Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Après ces événements,
sous le règne d’Artaxerxès, roi de Perse
Esdras, fils de Saraïas
fils d’Azarias, fils d’Helcias
1 ...
2 fils de Sellum, fils de Sadoc, fils d’Ahitob
2 ...
3 fils d’Amarias
fils d’Azarias, fils de Maraïoth
3 ...
4 fils de Zarahias
VZaraïa
fils d’Ozi
4 ...
5 fils de Bocci, fils d’Abisué, fils de Phinées
VFinéès, fils d’Eléazar
VÉléazar
fils d’Aaron le grand prêtre
Vpremier pontife
5 ...
6 cet Esdras, donc, monta de Babylone
c’était un scribe versé dans la loi de Moïse
qu’a donnée YHWH, le Dieu d’Israël
Vque le Seigneur Dieu donna à Israël
et le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé parce que la main de YHWH
Vdu Seigneur son Dieu était sur lui.
6 ...
7 Et plusieurs des enfants
Vfils d’Israël,
et des prêtres
Vfils des prêtres
et des Lévites
Vfils des Lévites
et des chantres
et des gardiens des portes
et des Nathinéens montèrentM aussi à Jérusalem
la septième année du roi Artaxerxès.
7 ...
8 Esdras arriva
VEt ils arrivèrent à Jérusalem le cinquième mois
de cette septième année du roi.
8 ...
9 C’est le premier jour du premier mois qu’il commença à monter de Babylone
et c’est le premier jour du cinquième mois qu’il arriva à Jérusalem
suivant la main favorable de son Dieu sur lui.
9 ...
10 Car Esdras avait préparé son cœur pour étudier la loi de YHWH
Vdu Seigneur,
pour la mettre en pratique et pour enseigner parmi Israël ses préceptes et ordonnances
10 ...
11 Voici la reproduction de la lettre V en forme d'édit
que le roi Artaxerxès donna à Esdras prêtre
et scribe instruit des paroles et des préceptes de YHWH
Vdu Seigneur
concernant Israël :
Vet aussi des cérémonies pour Israël :
11 ...
12 Artaxerxès, roi des rois
à Esdras, prêtre et scribe versé
Vle plus savant dans la loi du Dieu du ciel, etc.
Vsalut !
12 ...
13 Il a été décrété par moi
que tous les résidents de mon royaume
appartenant au peuple d’Israël, ses prêtres et ses Lévites
qui désireront aller à Jérusalem y aillent avec toi.
13 ...
14 Car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers
pour aller voir Juda
Vla Judée et Jérusalem
conformément à la loi de ton Dieu, laquelle est en ta puissance
14 ...
15 et pour porter l’argent et l’or
que le roi et ses conseillers ont spontanément offerts au Dieu d’Israël
dont la tente est à Jérusalem
15 ...
16 ainsi que tout l’or et l’argent
que tu recevrasV d'une manière ou d'une autre dans toute la province de Babylone
avec les dons volontaires du peuple
et les offrandes spontanées des prêtres pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.
16 ...
17 VPrends librement cet argent et tu auras soin
Vempresse-toi d'acheter
des taureaux, des béliers, des agneaux, et de quoi faire des sacrifices avec les libations qui les accompagnent
et tu les offriras sur l’autel de la maison
Vdu temple de votre Dieu, qui est à Jérusalem.
17 ...
18 Et s'il vous paraît bon, à toi et à tes frères,
de faire quelque chose avec le reste de l’argent et de l’or
faites-le en vous conformant à la volonté de votre Dieu.
18 ...
19 Les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la demeure de ton Dieu
place-les devant le Dieu de Jérusalem.
19 ...
20 Et le reste de ce qui est utile à la maison de ton Dieu
et que tu auras à fournir
Vquelle que soit son importance
tu le donneras après l’avoir reçu de la maison des trésors du roi.
Vdu trésor et de la cassette du roi,
20 ...
21 Vet de moi-même.
Et moi, Artaxerxès, roi, je donne ordre
Vj'ordonne et commande
à tous les trésoriers d’au-delà du fleuve
que, quoi que vous demande Esdras, prêtre et scribe versé dans la loi du Dieu du ciel,
ce soit accordé sans retard.
