La Bible en ses Traditions

Josué 3,1–4,24

M V
S JS
G

Josué s’étant levé

Vse levant de bon matin

Vnuit leva le camp

et partit

Vpartant de Sétim,

ils arrivèrent au Jourdain,

lui et tous les fils d'Israël

et y firent une halte avant de le traverser.

Vdurant trois jours.

...

Et Josué se leva de bon matin

et partit de Sattin et ils allèrent jusqu'au Jourdain

et ils y firent une halte avant de traverser.

M V G
S JS

Au bout de

GEt il arriva qu'après trois jours, les officiers

Gscribes

Vhérauts parcoururent le camp

...

et donnèrent cet ordre au peuple :

Gcommandèrent au peuple en ces termes :

Vcommencèrent à crier :

— Lorsque vous verrez

Vaurez vu l’arche de l’alliance de YHWH, votre

Gdu Seigneur, notre

Vdu Seigneur, votre Dieu

et les

Gnos

Vdes prêtres de la race de Lévi la porter

Get les Lévites la porter

Vde lignée lévitique la portant  

partez de ce lieu où vous campez

Gvous partez de ce lieu où vous êtes

Vvous aussi levez-vous et mettez-vous en marche après elle,

Gmarcherez après elle,

Vsuivez ceux qui vous précèdent

...

M G
V
S JS

M G— mais qu’il y ait entre vous et elle

Gcelle-ci une distance de deux mille coudées M environ

, n’en approchez pas, afin que vous puissiez voir de loin et sachiez bien le chemin que vous devez suivre

G, vous vous arrêterez, n’en approchez pas, afin que vous sachiez le chemin que vous suivez

car vous n'êtes jamais passé par ce chemin.

Gcar vous n'êtes allés sur ce chemin, ni hier, ni avant-hier. 

et qu’il y ait entre vous et l'arche une distance de deux mille coudées

pour que vous puissiez voir de loin et savoir par quel chemin vous entrerez

car, par le passé, vous ne l'avez pas emprunté

et prenez garde de ne pas vous approcher de l'arche. 

...

M V G
S JS

Et Josué dit au peuple :

— Sanctifiez-vous Gpour demain car demain YHWH

Vle Seigneur fera des prodiges au milieu de vous.

...

Puis Josué parla

Vdit aux prêtres :

— Portez l’arche d’alliance Gdu Seigneur et passez en avant du

Vprécédez le peuple. 

Exécutant les ordres ils

GEt les prêtres portèrent l’arche d’alliance et s’avancèrent devant le peuple.

...

YHWH

GLe Seigneur

VEt le Seigneur dit à Josué :

Aujourd’hui

GEn ce jour je commencerai

Gcommence à t’élever

Vt’exalter aux yeux de tout

Gtous les fils d' Israël

afin qu’ils sachent que je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse.

...

Toi, donne cet ordre

GEt maintenant, commande aux prêtres qui portent l’arche d’alliance et dis-leur :

Gen ces termes :

— Lorsque vous arriverez au

Gentrerez dans le bord des eaux

Gde l'eau du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.

Varrêtez-vous-y.

...

Josué dit aux fils d’Israël :

— Approchez ici et écoutez les paroles de YHWH, votre

Gla parole du Seigneur, notre

V les paroles du Seigneur, votre Dieu.

...

M V
S JS
G

10 Et Josué dit : — À ceci

VEt de nouveau : — À ceci, dit-il, vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous

et qu’il ne manquera pas de chasser devant vous

Vpar le fait qu'il anéantira à votre apparition

les Cananéens

Vle Cananéen, les Héthéens

Vl'Héttéen, les Hévéens

Vl’Évéen, les Phérézéens

Vle Férézien,

les Gergéséens

Vle Gergeséen, les Amorrhéens

Vl’Amorrhéen et les Jébuséens

Vle Jébuséen.

10 ...

10 À cela vous saurez qu'un Dieu vivant est parmi vous

et, en détruisant, il détruira de devant nous

le Channéen et le Chettéen et le Phérézéen et l'Hévéen

et l'Amorréen et le Gergéséen et le Jébuséen.

M V G
S JS

11 Voici que l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans

Gtraverse

V marchera devant vous à travers le Jourdain.

11 ...

