Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
10 Maintenant je vais me lever, dit YHWH
G Vle Seigneur
maintenant je vais être exalté
Gglorifié, maintenant je vais être élevé.
10 ...
11 Vous concevrez du foin
V une flamme et vous enfanterez une paille
votre souffle est le feu qui vous dévorera.
Vesprit vous dévorera comme un feu.
11 Maintenant vous allez voir, maintenant vous allez comprendre
la force de votre esprit sera vaine, un feu va vous dévorer.
11 ...
12 Les peuples aussi seront des fournaises à chaux
Gbrûlés
Vcomme la cendre d'un incendie
Gcomme des épines coupées qui brûlent dans le feu
Gun champ.
12 ...
13 Vous qui êtes loin, écoutez ce que j’ai fait
et vous qui êtes près, connaissez ma puissance !
13 Ceux qui sont loin entendront ce que j'ai fait, ceux qui sont près connaîtront ma force.
13 ...
14 Les pécheurs ont tremblé en Sion
Gse sont éloignés de Sion
et l’effroi a saisi les impies.
Vhypocrites.
Qui de nous séjournera
Vvous pourra séjourner dans le feu dévorant ?
Qui de nous
Vvous séjournera dans les flammes éternelles ?
14 ...
15 Celui qui marche dans les oeuvres justes
Gmarche dans la justice et dit des choses vraies
Gla voie droite
qui refuse par un profit injuste un gain extorqué
Vqui chasse la cupidité de la calomnie
Gqui hait l'impiété et l'injustice
qui secoue ses mains pour ne pas prendre de cadeau
Gloin des cadeaux
Và chaque cadeau
qui ferme son oreille pour ne pas écouter le cri du sang
Gferme les oreilles pour qu'il n'écoute pas la justification du sang versé
Vferme ses oreilles pour qu'il n'écoute pas le cri du sang
et ferme ses yeux pour ne pas voir le mal.
15 ...
16 celui-là habitera des lieux élevés
des forteresses de pierre seront sa retraite
son pain lui sera donné, ses eaux seront fidèles.
16 celui-là habitera dans une caverne élevée des rochers inexpugnables
le pain lui sera donné, son eau sera fidèle.
16 celui-là habitera dans les hauteurs
des fortifications de pierres seront son élévation
le pain lui sera donné, ses eaux seront fidèles.
17 Tes
VSes yeux verront un roi dans sa beauté
ils observeront une terre de loin.
17 Vous verrez un roi avec gloire
et vos yeux verront une terre de loin.
17 ...
18 Ton coeur méditera la crainte :
— Où est celui qui compte ? Où, celui qui pèse ? Où, celui qui compte les tours ?
18 Votre coeur méditera la crainte :
— Où sont les scribes ? Où, les conseillers ? Où, celui qui compte les enfants ?
18 Ton cœur méditera la crainte :
— Où est le savant ? Où, celui qui pèse les mots de la Loi ? Où, le docteur des petits enfants ?
19 Le peuple arrogant, tu ne le verras plus
le peuple au langage obscur,
Valtier,
inaudible, une langue ridicule,
Vtel que tu ne peux comprendre l'éloquence de sa langue, sans signification.
V où ne se trouve nulle sagesse.
19
19 ...
20 Regarde Sion, notre cité de fête !
Tes yeux verront Jérusalem, tranquille
Vriche cité
tente qui ne sera plus démontée
Vpourra jamais être déplacée
ses piquets ne seront jamais enlevés
aucun de ses cordages ne sera rompu.
20 Voici la ville de Sion, notre salut
Tes yeux verront Jérusalem, riche cité.
Les tentes, qu'elles en soient jamais renversées;
ses piquets de tente, qu'ils ne soient jamais ébranlés pour l'éternité; ses cordages, qu'ils ne soient jamais rompus!
21 Là vraiment, YHWH
Vseulement, notre Seigneur est Mpour nous magnifique,
lieu de fleuves, de rivières, de larges canaux.
Aucun navire à rames ne s'y avancera,
aucun vaisseau magnifique ne le traversera.
21 Car le nom du Seigneur est grand pour vous.
Un lieu vous sera donné, des fleuves et des canaux larges et spacieux.
Tu n'emprunteras pas ce chemin
ni ne l'empruntera un bateau mû par des rames.
21 ...
22 M GCar Gmon Dieu est grand, le Seigneur ne me négligera pas,
YHWH
G Vle Seigneur Ven effet est notre juge, YHWH
G Vle Seigneur est notre législateur
YHWH
G Vle Seigneur est notre roi : c’est lui qui nous sauvera.
22 ...
23 Tes cordages sont relâchés, Vmais ils ne maintiennent plus leur mât
Vserviront pas
et ne tiennent plus le pavillon déployé.
