Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
7 Et toi, fils de l’homme, je t’ai établi comme sentinelle pour la maison d’Israël :
quand tu entendras de ma bouche une parole, tu les avertiras de ma part.
Gtu entendras de ma bouche une parole.
7 ...
8 Quand j’aurai dit au méchant : — Méchant, tu
GQuand j’aurai dit au pécheur : — Tu
VSi, quand je dis à l'impie : — Impie, tu mourras certainement !
G Vde mort !
M GSi tu ne parles pas pour avertir
Vque le méchant
Gl'impie
Vl'impie se garde de M Gquitter sa voie
celui-ci, étant méchant,
G Vimpie, mourra dans son iniquité
Gimpiété
mais je te demanderai compte de son sang.
8 ...
9 Mais siV, alors que tu avertis le méchant
G Vl'impie pour qu’il se détourne de sa voie
M Gs’il ne se détourne pas de sa voie,
il mourra dans son iniquité
Gimpiété
mais toi, tu auras sauvé ton âme.
9 ...
32,7–34,14 j'obscurcirai leurs étoiles Moi, Seigneur du ciel, je changerai leur ombre en lumière
Here I am Lord I, the Lord of sea and sky, I have heard My people cry. All who dwell in dark and sin, My hand will save. I who made the stars of night, I will make their darkness bright. Who will bear My light to them? Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart. I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame. I will set a feast for them, My hand will save Finest bread I will provide, Till their hearts be satisfied. I will give My life to them, Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart.
Me voici, Seigneur. Moi, Seigneur des eaux et du ciel, j'ai entendu mon peuple pleurer. Tous ceux qui demeurent dans les ténèbres et qui pèchent, ma mains les sauvera. Moi qui ai créé les étoiles dans la nuit, je changerai leur ombre en lumière. Qui leur apportera Ma lumière ? Qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur. Moi, Seigneur du vent et des flammes, je m'occuperai des pauvres et des boiteux. J'organiserai pour eux un festin, Ma main sera salvatrice. Je leur procurerai le meilleur pain, jusqu'à ce que leurs cœurs soient rassasiés. Je leur donnerai Ma vie, qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur.