensuite il ait reconnu son péché,

il apportera pour son offrande

Voffrira en sacrifice au Seigneur

un bouc Mmâle sans défaut.

Vtache Vpris d'entre les chèvres

23 Et si le péché est reconnu comme sien

celui qu'il a commis en cela [contre le commandement] alors il apportera son don, un chevreau [pris] d'entre les chèvres, un mâle sans défaut.

23 ...

M G
V
S Sam

24 Il posera sa

Gla main sur la tête du bouc

Gchevreau

et il l’immolera

Gils l’égorgeront  à l'endroit où l’on immole

Gils égorgent   les holocaustes devant YHWH :

Gle Seigneur :

  c'est un sacrifice pour le péché

Gc'est [le sacrifice pour] le péché.

24 et il posera la main sur sa tête

et, lorsqu'il l'aura immolé dans le lieu où l'on a coutume d'abattre l'holocauste devant le Seigneur, parce que c'est pour le péché,

24 ...

M V
G
S Sam

25 Le prêtre avec son doigt prendra

Vle prêtre trempera le doigt du

Vdans le  sang de la victime pour le péché

il en mettra sur

Vtouchant les cornes de l’autel des holocaustes

Vde l'holocauste

et il répandra

Vrépandant le reste du sang au pied de cet autel

Và sa base.

25 Et le prêtre déposera du sang, celui du péché avec le doigt sur les cornes de l'autel des holocaustes

et il répandra tout son sang [du chevreau] à la base de l'autel des holocaustes.

25 ...

26 Puis il fera fumer toute la graisse sur l’autel

VMais, la graisse, il la brûlera dessus comme la graisse du sacrifice de paix.

Vcomme on a coutume de faire pour les victimes d'apaisement.

C’est ainsi que le prêtre 

VEt [le prêtre] fera pour lui l’expiation de

Vpriera pour lui et pour son péché et il lui sera pardonné.

26 Et il fera monter toute la graisse sur l'autel 

comme la graisse de l'offrande de salut

et le prêtre fera l'expiation pour lui [en le relevant] de son péché

et il lui sera pardonné. 

26 ...

27  si

VEt si c'est une personne d'entre le peuple du pays

Vde la terre qui a péché par inadvertance

Vignorance

et s'est rendu coupable en faisant une des choses

Vde manière à faire une des choses qui sont défendues par la loi du Seigneur  que YHWH a défendu de faire

Vet à faillir

27 Et si une personne issue du peuple du pays commet un péché involontairement

en accomplissant une chose parmi tous les commandements du Seigneur qu'il ne faut pas faire

et si elle commet un préjudice

27 ...

28 quand elle se rendra compte du péché qu'elle a commis

Vet qu'elle reconnaisse son péché,

elle amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut

Velle offrira une chèvre sans tacheM, pour le péché qu’elle a commis.

28 Et si le péché est reconnu comme le sien

celui qu'elle a commis contre cela

alors elle apportera une chevrette prise d'entre les chèvres

une femelle sans défaut

elle l'apportera pour le péché qu'elle a commis.

28 ...

29 Elle posera sa main sur la tête de la victime pour le péché

et elle l’immolera dans le lieu [où l’on offre] les holocaustes

V de l'holocauste.

29 Et elle posera la main sur la tête de ce qui constitue son péché 

et ils égorgeront la chevrette, celle du péché

à l'endroit où ils égorgent les holocaustes.

29 ...

M G
V
S Sam

30 Avec son

Gle doigt, le prêtre prendra de son sang et en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes

puis il répandra tout le reste du

Gtout son sang à la base de l’autel.

30 Et le prêtre prendra du sang avec son doigt et, touchant les cornes de l'autel de l'holocauste

il répandra le reste à sa base.

30 ...

M V
G
S Sam

31 Il enlèvera

VMais, enlevant  toute la graisse comme on enlève la graisse de dessus le sacrifice de paix

Vcomme elle a coutume d'être enlevée des victimes d'apaisement,

et le prêtre la fera fumer

Vil la brûlera sur l’autel en  agréable odeur à YHWH

Vodeur de suavité pour le Seigneur,

C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme

Vet il priera pour elle et il lui sera pardonné.

31 Et il enlèvera toute la graisse à la manière dont est enlevée la graisse de l'offrande de salut

et le prêtre la fera monter sur l'autel en parfum de bonne odeur pour le Seigneur

et le prêtre fera l'expiation pour elle 

et le péché lui sera remis. 

31 ...