12 MMaintenant prenez

GDésignez

VPréparez douze hommes parmi les tribus

Gfils d’Israël,

un homme de chaque tribu.

12 ...

M V
S JS
G

13 Et dès que les prêtres qui portent l’arche de YHWH le Seigneur

Vdu Seigneur Dieu de toute la terre poseront

Vauront posé la plante de leurs pieds dans les eaux du Jourdain,

les eaux qui sont en aval s'écouleront et disparaîtront ;

celles qui descendent

Vviennent d’en haut s’arrêteront

Vse figeront en un Vseul monceau.

13 ...

13 Et il arrivera que dès que les pieds des prêtres qui portent l'arche d'alliance du Seigneur de toute la terre feront halte dans l'eau du Jourdain,

l'eau du Jourdain disparaîtra

et l'eau qui descend s'arrêtera.

M V G
S JS

14 Quand

GEt

VDonc le peuple fut sorti

V Gsortit de ses tentes pour passer

Gtraverser le Jourdain

 et les prêtres M Vqui portaient l’arche de l’alliance marchèrent

Gø

Vpoursuivaient leur marche devant le peuple.

14 ...

15 Au

GMais au moment où les porteurs de l’arche arrivèrent au

Gles prêtres qui portaient l'arche de l'alliance s'approchèrent du

Vils entrèrent dans le Jourdain et où les pieds des prêtres qui portaient l’arche plongèrent

Gles pieds des prêtres qui portaient l’arche d'alliance du Seigneur plongèrent

Vils trempèrent les pieds au bord de l’eau Gdu Jourdain

(car le Jourdain déborde par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson)

G est plein sur toute sa berge comme au jours de la moisson du froment)

Vinonde les rives de son lit à l'époque de la moisson),

15 ...

M V
S JS
G

16 les eaux qui descendent d’en haut s’arrêtèrent

Vs’arrêtèrent en un seul endroit

 elles s’élevèrent en un monceau

V et, grossissant à l'image d'une montagne, elles étaient visibles

à une très grande distance, près

Vbien au-delà de la ville d’Adom

Vqu'on appelle « Adom », qui est à côté

Vjusqu'au lieu de Sarthan

et celles qui descendent

Vétaient en-deçà descendirent vers la mer de l’Arabah, la mer Salée,

Vdans la mer de Solitude qu'on appelle maintenant « mer Morte »

furent complètement coupées

Vjusqu'à ce qu'elles eurent complètement disparu.

Met le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

16 ...

16 Et les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent

et elles s'arrêtèrent en un seul bloc, loin, vraiment très loin jusqu'au bord de Karathiarim

et l'eau qui descendait descendit vers la mer d'Araba, la mer de sel,

jusqu'à ce qu'elle ait complètement disparu.

Et le peuple s'était arrêté devant Jéricho.

M V G
S JS

17 M VOr le peuple s'avançait vers le Jourdain,

et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de YHWH

V Gdu Seigneur

se tinrent de pied ferme

Gse tenaient

Vse tenaient debout sur la terre sèche au milieu du Jourdain, Vprêts,

pendant que tout Israël passait à sec, jusqu’à ce que toute la nation eut achevé de passer le Jourdain.

Get tous les fils d'Israël traversèrent à sec, jusqu'à ce que tout le peuple eut fini de traverser le Jourdain.

Vet tout le peuple traversait le lit desséché.

17 ...

4,1 Et lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, YHWH dit à Josué :

Glorsqu'ils eurent traversé, le Seigneur parla à Josué en ces termes :

Vlorsqu'ils eurent achevé de traverser le Seigneur dit à Josué :

...

4,2 Prends douze

GPrends des

VChoisis douze hommes Vdu peuple, un par tribu

...

M G
V
S JS

4,3 et donne-leur cet ordre : — De ce lieu-ci,

Gl'ordre en ces termes : — Enlevez du milieu Mdu lit du Jourdain

de l'endroit où les prêtres se sont tenus de pieds fermes

douze pierres très dures

Gprêtes

transportez-les avec vous et déposez-les dans le lieu où vous camperez

Gdans votre campement, là où vous vous installerez pour cette nuit.

et donne-leur l'ordre de prendre du milieu du lit du Jourdain

où se sont tenus les pieds des prêtres

douze pierres très dures

que vous déposerez dans le lieu du camp où vous planterez les tentes cette nuit.

