Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :
1 ...
2 — Au Mjour du premier mois, le premier jour du mois
tu dresseras la demeure , la tente de la rencontre.
Vle tabernacle du témoignage.
2 — Le jour un du premier mois, à la néoménie
tu dresseras la tente du témoignage.
2 ...
3 Tu y placeras l’arche
Gle coffre M Gdu témoignage
et tu couvriras l’arche avec le
Gcouvriras le coffre avec le
Vplaceras devant elle un voile.
3 ...
4 Tu apporteras
VAyant apporté la table, tu arrangeras sa disposition
Vy poseras ce qui a été rituellement prescrit.
Tu apporteras le chandelier et tu monteras
GTu apporteras le chandelier et tu placeras
VLe chandelier se dressera avec ses lampes
4 ...
5 et M Gtu placeras l’autel d’or pour
Voù brûlera l'encens devant l’arche
Gle coffre M Vdu témoignage
et tu mettras
Gdisposeras le rideau à l’entrée de la demeure
Gle rideau du voile à la porte de la tente du témoignage
Vla tenture à l'entrée du tabernacle
5 ...
6 et M Gtu placeras l’autel des holocaustes
Gdes offrandes
Vde l'holocauste devant l’entrée de la demeure, de la tente de la rencontre
Gles portes de la tente du témoignage
Velle
6 ...
7 Mtu placeras la cuve entre la tente de la rencontre et l’autel
Vl'autel et le tabernacle et tu y mettras de l’
Vla rempliras d'eau.
7 Ø
7 ...
8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau à la porte du parvis
VTu entoureras le parvis de tentures, ainsi que son entrée.
8 Tu disposeras autour de la tente et tu sanctifieras, tout autour, tout ce qui lui appartient.
8 ...
9 Tu prendras
VAyant pris l’huile d’
M Gde l’onction,
M Get tu oindras la demeure et tout ce qui s'y trouve, tu la sanctifieras ainsi que tous
Gla tente et tout ce qui s'y trouve, tu la sanctifieras ainsi que tous
Vle tabernacle avec ses ustensiles , et elle sera
Vpour qu'ils soient sanctifiés
G V sainte .
9 ...
10 M GTu oindras l’autel des holocaustes
Gdes offrandes
Vde l'holocauste et tous ses ustensiles M Get tu sanctifieras l’autel, et l’autel sera très saint .
10 ...
11 MTu oindras la cuve et
Vavec sa base
et tu la sanctifieras
Vsanctifieras tout avec l'huile d'onction afin qu'ils soient très saints.
11 Ø
11 ...
12 Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée
Gaux portes de la tente
Vdu tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
et tu les laveras
Vles ayant lavés avec de l’eau
12 ...
13 tu Vles revêtiras M GAaron des vêtements sacrés
tu l’oindras et tu le sanctifieras , et il exercera le sacerdoce pour moi.
Vpour qu'ils me servent et que leur onction leur confère un sacerdoce éternel.
13 ...
14 Tu feras avancer ses fils et tu les revêtiras de tuniques
14 ...
14 ∅
15 tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils exerceront le sacerdoce pour moi.
Ce sera en sorte qu'ils aient l'onction du sacerdoce pour toujours dans leurs générations.
15 ...
15 ∅
16 Moïse fit tout ce que YHWH
G Vle Seigneur lui avait ordonnéM G, il fit ainsi.
16 ...
17 Il arriva
VAinsi le premier mois de la seconde année, le premier Vjour du mois, que la demeure fut dressée
Vle tabernacle fut dressé.
17 Il arriva, au premier mois de la seconde année de leur sortie d'Égypte, à la néoménie, que la tente fut dressée.
17 ...
18 Moïse dressa la demeure
Vle dressa
posa ses socles, plaça ses planches, posa ses
M Vles planches, les socles et les barres
Vtraverses
et il dressa ses
Vérigea les montants
Vcolonnes.
18 Moïse dressa la tente
plaça les chapiteaux, disposa les barres
et dressa les montants.
18 ...
19 Il étendit la tente sur la demeure
Gles courtines sur la tente
Vle toit sur le tabernacle
et mit
Vayant mis Vpar-dessus la couverture M Gde la tente sur elle, par-dessus , comme YHWH
G Vle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
Vcommandé.
19 ...
20 Il prit et plaça le témoignage
VIl plaça le témoignage dans l’arche
il mit
Vayant mis les barres sur l’arche
Ven-dessous et plaça le propitiatoire
Vl'oracle au-dessusM de l’arche.
20 Ayant pris les témoignages, il [les] mit dans le coffre et plaça les leviers sous le coffre.
20 ...
21 Il introduisit
VQuand il eut porté l’arche dans la demeure
Vle tabernacle
Vil plaça Vdevant elle le voile de séparation et couvrit l’arche du témoignage comme YHWH l’avait ordonné à Moïse.