M
G
V S Sam

32 Si c’est un agneau qu’il apporte en sacrifice pour le péché, il apportera une femelle sans défaut.

32 Si elle apporte son don en petit bétail pour le péché, elle apportera une femmelle sans défaut.

32 Mais si elle offre une victime de petit bétail pour le péché, ce sera une brebis sans tache.

M G
V
S Sam

33 Il posera sa

GElle posera la main sur la tête de la [victime] pour le péché

et l’immolera

Gils l'égorgeront Men sacrifice pour le péché

dans le lieu où l’on immole l’holocauste

Gils égorgent les holocaustes.

33 Elle posera la main sur sa tête

et elle l'immolera à l'endroit où ont coutume d'être tuées les victimes des holocaustes.

33 ...

34 Avec son doigt, le prêtre prendra du sang de la victime

GEt le prêtre , prenant du sang [de la victime] du péché avec le doigt

et en

Gle mettra sur les cornes de l’autel de l'holocauste

puis il répandra tout le reste du

Gson sang au pied de l'autel.

34  Et le prêtre prendra de son sang avec son doigt

et touchant les cornes de l'autel de l'holocauste

il répandra le reste à sa base. 

34 ...

M V
G
S Sam

35 Il enlèvera

VEnlevant aussi  toute la graisse comme on enlève la graisse de l’agneau du sacrifice de paix

Va coutume d'être enlevée la graisse du bélier qui est immolé en [offrande] d'apaisement

et le prêtre la fera fumer

Vil la brûlera sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu

Vcomme encens [offert]  à YHWH.

Vau Seigneur

C’est ainsi que le prêtre

Vet il fera l’expiation pour cet homme, pour le

Vpriera pour elle et pour son péchéM qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

35 Et il en enlèvera toute la graisse à la manière dont est enlevée la graisse de l'animal de petit bétail de l'offrande de salut

et le prêtre la posera sur l'autel dessus l'holocauste du Seigneur

et le prêtre fera l'expiation pour elle et pour le péché, celui qu'elle a commis, et il lui sera pardonné.

35 ...

M G
V
S Sam

5,1 Si une personne pèche

parce que, après avoir entendu

Get si elle entend  la formule d'adjuration

et que

Get si elle est le témoin d'un fait qu’elle a vu ou appris

G(soit qu'il ait vu soit qu'il ait entendu)

Get s' il ne le déclare pas

et se trouve ainsi chargé d'une faute

Gil sera chargé d'un péché

Si une âme a péché

en ce qu'elle a entendu la parole de quelqu'un qui jurait,

et qu'elle soit témoin pour avoir vu ou su la chose, à moins qu'elle ne la dénonce, elle portera son iniquité.

...

M
Sam G S
V

5,2 ou si une personne touche une chose impure

soit le cadavre d’une bête sauvage impure,soit le cadavre d’un animal domestique impur, soit le cadavre d’un reptile impur

et qu’à son insu elle se trouve ainsi elle-même impure et coupable.

ou si une personne touche quoi que ce soit d'impur

une bête morte ou une bête lécérée impure

et parmi les bêtes mortes soit les abonimations impures soit les bêtes domestiques mortes impures

Si une âme touche une chose impure, soit qu'elle ait été tuée par un animal, soit qu'elle soit morte d'elle-même, soit qu'elle ait touché un autre reptile, et qu'elle ait oublié son impureté, elle est coupable et a commis une faute.

5,3 de même s'il touche à son insu une impureté humaine quelconque

dont le contact rend impur

et qu’il s’en aperçoit plus tard et devient coupable

Si elle a touché quelque chose d'impur d'un homme

de toute impureté dont on est souillé quand on la touche

et si la chose lui avait échappé elle le reconnaisse ensuite, elle sera coupable de délit

Si elle touche une quelconque impureté humaine, selon l'impureté dont elle a coutume d'être souillée, et que l'ayant oublié, elle le reconnaisse ensuite, elle sera sous le coup de la faute.

M
G V
S Sam

5,4 ou si quelqu’un, parlant à la légère

jure de faire du mal ou du bien, en toute chose où un homme peut proférer un serment inconsidéré

et que ne l’ayant d'abord pas remarqué, il s’en aperçoit plus tard et devient coupable en l'un de ces points

ou si une personne a

VUne âme qui aura fait un serment  et déclaré

Gen le proférant  de ses lèvres

de faire le mal ou le bien

Vun [acte] mauvais ou bon

et qui aura confirmé cela par un serment et par sa parole

Gtout ce que l'homme peut proférer par serment

et qui, l'ayant oublié,

Gsi elle la perd de vue  a reconnu ensuite sa faute,

Gpuis la reconnaît et pèche dans l'un de ces cas

...

