La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 43,1–27

M V
G
S

Il me conduisit ensuite à la porte, la porte

Vla porte qui était tournée vers

Vregardait vers le chemin de l’orient.

Et il me conduisit à la porte qui regarde vers l'orient et il me fit sortir.

...

M G V
S

Et voici, la gloire du Dieu d’Israël venait de la direction

Gdu chemin de la porte

Vdu chemin de l’orient.

Sa voix

GLa voix de son camp était comme la voix des grandes eaux

et la terre resplendissait de sa gloireG comme un rayonnement tout autour.

...

Et comme une vision la vision que je vis, comme une vision que je vis

Gla vision que je vis, comme la vision que je vis

Vje vis une vision de même apparence que celle que j'avais vue quand j'entrais

Vil vint pour détruire

Goindre la cité

 et les visions comme la vision que je vis au

Get la vision du chariot que je vis comme la vision que je vis au

Vson apparence était selon l'aspect que j'avais vu près du fleuve Chobar

VCobar

et je tombai sur ma face.

... 

Et la gloire de YHWH

G Vdu Seigneur entra dans la maison

Vle Temple par le chemin de la porte dont la façade était

G Vqui regardait dans la direction de l’orient.

...

Alors l’Esprit m’enleva et me fit entrer dans le parvis intérieur

Gla cour intérieure

Vl'atrium intérieur 

et voici, la maison était remplie par la gloire de YHWH.

G Vdu Seigneur. 

...

Et

GJe me tenais debout et j’entendis qu’on me parlait du dedans de la maison

Vet un homme Vqui se tenait debout à côté de moiM G. 

...

M GIl me dit :

— Fils de l’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds

où j’habiterai au milieu des fils d’Israël à jamais.

Gmon nom s'établira au milieu de la maison d'Israël à jamais.

Ils ne souilleront plus mon saint nom, la maison d’Israël

ni eux-mêmes ni leurs rois, par leurs prostitutions

M Get par les cadavres

Gmeurtres

Vruines de leurs rois et par leurs hauts lieux

Gau milieu d'eux

...

en mettant

Vcar ils ont mis leur seuil auprès de mon seuil et leurs poteaux auprès de mes poteaux

de sorte qu’il n’y avait que le mur entre eux et moi

souillant ainsi

Vet ils ont souillé mon saint nom par les abominations qu’ils commettaient

M Get c'est pourquoi je les ai exterminés dans ma colère.

Gma colère et dans le meurtre.

...

Maintenant ils éloigneront

Vdonc, qu'ils rejettent loin de moi leurs prostitutions et les cadavres

Vruines de leurs rois

et j’habiterai au milieu d’eux à jamais.

...

10 Toi, fils de l’homme, fais connaître à la maison d’Israël cette maison

Vce Temple

afin qu’ils soient confus de

Get ils cesseront leurs péchés

Viniquités, et qu’ils en mesurent le modèle.

G. Et à leur vue et leur disposition

V qu’ils en mesurent la structure

10 ...

M V
G
S

11 S’ils sont confus

Vet qu'ils rougissent de tout ce qu’ils ont fait V;

Mapprends-leur la forme de la maison, son ordonnance

Vsa structure 

ses issues et ses entrées, ses formes

Vtout son plan 

tous ses règlements, toutes ses formes

Vtout son ordre et toutes ses lois :

V, montre-les-leur : 

mets tout cela sous leurs yeux par écrit, qu’ils gardent toutes ses formes

Vtous ses plans et tous ses règlements et qu'ils les mettent en pratique.

11 ils recevront leur châtiment au sujet de tout ce qu'ils ont fait. Tu dessineras la maison, ses issues, son fondement, ses prescriptions et tu leur feras connaître tous ses usages, tu dessineras en face d'eux et ils garderont toutes tes prescriptions et tous mes commandements et ils les mettront en pratique.

11 ...

12 Telle est la loi de la maison : au sommet de la montagne

tout son territoire à l’entour est le Saint des saints.

Telle est Vdonc la loi de la maison.

12 Tel est le plan de la maison : au sommet de la montagne, toutes ses frontières tout à l’entour sont le Saint des saints. 

12 ...

M G V
S

13 Voici les mesures de l’autel

en coudées, la coudée étant

Vfaites avec la coudée très vraie, qui était d'une coudée et d’un palme :

le chéneau a 

Gla rigole était d'

Vson fossé était profond d'une coudée M Gde hauteur et une

Vétait d'une coudée de largeur

et la

Vsa délimitation, jusqu'à sa bordure

qui est sur son pourtour a 

Vtout autour, était d'un empan.