21 ...
22 Jusqu’à cent talents d’argent
cent cors de froment
cent baths de vin
cent baths d’huile
et du sel sans mesure.
22 ...
23 Que tout ce qui est ordonné par le
Vsert au culte du Dieu du ciel
soit ponctuellement accompli
Vfourni scrupuleusement pour la maison du Dieu du ciel
afin qu'il ne fasse pas tomber sa colère sur le royaume du roi et de ses fils.
23 ...
24 Nous vous faisons savoir aussi
que sur aucun des prêtres, Lévites
chantres, gardiens des portes, Nathinéens et ministres de cette maison de Dieu
vous n'aurez pouvoir de lever impôt, tribut, ou droit de passage.
Vdroits sur les marchandises.
24 ...
25 Et toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu Mqui [est] dans ta main
établis des magistrats
Gscribes et des juges qui seront
Gafin qu'ils soient des juges pour tout le peuple qui [est] à l'autre côté du fleuve
Met pour tous ceux qui connaissent les lois
Gla loi de ton Dieu
et à celui qui ne [les] connaît pas, vous [les] ferez connaître.
25 Mais toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu qui est dans ta main
établis des juges et des présidents afin qu'ils jugent tout le peuple qui [est] à l'autre côté du fleuve
tous ceux qui certainement connaissent la loi de ton Dieu
mais les ignorants, enseignez[-les] librement.
25 ...
26 Et quiconque n’exécutera pas
Vn’observera pas scrupuleusement la loi de ton Dieu et la loi du roi
qu’il soit fait de lui exacte justice
Vdéféré devant le juge
pour être condamné à mort ou à l'exil
ou à une amende
Vla confiscation d'une partie de ses biens ou bien à la prison.
26 ...
27 Béni soit YHWH le Dieu
Vle Seigneur Dieu de nos pères
qui a ainsi placé dans le cœur du roi
de quoi glorifier la maison de YHWH
Vdu Seigneur qui est à Jérusalem
27 ...
28 et qui a incliné vers moi la bienveillance du roi et de ses conseillers
et de tous les personnages puissants qui entourent le roi
et je pris courage parce que
Vainsi fortifié par la main de YHWH
Vdu Seigneur mon Dieu
Vqui était sur moi
j'assemblai les chefs d’Israël afin qu’ils partissent avec moi.
28 ...
8,1 Voici donc les chefs de famille
et la généalogie de ceux qui montèrent avec moi de Babylone
sous le règne du roi Artaxerxès.
1 ...
8,2 Des fils de Phinées
VFinéès : Gersom
VGerson
des fils d’Ithamar : Daniel
des fils de David : Hattus
VAttus
2 ...
8,3 qui descendait de Séchénias
Vdes fils de Séquénia et des fils de Pharos : Zacharie
et avec lui cent cinquante mâles inscrits dans le registre de famille.
Von compta cent cinquante hommes.
3 ...
8,4 Des fils de Phahath-Moab
VPhaethmoab : Elioénaï
VHeiloënai, fils de Zaréhias
VZareia, et avec lui deux cents hommes
4 ...
8,5 des fils de Séchénias
VSéquénia, fils d’Ezéchiel
Vde Jéziel, et avec lui trois cents hommes
5 ...
8,6 des fils d’Adan
VAdin : Abed
VAbeth, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes
6 ...
8,7 des fils d’Alam
VHélam : Isaïe, fils d’Athalias
VAthalie, et avec lui soixante-dix hommes
7 ...
8,8 des fils de Saphatias
VSaphatia : Zébédias
VZébédia, fils de Michaël, et avec lui quatre-vingts hommes
8 ...
8,9 des fils de Joab, Obédias
VObédia fils de Jéhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes
9 ...
8,10 et des fils de Shelomit :
VSélomith : le fils de Josiphia
VJosphias et avec lui cent soixante mâles
Vhommes
10 et des fils de Baani : Salimouth, fils de Iôsephia, et avec lui cent soixante mâles
10 ...
8,11 des fils de Bébaï : Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit hommes
11 ...
8,12 des fils d’Azgad : Johanan, fils d’Eccétan
VEqqétan, et avec lui cent dix hommes
12 ...
8,13 des fils d’Adonicam, qui étaient les derniers,
voici leurs noms :
Éliphélet
VHelifeleth et Jéhiel et Samaïas, et avec eux soixante hommes
13 ...
8,14 des fils de Béguaï
VBéguï : Uthaï
VUthaï et Zachur
VZaccur, et avec eux soixante-dix hommes.
14 ...
8,15 Je les rassemblai près du fleuve qui coule vers Ahava
VAhavva
et nous campâmes
Vséjournâmes là trois jours.
Ayant porté mon attention sur le peuple et sur les prêtres
VEt ayant recherché parmi le peuple et les prêtres des fils de Lévi, je n'en trouvai aucun.
15 ...
8,16 Alors je fis appeler
VC'est pourquoi j'envoyai Eliézer
VÉliézer, Ariel, Séméïas
VSeméia
et Elnathan
VHelnathan et Jarib et un autre Elnathan
VHelnathan
et Nathan et Zacharie et Mosollam
VMesollam, les chefs,
et Joïarib et Elnathan
VHelnathan, les docteurs
Vsages.
16 ...
8,17 Je les envoyai vers le chef Eddo
VHeddo à l’endroit appelé Chasphia
VCasphia
et je mis dans leur bouche les paroles qu’ils devaient dire à Eddo
VAddom et à ses frères, les Nathinéens, qui étaient à l’endroit appelé Chasphia
VCasphia
afin qu’ils nous amenassent des ministres pour
Vde la maison de notre Dieu.
17 ...
8,18 Et ils nous amenèrent par la main bienfaisante de notre Dieu posée sur nous
un homme intelligent
V des plus instruits d’entre les fils de Moholi
VMolly, fils de Lévi, fils d’Israël
à savoir
V et Sarabias
VSarabia et avec lui ses fils et ses frères au nombre de dix-huit
18 ...
8,19 Hasabias
VAsabias et avec lui Isaie
VIsaïe, d’entre les fils de Mérari Vses frères et leurs fils au nombre de vingt
19 ...
8,20 Mses frères et leurs fils au nombre de vingt et d’entre les Nathinéens que David et les chefs avaient donnés pour le service des Lévites, deux cent vingt Nathinéens
tous nominativement désignés.
20 ...
8,21 Je publiai là un jeûne près de la rivière d’Ahava
VAhavva
pour nous affliger devant notre Dieu
afin d’implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos entants
et pour tout ce qui nous appartenait.
21 ...
8,22 Car j’aurais eu honte de demander au roi une escorte et des cavaliers
pour nous secourir contre l’ennemi pendant la route
parce que nous avions dit au roi : — La main de notre Dieu est sur tous ceux qui le cherchent, pour leur bien
mais sa force et sa colère sont sur tous ceux qui l’abandonnent.
22 ...
8,23 Et à cause de cela
VOr nous jeûnâmes et nous invoquâmes notre Dieu
Vpriâmes pour cela notre Dieu
et il nous exauça
Vles événements nous furent favorables.
23 ...
8,24 Je choisis
VEt je mis à part douze d'entre les chefs des prêtres
Sarabias
VSarabia et Hasabias
VAsabias et dix de leurs frères.
24 ...
8,25 Je pesai devant eux l’argent, l’or et les ustensiles de la maison de notre Dieu
qu'avaient prélevés
Vofferts le roi, ses conseillers et ses princes
et tous ceux d’Israël qui se trouvaient là
Vqui étaient venus
25 ...
8,26 et en les remettant entre leurs mains je pesai six cent cinquante talents d’argent
des ustensiles d’argent de la valeur de cent talents
Vcent ustensiles d’argent
cent talents d’or
26 ...
8,27 vingt coupes d’or
de la valeur de mille dariques
et deux vases d’un bel airain brillant,
V éclatants du meilleur airain, aussi précieux que l’or.
Vbeaux que s'ils eussent été en or.
27 ...
8,28 Et je leur dis :
— Vous êtes saints devant YHWH
Vles saints du Seigneur et ces ustensiles sont saints
comme cet argent et cet or offerts volontairement à YHWH, Dieu
Vau Seigneur Dieu de vos pères.
28 ...
8,29 Soyez vigilants à les garder
VVeillez-y et gardez-les
jusqu’à ce que vous les pesiez devant les chefs des prêtres et des Lévites
et devant les chefs de famille
Vdes familles d’Israël
à Jérusalem dans les chambres
Vle trésor de la maison de YHWH.
Vdu Seigneur.
29 ...
8,30 Et les prêtres et les Lévites reçurent
au poids l’argent, l’or
Vtout ce qui avait été pesé d’argent et d’or et les ustensiles
pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.
30 ...
8,31 Nous partîmesV donc du fleuve Ahava
VAhavva
le douzième jour du premier mois
pour nous rendre à
Vdiriger vers Jérusalem
et la main de notre Dieu fut sur nous
et nous sauva
Velle nous affranchit des mains de l’ennemi et des embûches pendant
Vpièges de la route.
31 ...
8,32 Et nous arrivâmes à Jérusalem
et nous y reposâmes trois jours.
32 ...
8,33 Le quatrième jour, l’argent, l’or et les ustensiles furent pesés dans la maison de notre Dieu
par les mains de Mérimuth
VMérémoth, fils d’Urie, le prêtre
et avec lui était Eléazar
VÉléazar, fils de Phinées
VFinéès
et avec eux étaient les Lévites Jozabad
VJozaded, fils de Josué et Noadias
VNoadaïa, fils de Bennui
VBennoï.
33 ...
8,34 Autant en poids qu'en nombre le tout fut livré
en même temps qu'on consigna par écrit le poids total.
34 ...
8,35 Ceux qui revenaient de l’exil, les fils de la captivité
VLes fils de la transmigration qui étaient revenus de captivité
offrirent en holocauste au Dieu d’Israël
douze taureaux pour tout Israël
quatre-vingt-seize béliers
soixante-dix-sept agneaux
douze boucs pour le péché
le tout en holocauste à YHWH
Vau Seigneur.
35 ...
8,36 Ils transmirent
Vremirent les ordres du roi aux satrapes du roiV qui appartenaient à sa cour et aux gouverneurs d’au-delà du fleuve
lesquels aidèrent le peuple et la maison de Dieu.
36 ...
9,1 Quand ces choses furent achevées
les chefs s’approchèrent de moi en disant :
— Il n'est pas séparé, le peuple d’Israël,
ni les prêtres ni les Lévites, des peuples de ces contrées
ils imitent
Vet de leurs abominations :
celles des Chananéens
VCananéens, des Héthéens
VHéttéens, des Phérézéens
VFéréziens
des Jébuséens
VJébuséens, des Ammonites
VAmmanites, des Moabites
des Égyptiens et des Amorrhéens
VAmorrhéens.
1 ...
9,2 Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils
et la race sainte s’est alliée
Vils ont mêlé leur race sainte avec les peuples de ces contrées
et la main
les agissements des chefs et des magistrats ont été les premiers dans cette transgression.
2 ...
9,3 Lorsque je les eus entendus parler ainsi
je déchirai mes vêtements et mon manteau
Vmon manteau et ma tunique
et je m’arrachai les cheveux de la tête et la barbe et je m’assis consterné.
Vaffligé.
3 ...
9,4 Auprès de moi se réunirent tous ceux qui tremblaient à cause des paroles
V craignent le verbe du Dieu d’Israël
à cause de la transgression des fils de
Vde ceux qui étaient revenus de la captivité
et quant à moi, je restai assis, accablé de chagrin, jusqu’à l’oblation du soir.
4 ...
9,5 Et au moment du sacrifice du soir je me levai
Vrelevai de mon affliction
avec mes vêtements et mon manteau
Vet ayant mon manteau et ma tunique déchirés
je tombai à genoux et tendis les mains vers YHWH,
Vle Seigneur mon Dieu
5 ...
9,6 et je dis :
— Mon Dieu, je suis trop chargé de honte et de confusion pour
Vdans la confusion et j'ai honte de lever ma face vers toi, mon Dieu
car nos iniquités se sont multipliées par-dessus
Vjusqu'à dépasser nos têtes
et notre faute est montée
Vnos fautes se sont accrues jusqu’au ciel.
6 ...
9,7 Depuis les jours de nos pères
jusqu’à ce jour nous avons été grandement coupables
Vnous avons nous-mêmes grandement péché jusqu’aujourd'hui
et c’est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés
nous, nos rois et nos prêtres,
entre les mains des rois des nations,
à l’épée, à la captivité, au pillage et à la honte
comme nous le sommes encore aujourd’hui.
7 ...
9,8 Et maintenant, YHWH notre Dieu,
Vle Seigneur notre Dieu, nous a un moment témoigné sa miséricorde
Vdepuis un peu de temps, a écouté nos prières
en nous laissant
Vet nous a fait une grâce en nous laissant un reste [d'Israël]
et en nous accordant un abri dans son lieu saint
et notre Dieu a éclairé nos yeux
et remis un peu de vie dans notre servitude.
8 ...
9,9 Car nous sommes esclaves et notre Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre servitude
Il a dirigé
Vet il a incliné sur nous la bienveillance des rois
Vmiséricorde du roi de Perse
pour nous rendre la vie
Vpour qu'il nous rendît la vie
afin que nous bâtissions
Vet qu'il élevât la maison de notre Dieu
et que nous relevions
Vqu'il relevât ses ruines,
et pour nous donner une demeure close
Vqu'il nous donnât un endroit clos en Juda et à Jérusalem.
9 ...
9,10 Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après de telles choses ?
Car nous avons abandonné
Vcomplètement délaissé tes commandements
10 ...
9,11 que tu nous avais prescrits par l’organe
Vla puissance des prophètes tes serviteurs en disant :
— Le pays dans lequel vous entrez pour en prendre possession
est une terre impure
souillée par les impuretés des peuples de ces contrées
Vcomme sont impures les terres de tous les autres peuples
par les abominations dont ils l’ont remplie d’un bout à l’autre avec leurs impuretés
Vleur souillure.
11 ...
9,12 Maintenant donc, ne donnez point vos filles à leurs fils
et ne prenez point leurs filles pour vos fils
et ne vous occupez jamais de leur prospérité ni de leur bien-être
Vpaix ni de leur prospérité
afin que vous deveniez forts
Vvous renforciez, que vous mangiez les bons produits de ce pays
et que vos enfants l'aient en héritage à jamais.
12 ...
9,13 Et après tout ce que nous avons subi
à cause de nos œuvres très mauvaises et de nos grandes fautes
quoique vous nous ayez épargnés, ô notre Dieu, plus que ne le méritaient nos iniquités
Vtu nous a délivrés, ô notre Dieu, de notre iniquité
et que vous nous ayez laissé un reste tel que celui-ci,
Vtu nous a sauvés, comme nous le voyons aujourd'hui
13 ...
9,14 pourrions-nous violer de nouveau vos
Vafin que nous ne recommencions pas à tenir pour rien tes commandements
et afin que nous ne contractions plus d'alliances avec ces peuples si abominables
t'irriteras-tu contre nous jusqu’à nous détruire,
sans laisser ni reste ni réchappés ?
Vsalut ?
14 ...
9,15 YHWH,
VSeigneur Dieu d’Israël, tu es juste
car nous ne sommes aujourd’hui qu’un reste de réchappés
Vpuisque nous avons été séparés pour être sauvés comme c'est le cas aujourd'hui :
voici, nous sommes devant toi avec notre faute
car nous ne pouvons, à cause d’elle,
V en effet après cela nul ne peut subsister devant ta face !
15 ...
10,1 Alors qu’Esdras priait et implorait
qu'il pleurait et qu'il était prosterné
devant la maison
Vle temple de Dieu,Mfaisait cette prière et cette confession
s'était assemblée autour de lui une foule considérable d’Israélites
hommes, femmes et enfants
et le peuple versa beaucoup de larmes.
1 ...
10,2 Alors Séchénias
VSéquénia, fils de Jéhiel, d’entre les fils d’Elam
VHélam, prit la parole et dit à Esdras :
— Nous avons violé la loi de notre Dieu
et nous avons épousé des femmes des populations étrangères
Et maintenant il reste à cet égard à Israël une espérance
Vsi Israël se repent de ce péché
2 ...
10,3 concluons maintenant une alliance avec notre Dieu
en vue de renvoyer toutes les femmes et les enfants issus d’elles
Vceux qui en sont nés
selon le conseil de mon seigneur
Vla volonté du Seigneur et de ceux qui tremblent à cause des
Vcraignent les commandements de notre Dieu, et qu’il soit fait selon la Loi.
3 ...
10,4 Lève-toi, car c’est à toi de prendre en main cette affaire
Vdécider.
Nous serons avec toi.
Courage, et à l’œuvre
VRevêts-toi de la force et agis !
4 ...
10,5 Esdras se leva et il fit jurer les chefs des prêtres et des Lévites et Mde tout Israël
qu'ils feraient comme il venait d’être dit
et ils le jurèrent.
5 ...
10,6 Puis Esdras s’étant retiré
Vse leva de devant la maison de Dieu
et alla à la chambre de Johanan, fils d’Eliasib
VÉliasib
et, y étant entré
il ne mangea pas de pain ni ne but d’eau
parce qu’il était dans le deuil à cause du péché des fils de la
Vde ceux qui étaient revenus de captivité.
6 ...
10,7 On fit passer une proclamation dans Juda et à Jérusalem
pour que tous les fils de la captivité
s'assemblassent à Jérusalem
7 ...
10,8 et que quiconque n'y serait pas venu dans les trois jours
d’après l’avis
Vconformément à la délibération des chefs et des anciens
vît tous ses biens confisqués
et fût lui-même exclu de l’assemblée des fils de la
Vde ceux qui étaient revenus de captivité.
8 ...
10,9 Tous
VAlors tous les hommes de Juda et de Benjamin s'assemblèrent à Jérusalem dans les trois jours
c’était le vingtième jour du neuvième mois
et tout le peuple se tenait sur la grande place de la maison de Dieu
tremblant à cause de la circonstance, et parce qu’il pleuvait.
Vde leur péché et des pluies.
9 ...
10,10 Alors le prêtre Esdras se leva et leur dit :
— Vous avez péché en établissant chez vous
Vexcédé la mesure et avez épousé des femmes étrangères
ajoutant ainsi à la faute d’Israël.
10 ...
10,11 Et maintenant faites confession à YHWH
Vau Seigneur le Dieu de vos pères
et faites ce qui lui plaît
et séparez-vous des peuples du pays
Vde la terre et des femmes étrangères.
11 ...
10,12 Toute l’assemblée
VEt toute la multitude répondit en disant d’une voix haute :
— À nous d’agir comme tu l’as dit
VQu'il soit fait comme tu nous l’as dit !
12 ...
10,13 Mais cependant, parce que le peuple est nombreux et que c’est le temps des pluies
nous ne pouvons rester dehors
et ce n’est pas l’affaire d’un jour ou deux
le péché que nous avons commis étant très grave
13 ...
10,14 que nos chefs restent donc pour toute l’assemblée
Vqu'on établisse des chefs sur tout le peuple
et que tous ceux qui, dans nos cités, ont épousé des femmes étrangères
se présentent aux moments prescrits
avec les anciens de chaque ville et ses juges
jusqu’à ce nous ayons détourné de nous Mle feu de la colère de notre Dieu au sujet de cette affaire.
Vce péché.
14 ...
10,15 Il n’y eut que Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis
VDans ces circonstances, Jonathan, fils d’Asaël et Jaazia, fils de Thécua, se présentèrent au sujet de cette affaire
et Mosollam
VMesollam et Sebéthaï
VSébéthaï le Lévite les appuyèrent.
Vsecondèrent.
