Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
28 Un jour
Vau jour où YHWH
G Vle Seigneur parla à Moïse dans la terre d'Égypte
28 ...
29 YHWH
G Vet où le Seigneur parla à Moïse pour dire
G Vdisant :
— C'est moi YHWH
G Vle Seigneur, dis à Pharaon roi d’Égypte tout ce que moi, je te dis !
29 ...
30 Et Moïse dit à la face de YHWH
Vdevant le Seigneur :
— Me voici incirconcis des lèvres
M Samet comment Pharaon m'écoutera-t-il ?
30 Et Moïse dit devant le Seigneur :
— Voici que moi je suis faible de voix
et comment Pharaon m'écoutera-t-il ?
7,1 Le Seigneur dit à Moïse :
— Vois
GVoici je t'ai établi comme dieu à Pharaon
et Aaron ton frère sera ton prophète ;
1 Et le Seigneur dit à Moïse :
— Voici, je t'établis Dieu de Pharaon
Aaron ton frère sera ton prophète ;
7,2 toi tu lui diras selon tout ce que je t’ordonne
et Aaron ton frère [le] dira à Pharaon
pour qu'il laisse partir les fils d’Israël de son pays.
2 toi, tu diras tout ce que je t'ordonne
lui, il dira à Pharaon
qu'il renvoie de sa terre les fils d’Israël
7,3 Mais moi j'endurcirai le cœur de Pharaon
et je multiplierai mes signes et mes prodiges dans le pays d’Égypte.
3 mais moi j’endurcirai son cœur
et je multiplierai mes signes et prodiges dans la terre d’Égypte ;
7,4 Et il ne vous écoutera pas, Pharaon,
et j'imposerai ma main en Égypte
et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, de la terre d’Égypte
par de grands jugements.
4 Et il ne vous écoutera pas, Pharaon
et j'imposerai la main en Égypte
et je ferai sortir en armée mon peuple, les fils d’Israël, de la terre d’Égypte
avec un grand châtiment.
4 pourtant il ne vous écoutera pas
alors je poserai ma main sur l'Égypte
et je ferai sortir mes armée et mon peuple, les fils d’Israël, de la terre d’Égypte
à coups de sentences maximales !
7,5 Et Samtous les Égyptiens sauront que moi [je suis] le Seigneur
quand j’étendrai ma main sur l’Égypte
et je ferai sortir Sammon peuple les fils d’Israël hors du milieu d’eux.
5 Et tous les Égyptiens sauront que moi je suis le Seigneur
étendant la main sur l’Égypte
et je ferai sortir les fils d’Israël hors du milieu d’eux.
5 Après cela, les Égyptiens admettront que je sois le Seigneur
moi qui aurai étendu la main sur l’Égypte
et aurai extrait les fils d’Israël d'au milieu d'eux !
7,6 Et Moïse et Aaron fit
comme le leur avait commandé le Seigneur, ainsi firent-ils.
6 Moïse et Aaron fit
comme le leur avait commandé le Seigneur, ainsi firent-ils.
6 Aussi Moïse et Aaron fit-il ainsi ;
comme l'avait prescrit le Seigneur, ainsi agirent-ils.
7,7 Et Moïse avait quatre-vingts ans
et Aaron avait quatre-vingt-trois ans
quand ils parlaient à Pharaon.
7 Moïse avait quatre-vingts ans
et Aaron son frère avait quatre-vingt-trois ans
quand il parla à Pharaon.
7 Moïse, quant à lui, avait quatre-vingts ans
et Aaron quatre-vingt-trois
lorsqu'ils parlèrent à Pharaon.
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.