...

M V G
S JS

4,4 Josué appela les douze hommes qu’il avait choisis parmi les

Gdouze hommes parmi les plus glorieux des fils d’Israël

un homme par tribu M Vet il leur dit :

...

4,5 — Passez devant l’arche de YHWH votre Dieu

GIl leur dit : — Avancez devant moi, à la face du Seigneur

V— Passez devant l’arche du Seigneur votre Dieu au milieu du Jourdain

et que chacun de vous prenne

Gque chacun enlève de là

Vportez chacun une pierre Get la porte sur son

Vvotre épaule

selon le nombre des Gdouze tribus des enfants

Vfils d’Israël

...

4,6 afin que ce soit

Gqu'elles soient pour vous un signe au milieu de vous

Gqui est là en tout temps

et lorsque vos fils vous demanderont un jour :

Gton fils te demandera demain :

Vvos fils vous demanderont demain :

— Que signifient

Gsont pour vous ces pierres ?

...

4,7 Vous leur direz :

GEt tu le rendras clair à ton fils en disant :

VVous leur répondrez :

Les eaux

GLe fleuve du Jourdain ont été coupées

Gs'est retiré

Vse sont séparées devant l’arche de l’alliance de YHWH

Gdu Seigneur de toute la terre

Vdu Seigneur lorsqu’elle le traversait.

Et

VVoilà pourquoi ces pierres seront un

Vfurent posées en mémorial pour Gvous, les fils d’Israël, pour l'éternité.

...

M V
S JS
G

4,8 Les fils d’Israël firent donc comme Josué avait ordonné

Vl'avait prescrit

ils prirent

Vportèrent douze pierres du milieu du lit du Jourdain comme YHWH

Vle Seigneur l’avait dit à Josué

Vlui avait ordonné

selon le nombre Mdes tribus des enfants

Vfils d’Israël,

et, les ayant emportées avec eux

Vjusqu'au lieu où ils devaient passer

Vpassèrent la nuit

et ils les y déposèrent.

...

Et les fils d'Israël firent ainsi, comme l'avait commandé le Seigneur à Josué

et ils prirent douze pierres du milieu du Jourdain, comme le Seigneur l'avait ordonné à Josué

à la fin de la traversée des fils d'Israël

et ils les transportèrent tous ensemble avec eux jusqu'au campement

et ils les y déposèrent

M V G
S JS

4,9 GOr Josué dressa

Vposa aussi douze V Gautres pierres au milieu du lit du Jourdain

Gdans le Jourdain lui-même

à la place où s'étaient arrêtées les

Gl'endroit qui étaient sous les pieds des

Vla place où s'arrêtèrent les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance Gdu Seigneur

et elles y sont jusqu’à ce jour.

Gau jour d'aujourd'hui.

Vau jour présent.

...

M V
S JS
G

4,10 Les prêtres qui portaient l’arche se tinrent

Vtenaient au milieu du Jourdain

jusqu’à l’entier accomplissement de ce que YHWH

Vle Seigneur avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon

Vet de tout ce que Moïse avait prescrit à Josué

Vlui avait dit

et le peuple se hâta de passer.

10 ...

10 Or les prêtres qui portaient l'arche d'alliance s'étaient arrêtés dans le Jourdain

jusqu'à ce que Josué eut achevé tout ce que le Seigneur lui avait commandé d'annoncer au peuple

et le peuple se hâta et ils traversèrent.

M V G
S JS

4,11 Lorsque

GEt il arriva que tout le peuple eut achevé de passer,

Gachevé de traverser, et

Vtraversé, l’arche de YHWH

Gd'alliance du Seigneur

Vdu Seigneur traversa aussi

et les prêtres passèrent devant le peuple.

Gles pierres devant eux.

Vles prêtres poursuivaient leur marche  devant le peuple.

11 ...

4,12 Les 

GEt les fils de Ruben, les fils

Vet de Gad et la demi-tribu de Manassé

en armes, passèrent

Vmarchaient devant les enfants

Vfils d’Israël comme Moïse le leur avait dit.

V Gcommandé.

12 ...

M G
V
S JS

4,13 MEnviron quarante mille Mhommes équipés en guerre passèrent

Gpour le combat traversèrent devant YHWH

Gle Seigneur pour la bataille dans les plaines

Gcontre la ville de Jéricho.

13 Quarante mille combattants en escadron et disposition de bataille s'avançaient dans les plateaux et les plaines de la ville de Jéricho.

13 ...

M V G
S JS

4,14 En ce jour-là YHWH

V Gle Seigneur éleva

Vmagnifia Josué aux yeux de tout Israël

Gdevant toute la race d'Israël

et ils le craignirent,

Vafin qu'ils le craignissent comme ils avaient craint Moïse tous les jours de sa vie.

Gtout le temps qu'il vécut.

Vpendant qu'il vivait à leurs côtés.

14 ...

M G
V
S JS

4,15 Et YHWH parla

Gle Seigneur dit à Josué en ces termes :

15 Et il lui dit :

15 ...

M V G
S JS

4,16 Ordonne

GCommande aux prêtres qui portent l’arche du témoignage

Gd'alliance du témoignage du Seigneur

Vde l'alliance de sortir du Jourdain.

16 ...

M
V G
S JS

4,17 Et Josué donné cet ordre aux prêtres :

17 Et Josué commanda aux prêtres

Vle leur ordonna en disant : — Sortez du Jourdain.

17 ...

M V
S JS
G

4,18  MSortez du Jourdain.

Lorsque les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de YHWH

Vdu Seigneur furent sortis

Vremontés

et que la plante de leur pied se posa sur

Vqu'ils commencèrent à fouler la terre sèche

les eaux du fleuve retournèrent à leur place

Vdans leur lit

et se répandirent

Vs'écoulaient comme auparavant par-dessus toutes ses rives.

Velles l'avaient fait  auparavant.

18 ...

18 Et il arriva que les prêtres qui portaient l'arche d'alliance du Seigneur sortirent du Jourdain 

et posèrent les pieds sur la terre,

l'eau du Jourdain s'élança vers sa place

et allait comme hier et le troisième jour tout au long de la berge

M V G
S JS

4,19 Et le peuple sortit

Gremonta du Jourdain le dixième jour du premier mois

et il campa

Gles fils d'Israël campèrent

Vils campèrent à Galgala

VGalgal

à l’extrémité orientale du territoire de Jéricho.

Gdans la portion de Jéricho qui fait face au lever du soleil.

Ven face de l'étendue orientale de la ville de Jéricho.

19 ...

4,20 GEt Josué dressa aussi à Galgala les

Gces douze pierres qu’ils avaient prises du Jourdain

Vdans le lit du Jourdain

20 ...

M V
S JS
G

4,21 et il dit aux fils d’Israël :

— Lorsque vos fils demanderont

Vinterrogeront demain Mà leurs pères en disant :

Vet leur diront :

— Que signifient ces pierres ?

21 ...

21 en disant :

— Quand vos fils vous demanderont en disant :

— Que sont ces pierres?

M V G
S JS

4,22 Vous en instruirez

Graconterez à vos fils en disant :

Gque

Vet leur direz : 

— Israël a passé

V Gtraversé ce Jourdain à sec.

22 ...

M G
V
S JS

4,23 Car YHWH votre

Gle Seigneur notre Dieu a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain

Geux l'eau du Jourdain jusqu’à ce que vous eussiez

Gqu'ils eussent traversé

24. comme YHWH votre Dieu

Gle Seigneur notre Dieu l’avait fait auparavant à la mer Rouge qu’il avait mise à sec devant nous jusqu’à ce que nous eussions traversé

Gfussions passés

23 Car le Seigneur votre Dieu a mis à sec devant vous ses eaux jusqu'à ce que vous eussiez traversé

23 ...

4,24 25. afin que tous les peuples de la terre apprennent

Gsachent que la main de YHWH

Gpuissance du Seigneur est la plus forte

et que vous ayez toujours la crainte de YHWH votre Dieu

G adoriez en tout temps le Seigneur votre Dieu

24 comme il l'avait fait auparavant à la mer Rouge qu'il avait mise à sec jusqu'à ce que nous eussions traversé

25. afin que tous les peuples de ces terres apprennent que la main du Seigneur est la plus forte

et que vous, vous craigniez le Seigneur votre Dieu en tout temps.

24 ...

Texte

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 4,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 4,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.