M
G
V S Sam

5,5 Celui donc qui se sera rendu coupable dans l’une de ces trois choses confessera ce en quoi il a péché.

alors elle dira publiquement son péché 

ce sur quoi portait son péché en lui-même.

qu'elle fasse pénitence pour son péché

M V
G
S Sam

5,6 Il amènera

Vet qu'elle offre  Mà Yhwh Men réparation pour le péché qu’il a commisune femelle de petit bétail

Vd'entre les troupeaux une agnelle ou une chèvreM brebis ou chèvre en sacrifice pour le péché

et le prêtre fera

Vpriera  pour lui

Velle l’expiation de

Vet pour  son péché.

et elle amènera au Seigneur pour les cas où elle s'est rendue coupable de préjudice

pour le péché qu'elle a commis

une femelle de son petit bétail, une agnelle ou une chevrette de ses chèvres pour le péché

et le prêtre fera l'expiation pour lui, pour son péché celui qu'elle a commis et le péché sera pardonné...

...

5,7 S’il n’a pas les moyens de se procurer une tête de petit bétail

VMais si elle ne peut offrir une tête de petit bétail,

il offrira

Vqu'elle offre à Yhwh , en réparation pour son péché,

Vau Seigneur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons

Vpetits de colombe

l’un en sacrifice

V[en sacrifice] pour le péché, l’autre en holocauste.

Si sa main n'a pas la force suffisante pour avoir du petit bétail

elle apportera pour son péché celui qu'elle a commis

deux tourterelles ou deux petits pigeons au Seigneur

un pour le péché et un en vue de l'holocauste.

...

M G
S Sam
V

5,8 Et il

Gelle les apportera au prêtre

qui sacrifiera d'abord la victime

Get le prêtre amènera d'abord celui pour le péché

Il lui brisera

Get le prêtre incisera  la tête près de la nuque

mais sans la détacher

Get ne la séparera pas.

...

Et elle les donnera au prêtre

qui, offrant la première [en sacrifice] pour le péché, lui retournera la tête du côté des ailes

de façon à ce qu'elle reste attachée au cou et n'en soit pas tout à fait arrachée.

M G
V
S Sam

5,9 et il aspergera la paroi de l’autel avec le sang de la victime

Gcelui pour le péché

et le reste du sang

il sera exprimé au pied de l’autel, c’est un sacrifice pour

G[un sacrifice pour] le péché.

Et il aspergera avec son sang la paroi de l'autel

mais tout ce qui sera de reste

il le laissera dégoutter au pied [de l'autel], parce que c'est [un sacrifice] pour le péché.

...

5,10 Quant au deuxième, il en fera un holocauste selon la règle

Gcomme il convient.

Ainsi le prêtre fera pour lui l'expiation du péché qu'il

Gl'expiation pour son péché, celui qu'elle a commis 

et il lui sera pardonné.

10 Quant à l'autre [oiseau], il le brûlera en holocauste comme d'usage

et le prêtre priera pour elle et pour son péché et il lui sera pardonné.

10 ...

M
G V
S Sam

5,11  S’il n’a pas de quoi se procurer deux tourterelles ou deux jeunes pigeons

il apportera en offrande pour son péché un dixième d’épha de fleur de farine en sacrifice pour le péché

Il ne mettra pas d’huile dessus et n’y placera pas d’encens car c’est un sacrifice pour le péché. 

11  Mais

VEt si sa main ne trouve pas

Vne peut offrir un couple de

Vdeux tourterelles ou deux petits pigeons

Vde colombe,

elle apportera son don

Voffrira pour le péché commis

Vson péché  le dixième d'un éphi de fleur de farine, pour le péché

V,

elle ne versera pas d'huile dessus et ne placera pas d'encens dessus car c'est [un sacrifice] pour le péché. 

11 ... 

M G
V
S Sam

5,12 Il

Gelle l’apportera au prêtre et le prêtre en prendra une

Gy puisant une pleine  poignée en

Gplacera le mémorial Gqu'elle est

Met la fera fumer sur l’autel Gdes holocaustes pour le Seigneur, Msur les sacrifices faits par le feu Mà Yhwh

 c’est Mun sacrifice pour le péché.

12 Et elle la remettra au prêtre, qui, puisant du tout une pleine poignée

la brûlera sur l'autel en mémoire de celui qui l'a offerte,

12 ...

M G
S Sam
V

5,13 C’est ainsi que

GEt le prêtre fera l’expiation pour lui

Gelle, pour le

Gson  péché qu’elle a commis en l'un de ces cas

et il lui sera pardonné.

Ce qui restera appartiendra au

Gsera pour le prêtre comme pour l’offrande Gde fleur de farine.

13 ...

13 priant pour elle et faisant expiation

et ce qui reste, il l'aura en don.