Vainsi sera ton mât, au point que tu ne pourras pas étendre les voiles.
Alors on partage
Vpartagera les dépouilles d’un riche butin
les boiteux mêmes prendront part au pillage.
23 ...
23 ...
24 Aucun habitant ne dira : — Je suis malade
Glas !
Le peuple qui y habite se fera porter
Venlever
Gpardonner son iniquité.
24 ...
22 notre roi TEXTE Incipit d'une des plus célèbres prières de la Synagogue : « Avinou Malkenou »
Cette prière est chantée durant les dix jours de repentance entre Rosh Hashana et Yom Kippour, incluse dans les prières du matin (Shaharit) et du soir (Minha). Depuis le 17e s., la plupart des communautés ashkénazes orientales le récitent aussi tous les jours de jeûne.
La prière est interprétée à plusieurs voix, selon des arrangements différents selon les traditions, certaines alternant intonation des versets par un soliste et répons par la communauté, par exemple.
Dans le rite ashkénaze oriental, l'Arche est ouverte pendant Avinu Malkenu, et refermée à la fin ; dans le rite ashkénaze occidental, l'Arche n'est ouverte que le matin du jour de Rosh Hashana et durant toutes les prières de Yom Kippour, mais pas l'après-midi de Rosh Hashana ni le reste des dix jours de repentance. Dans la tradition séfarade, l'Arche n'est pas ouverte.
La reconstitution médiévale ci-dessus interprète les versets suivants :
« Notre Père, notre Roi, écoutez notre voix, ayez pitié et compassion de nous. — Notre Père, notre Roi, faites-le pour vous, sinon pour nous — Notre Père, notre Roi, accepte avec miséricorde et faveur notre prière — Notre Père, notre Roi, nous vous en supplions, ne nous renvoyez pas les mains vides loin de vous ! »
Sur la base de l'anaphore isaïenne, la supplication semble s'être développée librement, jusqu'à des séquences assez longues. Aujourd'hui, la tradition séfarade présente 29 versets ; dans la tradition mizrahi, la version syrienne présente 31 ou 32 versets, la yéménite 27, la salonicienne 53, la tradition ashkénaze a 38 versets, la version polonaise 44, tous avec des séquences différentes.
Le rite hashkenaze→ propose des variantes selon les jours :
La prière, célèbre, a donné lieu à bien des interprétations populaires.
אבינו מלכנו — מלכנו כתבנו —בספר חיים טובים, בספר חיים —אבינו מלכנו — מלכנו כתבנו — בספר גאולה וישועה, בספר גאולה וישועה —— אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר גאולה וישועה —— אבינו מלכנו — מלכנו כתבנו — בספר חיים טובים, בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו— בספר חיים טובים —— אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר גאולה וישועה — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — גאולה וישועה... —— אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר גאולה וישועה— כתבנו, חתמנו — בספר גאולה וישועה —— אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר גאולה וישועה — אבינו מלכנו — כתבנו, חתמנו — בספר חיים טובים — אבינו מלכנו — בספר גאולה וישועה
« Notre père, notre roi — Notre roi, inscris-nous — dans le livre de vie, dans le livre de vie — Notre père, inscris-nous, scelle-nous — dans le livre de vie —— Notre père, notre roi — inscris-nous, scelle-nous — dans le livre de la rédemption et du salut —— Notre père notre roi — inscris-nous, scelle-nous—dans le livre de vie —— notre père notre roi — inscris-nous, scelle-nous — Rédemption et Salut ... —— Notre père, notre roi — notre roi, inscris-nous — dans le livre de vie, dans le livre de vie — Notre père, inscris-nous, scelle-nous — dans le livre de la rédemption et du Salut — notre père notre roi — inscris-nous, scelle-nous — dans le livre de vie —— Notre père notre roi — dans le livre de la rédemption et du salut. »
22 Seigneur notre juge - Antienne
Antienne chantée le dernier jeudi de l'Avent.
18 Où est le scribe ? Le retour à Jérusalem
La Bible moralisée est un genre qui fleurit entre le 13e et le 15e siècles. Ce genre d'ouvrage s'attache à illustrer la plupart des chapitres de l'Ancien Testament, et à leur donner un sens allégorique ou typologique.
Ubi est litteratus ubi legis verba ponderans ubi doctor parvulorum ? (Is 33,18)
Où est la lettre ? Où est [...] qui porte les paroles de la loy ? Où est le docteur des enfants ?
Dans cette enluminure conçue pour illustrer Is 33,18, on aperçoit quatre hommes assis, deux enfants, et un homme debout élevant la main droite, s'interrogeant de ne plus voir scribe, conseiller ou officier.