Vpalme ;

Telle est la hauteur de l'autel.

Vtelle était aussi la fosse de l'autel.

13 ...

M V
G
S

14 Du chéneau

VDu fossé sur le sol au cadre inférieur,

Vdernier rebord, il y a

Vavait deux coudées et la largeur est

Vétait d’une coudée.

Du petit cadre

Vrebord qui était plus grand au grand cadre,

Vrebord plus petit, il y a

Vavait quatre coudées et la largeur est

Vétait d’une coudée.

14 De la hauteur du début de sa rigole jusqu'au grand propitiatoire en dessous, il y a deux coudées et la largeur est d’une coudée. Et du petit propitiatoire au grand propitiatoire, il y a quatre coudées et la largeur est d’une coudée.

14 ...

M G V
S

15 Le Harel a

GL'Ariel a

VL'Ariel lui-même avait quatre coudées et de l’Ariel au haut s’élèvent les quatre cornes.

Get tout à fait au dessus des cornes, une coudée.

Vjusqu'en haut s'élevaient quatre cornes.

15 ...

16 L’Ariel a

Vavait douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur

il forme

Vformait un carré parfait.

G avec ses quatre parties.

V, ayant ses côtés égaux. 

16 ...

M V
G
S

17 Le cadre a, de ses quatre côtés,

VSon rebord avait quatorze coudées de long sur quatorze coudées de large,

Vde large, entre ses quatre angles 

et le rebord qui l’entoure a

Vla corniche qui l'entourait avait une demi coudée.

Il a

Vavait tout autour un chéneau

Vun fossé d’une coudée

Vet ses degrés sont

Vétaient tournés vers l’orient.

17 Et le propitiatoire a quatorze coudées de long sur quatorze coudées de large avec ses quatre parties. Le rebord qui l’entoure a une demi coudée. Son cercle tout autour est d'une coudée. Ses degrés sont tournés vers l’orient.

17 ...

M G V
S

18 Et il me dit : — Fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur YHWH :

GDieu d'Israël :

VDieu : 

— Voici les lois de l’autel le jour où il sera construit

afin d’y offrir l’holocauste et d’y faire l’aspersion du sang.

18 ...

19 Tu donneras aux prêtres lévites qui sont de la postérité de Sadoc

et qui s’approchent de moi, oracle du Seigneur YHWH

G Vdit le Seigneur Dieu

pour me servir,

Vfaire une offrande, un jeune taureau en sacrifice

Vveau pris du troupeau pour le péché.

19 ...

20 Tu prendras

GIls prendront de son sang et tu en mettras

Gils en mettront sur les quatre cornes de l’autel

sur les quatre angles du cadre

Gpropitiatoire

Vrebord et sur le rebord

Vla corniche tout autour

et tu feras l’expiation de l’autel et sa propitiation.

Gils le rendront propice.

Vtu le purifieras et le rachèteras.

20 ...

21 Tu prendras

GIls prendront le taureau qui aura été offert pour le péché

et on le brûlera

Vtu le brûleras dans le lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

21 ...

22 Le second jour, tu offriras

G ils offriront pour le péché un jeune bouc

Gdeux jeunes boucs de chèvres

Vun bouc de chèvres sans défaut

et tu feras l’expiation de

Gils rendront propice

Von fera l'expiation de l’autel comme on l’a faite

Gils l'ont rendu propice pour le taureau.

Vveau. 

22 ...

23 Quand tu auras

Gon aura achevé de faire l’expiation

tu offriras

Gils offriront un jeune taureau

Vveau du troupeau sans défaut

et un bélier du troupeau sans défaut.

23 ...

24 Tu les présenteras

GVous les présenterez devant YHWH :

G Vle Seigneur :

les prêtres jetteront sur eux du sel

et les offriront en holocauste à YHWH.

G Vau Seigneur.

24 ...

25 Pendant sept jours tu offriras M Gen sacrifice un bouc pour le péché, chaque jour.

On offrira aussi un taureau

Vveau du troupeau et un bélier des troupeaux sans défaut.

Gsans défaut

25 ...

26 Pendant sept jours on

Gpendant sept jours. On fera la propitiation

Vl'expiation de l’autel

on le purifiera et on le consacrera.

Gils se rempliront les mains. 

26 ...

27 Les sept jours achevés, le

GLe huitième jour et dorénavant

les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques

Gvos sacrifices de salut

et je vous serai favorable, oracle du Seigneur YHWH.

G Vdit le Seigneur Dieu.

27 ...