Vpour accomplir l'ordre du Seigneur.
21 Il introduisit le coffre dans la tente
il plaça le rideau du voile et couvrit le coffre du témoignage, selon ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
21 ...
22 Il plaça la table dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
sur le
Vdu côté Vnord de la demeure, au nord,
Gde la tente du témoignage qui est au nord, en dehors du voile Gde la tente
22 ...
23 et il y arrangea dessus avec ordre les
Garrangea dessus les pains Gde proposition devant YHWH
Gle Seigneur
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
23 après avoir disposé devant les pains de proposition
comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.
23 ...
24 Il plaça le chandelier dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
en face
G Vdu côté de la table
Gtente, du côté
Gqui est au G Vsud Mde la demeure, au sud
24 ...
25 et il éleva les
Gplaça ses lampes devant YHWH
Gle Seigneur, comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
25 ...
25 ayant posé les lampes dans l'ordre selon le précepte du Seigneur.
26 Il plaça l’autel d’or dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage, devant le voile
26 ...
27 et il y fit brûler l’encens des parfums
Gde composition
Vd'aromates comme YHWH
G Vle Seigneur l’avait ordonnéM G à Moïse.
27 ...
28 Il plaça le rideau de
Vla tenture à l’entrée de la demeure
Vdu tabernacle
28 Ø
28 ...
29 et Mil plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la demeure, de la tente de la rencontre
Vdu témoignage
et il y offrit
Vy offrant l’holocauste et l'offrande,
Vles sacrifices, comme YHWH
Vle Seigneur l’avait commandéM à Moïse.
29 et l'autel des offrandes, il le plaça près des portes de la tente.
29 ...
30 Il plaça
Vétablit la cuve entre la tente de la rencontre
Vle tabernacle du témoignage et l’autelV, et y mit de l’eau pour les ablutions
Vle remplissant d'eau.
30 Ø
30 ...
31 Moïse, Aaron et ses fils s’y lavèrent les mains et les pieds
31 38,27 et ils firent la cuve pour que Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavent les mains et les pieds
31 ...
32 lorsqu’ils entraient dans la tente
Vsous le toit de la rencontre
Vl'alliance
et qu’ils s’approchaient de l’autel, Mils se lavaient, comme YHWH
Vle Seigneur l’avait ordonnéM à Moïse.
32 38,27 lorsqu'ils entraient dans la tente du témoignage
ou lorsqu'ils s'approchaient de l'autel pour servir, ils s'y lavaient
selon ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
32 ...
33 Il dressa le parvis tout autour de la demeure
Vdu tabernacle et de l’autel
mit le rideau à la porte du parvis.
Vayant mis la tenture à son entrée
Et Moïse acheva tout l'ouvrage.
Vet après cela tout fut achevé.
33 ...
33 Il dressa le parvis tout autour de la tente et de l'autel.
34 La nuée couvrit la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
et la gloire
Gtente de YHWH emplit la demeure...
Gfut remplie de la gloire du Seigneur ...
Vdu Seigneur le remplit...
34 ...
35 Et
VMême Moïse ne put
Vn'était pas capable d'entrer dans la tente de la rencontre
Gdans la tente du témoignage
Vsous le toit de l'alliance
car
Gparce que
Valors que la nuée demeurait sur elle
Gétendait son ombre sur elle
Vrecouvrait tout
et M Gque la gloire de YHWH emplissait la demeure.
Gla tente était remplie de la gloire du Seigneur.
Vla majesté du Seigneur resplendissait
Vparce que la nuée avait tout recouvert.
35 ...
36 Quand la nuée s'élevait Mau-dessus de la demeure
Gtente
les fils d’Israël se mettaient en marche Gavec leurs bagages
36 Si parfois la nuée quittait le tabernacle
les enfants d'Israël se mettaient en marche groupe par groupe ;
36 ...
37 mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne se mettaient pas en marche jusqu’au jour où elle
Gla nuée s’élevait.
37 ...
37 si elle balançait au-dessus, ils restaient au même lieu :
38 car la nuée de YHWH était sur la demeure le jour
Vdu Seigneur couvait le tabernacle pendant la journée
et le
Vun feu était en elle
V, la nuit, à toutes
Vau fil de toutes leurs étapes.
V ICI FINIT LE LIVRE « ELLESMOTH »
VC'EST-À-DIRE : EXODE
38 car la nuée était sur la tente le jour
et le feu était sur elle la nuit
devant tout Israël
à toutes leurs étapes.
38 ...
36 les enfants d’Israël se mettaient en marche ... avec la nuée pour boussole Par un simple détail dans la posture de ses personnages, l'anonyme auteur de ce bas-relief donne à voir toute l'importance de la nuée :
La marche se fait difficile pour le porteur qui ouvre le petit cortège. Cependant, les autres ne laissent pas de regarder le ciel pour suivre la nuée depuis laquelle Dieu les guide.