Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
G VLe Seigneur dit à Moïse :
— Va vers Pharaon et dis-lui :
Gtu lui diras :
— Ainsi parle YHWH
G Vle Seigneur le Dieu des Hébreux :
— Laisse partir mon peuple afin qu’ils me servent.
Vqu’il m'offre des sacrifices.
1 ...
2 Si tu refuses
GSi donc tu ne veux pas
VOr si tu refuses de le laisser partir
Glaisser partir mon peuple
V mais
Vet si tu le retiens encore
2 ...
3 voici que la main de YHWH
G que la main du Seigneur
V: ma main sera sur ton troupeau qui est au champ
Gtes troupeaux qui sont dans les champs
Vtes champs
sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et le petit bétail :
Vsur les brebis : une peste très grave.
Gmort très grande.
Vpeste très lourde.
3 ...
4 Et YHWH distinguera entre
Gje distinguerai en cette occasion entre
Vle Seigneur fera un miracle [distinguant] les troupeaux
Vpossessions d’Israël
Gdes Egyptiens et les troupeaux
Vpossessions des Égyptiens
Gfils d'Israël
rien
Vde sorte qu'il ne mourra
Vpérira rien de tout ce qui a été dit
Vappartient aux fils
Venfants d’Israël.
4 ...
5 YHWH
VDieu
GLe Seigneur fixa un terme
Vle moment en disant :
— Demain YHWH
G Vle Seigneur accomplira cette parole dans le pays.
Vsur la terre.
5 ...
6 Et YHWH
G Vle Seigneur accomplit cette parole le lendemain
et tous les troupeaux des Égyptiens
Vtoutes les bêtes des Égyptiens moururent
et
Vmais des troupeaux des fils d'Israël, pas une [bête] ne
Vdes troupeaux des fils d'Israël, absolument rien ne mourut.
Vpérit.
6 ...
7 Pharaon envoya Vvérifier :
et Mvoici que, Vpas un mort des troupeaux d’Israël, pas même un
Vparmi ce que possédait Israël ! Mpas une [bête] n'était morte !
Mais le cœur de Pharaon s’alourdit
Vendurcit et il ne laissa pas partir le peuple.
7 Pharaon vit que de tous les troupeaux des fils d'Israël, rien n'était mort;
le cœur de Pharaon s'alourdit et il ne laissa pas partir le peuple.
7 ...
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.