Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
VLe Seigneur dit à Josué :
— Ne crains pas et ne t’effraie pas.
Prends avec toi toute la multitude des combattants
lève-toi et monte contre la place forte d'Haï
VAï.
Voici que j’ai livré entre tes mains son roi et son peuple, sa ville et son territoire.
1 ...
2 Tu feras à la ville d'Haï
VAï et à son roi
comme tu as fait à Jéricho et à son roi,
seulement vous pillerez pour vous son butin et son bétail.
Dresse une embuscade derrière la ville.
2 ...
3 Josué se leva avec tous les gens de guerre pour monter contre Haï
VAï
Josué choisit trente mille hommes vaillants qu'il fit partir de nuit.
Vet il envoya la nuit trente mille hommes choisis des plus vaillants.
3 ...
4 Il leur donna cet ordre disant :
— Vous vous mettrez
VMettez-vous en embuscade derrière la ville mais sans vous éloigner trop loin
et tous, tenez-vous prêts.
V vous vous tiendrez prêts.
4 ...
5 Quant à moi et tout le
Vau reste du peuple qui est avec moi nous avancerons Vdu côté opposé contre la ville
et Mil arrivera quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois
Vcontre nous, nous ferons comme auparavant, nous fuirons devant eux.
Vet nous tournerons le dos
5 ...
5 Et moi et tous ceux qui [sont] avec moi nous avancerons vers la ville
et il arrivera quand les habitants de Gaï seront sortis à une rencontre avec nous, comme aussi avant-hier nous fuirons aussi devant eux.
6 Et Gquand ils sortiront derrière nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés
Gnous les attirerons de la ville
car
Get ils diront : — Ils fuient devant nous, comme la première fois et nous fuirons devant eux.
Gaussi auparavant.
6 jusqu’à ce que, nous poursuivant, ils soient attirés plus loin de la ville
car ils penseront que nous fuyons comme auparavant.
6 ...
7 Et vous, vous vous lèverez de l’embuscade et vous vous emparerez de
Gmarcherez vers la ville
et YHWH votre Dieu la livrera entre vos mains.
G∅
7 Pendant que nous fuirons et que ces derniers nous poursuivront,
vous surgirez de l’embuscade et vous dévasterez la ville
et le Seigneur votre Dieu la livrera entre vos mains.
7 ...
8 Et quand vous aurez pris la ville, vous brûlerez la ville avec du feu
selon la parole de YHWH vous agirez. Et voyez : je vous ai commandé.
8 Et quand vous l'aurez prise, brûlez-la
vous agirez selon tout ce que j'ai commandé.
8 ...
9 Josué les fit partir et ils allèrent se poster en embuscade.
Ils se tinrent entre Béthel et Haï
VAï à l’occident
Vsur le côté occidental de la ville d’Haï
VAï.
Quant à Josué, il passa cette nuit-là au milieu du peuple.
9 ...
10 Josué se leva de bon matin
VSe levant à la pointe du jour et, ayant passé le peuple
Vil passa ses compagnons en revue
et monta à la tête du peuple,
Vde l'armée lui et les anciens d’Israël,
Vavec les plus anciens,
contre Haï.
Vfortifié par l'appui des combattants.
10 ...
11 Tous les hommes de guerre qui étaient avec lui montèrent et s’approchèrent
VComme ils arrivaient et montaient en face de la ville,
ils se tinrent sur le côté nord
Vseptentrional de la ville
ayant la vallée à mi-chemin entre eux et elle.
11 ...
12 Josué prit environ
Vavait choisi cinq mille hommes et les mit
Vavait mis en embuscade entre Béthel et Haï
VAï à l’occident de la ville.
12 ...
13 Et lorsque le peuple eut placé tout le camp qui [était] au nord de la ville
et son embuscade à l’occident de la ville
Josué marcha durant cette nuit-là au milieu de la vallée.
13 Mais tout le reste de l'armée se dirigea vers l'aquilon
de sorte que les rangs extrêmes de la multitude atteignirent le côté occidental de la ville.
Josué marcha donc durant cette nuit-là et s'arrêta au milieu de la vallée.
13 ...
14 Dès que le roi de Haï
VAï vit cela
les hommes de la ville se levèrent en hâte de bon matin,
Vil se leva en hâte au matin
et sortirent à la rencontre d’Israël pour le combattre
Vet sortit de la ville avec toute l'armée.
le roi s’avança avec tout son peuple vers le lieu convenu, en face de la plaine,
VIl rangea l'armée en ligne de bataille vers le désert ne sachant pas que, derrière la ville,
Vson dos, était cachée une embuscade.
14 ...
15 Josué et tout Israël se laissèrent battre devant eux,
Vabandonnèrent ce lieu
simulant la peur et fuyant par le chemin du désert.
15 ...
16 Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour les poursuivre
VMais ceux-là les poursuivirent, poussant ensemble de grands cris et s'encourageant mutuellement,
ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin
Vtandis qu'ils s'éloignaient de la ville.
16 ...
17 Et il ne resta personne dans Aï et Béthel
GGaï qui ne sortit
Gpoursuivit pas derrière Israël
et ils laissèrent la ville ouverte et ils poursuivirent derrière Israël.
17 Et il ne resta dans la ville de Aï et dans celle de Béthel personne qui ne poursuivît Israël,
laissant les villes ouvertes comme ils s'y étaient précipités.
17 ...
18 YHWH
VLe Seigneur dit à Josué :
— Étends vers la ville de Haï
VAï le javelot
Vbouclier que tu as à la main car je vais la livrer en ton pouvoir.
18 ...
19 Dès qu’il eut étendu
VComme il étendait sa main
Vle bouclier contre la ville
les hommes de l’embuscade
Vqui étaient cachés en embuscade se levèrent en hâte
Và l'instant même
et, prenant leur course, ils entrèrent dans la ville et l’occupèrent, et ils se hâtèrent de mettre le feu à la ville.
Vet, allant directement à la ville, ils la prirent et y mirent le feu.
19 ...
20 Les hommes d’Haï
Vde la ville qui poursuivaient Josué,
regardant derrière eux et aperçurent
Vapercevant la fumée de la ville qui montait vers le ciel,
ne purent plus se sauver d’aucun côté,
le peuple qui fuyait vers le désert se retournant contre ceux qui le poursuivaient.
Vsurtout lorsque ceux qui avaient feint une fuite et se dirigeaient vers le désert, résistèrent très vigoureusement à leurs poursuivants.
20 ...
21 Et Josué et tout Israël
voyant la ville prise et la fumée de la ville qui s'élevait
se retournèrent et battirent
Vpoursuivirent les hommes d’Haï
VAï.
21 ...
22 Puisque ceux qui avaient pris la ville et y avaient mis le feu
sortirent de la ville vers eux, ils se mirent à frapper les ennemis qui étaient au milieu.
Les ennemis ayant été frappés des deux côtés
pas un seul de cette grande multitude ne fut épargné.
22 ...
23 Ils prirent vivant le roi d’Haï
VAï et l’amenèrent à Josué.
23 ...
24 Lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Haï dans la campagne
Veut tué tout ceux qui l'avaient poursuivi alors qu'il se dirigeait vers le désert
et que tous furent jusqu’au dernier
Vqu'il les eut achevés dans ce même lieu
tout Israël revint dans la ville
Vles fils d'Israël rentrèrent et Mla passèrent Vla ville au fil de l’épée
Vdu glaive.
24 ...
25 Ceux qui périrent en ce jour, tant hommes que femmes
étaient au nombre de douze mille, tous de la ville d’Haï
VAï.
25 ...
26 Josué ne retira pas la main qu’il tenait étendue
Vavait élevée avec le javelot
Vbouclier
jusqu’à ce qu’il eût traité comme anathème
Vque fussent massacrés tous les habitants d’Haï
VAï.
26 ...
27 Les Israélites prirent seulement pour eux
Vfils d'Israël partagèrent entre eux le bétail et le butin de la ville
selon l’ordre de YHWH
Vdu Seigneur qu’il avait prescrit à Josué.
27 ...
28 Josué brûla Haï
Vla ville et en fit pour toujours un monceau de ruines.
28 ...
29 Josué fit pendre à un arbre le roi d’Haï jusqu’au soir, au coucher du soleil
et donna l’ordre de descendre son cadavre de l’arbre
on le jeta à l’entrée de la ville
et on éleva sur lui un grand monceau de pierres qui subsiste jusqu’au présent jour.
29 Il en suspendit aussi le roi au patibule jusqu'au soir et au coucher du soleil.
Ensuite Josué ordonna, et on descendit son cadavre de la croix ;
on le jeta à l'entrée même de la ville,
en élevant sur lui un monceau de pierres qui est demeuré jusqu'au présent jour.
29 ...
30 Alors Josué bâtit un autel à YHWH
Vau Seigneur Dieu d’Israël sur le mont Hébal.
30 ...
31 Comme Moïse serviteur de YHWH
Vdu Seigneur l'avait ordonné aux fils d’Israël,
comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse
un autel de pierres brutes sur lesquelles on n’avait pas brandi le fer.
Vque le fer n'avait pas frappé.
Ils y offrirent
VJosué y offrit des holocaustes à YHWH
Vau Seigneur
et fit des sacrifices
Vimmola des victimes pacifiques.
31 ...
32 Et il écrivit Mlà sur les pierres le Deutéronome de la loi de Moïse
qu'il avait écrite à la face
Vque celui-ci avait partagée en présence des fils d’Israël.
32 ...
33 Tout Israël,
Vle peuple, ses anciens, ses officiers et ses juges
se tenaient des deux côtés de l’arche,
devant les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de YHWH
Vdu Seigneur ;
les étrangers aussi bien que les fils d’Israël,
une moitié du côté du mont Gerizim
VGarizim, l'autre du côté du mont Ébal
VHébal
selon l’ordre que
Vcomme l'avait ordonné Moïse serviteur de YHWH.
Vdu Seigneur.
Et d'abord, il bénit le peuple d’Israël.
33 ...
34 Puis Josué lut toutes les paroles de bénédiction et de malédiction
suivant tout ce qui est écrit
Vavait été écrit dans le livre de la loi.
34 ...
35 Pas un mot de tout ce que Moïse avait prescrit que n’ait lu Josué,
Vne fut laissé de côté,
mais il lut l'intégralité en présence de toute l’assemblée d’Israël,
des femmes et des petits enfants, et des étrangers qui vivaient au milieu d’eux.
35 ...
1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 8,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 8,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.
3–25 Siège de Aï par Josué
Sous le titre champêtre Fleur des histoires, Jean Mansel propose une compilation d'histoires universelles depuis la Création du monde jusqu'au règne du roi de France Charles VI. Dans cette illustration quelque peu anachronique, on aperçoit Josué – accompagné de soldats protégés avec des jambières et des spalières – attaquer la ville d'Aï arbalète en main.
Jean Mansel écrit en moyen français : 'Cy dist comment Josue passa le fleuve de Jordain, comment Raab saulva ses espies, comment Achor fut lapide apres la prinse de Jherico, puis dist comment Hay fut prinse et comment ceulx de Gabaon se saulverent par une cautele'.