15 ...
10,16 Et
VMais les fils de la transmigration firent comme il avait été dit
et Esdras, le prêtre, et les chefs de familles se mirent à part selon leurs maisons
Vallèrent dans les maisons de leurs pères
tous désignés par leurs noms
Vtous selon leur nom
et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour examiner
Vinstruire l’affaire.
16 ...
10,17 Ils en eurent fini le premier jour du premier mois avec tous les hommes qui avaient épousé des femmes étrangères.
17 ...
10,18 Parmi les fils des prêtres il s’en trouva
Von découvrit ceux-ci qui avaient établi chez eux des femmes étrangères :
des fils de Josué, Vles fils de Josédec
et ses frères : Maasias
VMaasia, Eliézer
VÉliézer, Jarib et Godolias
VGodolia
18 ...
10,19 ils donnèrent parole de
Vconsentirent à renvoyer leurs femmes etM, se déclarant coupables,
d’
Và offrir un bélierV du troupeau pour l’expiation de leur faute.
19 ...
10,20 Et des fils d’Emmer : Hanani
VAnani et Zébédias
VZébédia
20 ...
10,21 et des fils de Harim
VÉrim : Maasias et Elie
VÉlia et Séméïas
VSeméia et Jéhiel et Ozias
21 ...
10,22 Des fils de Phashur
VPhessur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Jozabed
VIozabeth et Elasa.
10,23 et des fils des Lévites : Jozabed
VJozabeth, Séméï
VSéméi, Célaïas
VQélaïa, celui-là même qui est appelé Célita
VCalita, Phataïas
VPhataïa, Juda et Eliézer
VÉliézer.
23 ...
10,24 Et parmi les
Vdes chantres : Eliasib
VÉliasib
Et des portiers : Selum
VSellum, Télem
VTélem et Uri.
24 ...
10,25 Et de ceux d’Israël
Des fils de Pharos : Réméïas
VRémia et Jézias
VÉzia et Melchias
VMélquia et Miamin et Eliézer
VÉliézer et Melchias
VMélquia et Banaïas
VBanéa
25 ...
10,26 et des fils d’Elam
VHélam : Mathanias
VMathania, Zacharie et Jéhiel et Abdi et Jérimoth et Elie
VÉlia
26 ...
10,27 et des fils de Zéthua : Elioénaï
VHeiloënai, Eliasib
VÉliasib, Mathanias
VMathania, Jérimoth, Zabad
VZabed et Aziza
27 ...
10,28 et des fils de Bébaï : Johanan, Ananie, Zabbaï, Athalaï
28 ...
10,29 et des fils de Bani : Mosollam et Melluch
VMelluc et Adaïas
VAdaïa, Jasub et Saal et Ramoth
29 ...
10,30 et des fils de Phahath-Moab
VPhaethmoab : Edna et Chalal
VCalal, Banaïas, Maasias, Mathanias
VMathanie, Béseléel
VBéséléel et Bennui
VBennuï et Manassé
30 ...
10,31 et des fils de Harim
VÉrem : Eliézer
VÉliézer, Jesias
VJésué, Melchias
VMelquias, Séméïas
VSeméiasV, Siméon
31 ...
10,32 MSiméon, Benjamin, Melluch
VMaloc, Samarias.
32 ...
10,33 Des fils de Hasom : Mathanaï, Mathatha
VMatthetha, Zabad
VZabed, Eliphélet
VÉliphéleth, Jermaï, Manassé, Séméï
VSéméi
33 ...
10,34 des fils de Bani : Maaddi, Amram et Vel
VHuëlM, Banaïas, Badaïas,
34 ...
10,35 VBanéas et Badaïas, Chéliaü
VChéiliaü, MVanias,
35 ...
10,36 VVannia, Merimuth et Eliasib
VÉliasib
36 ...
10,37 Mathanias, Mathanai
VMathanaï et Jasi
37 ...
10,38 et Bani et Bennui
VBennuï, Séméï
VSéméi,
38 ...
10,39 et Salmias et Nathan et Adaïas
39 ...
10,40 Mechnédébaï
VMecnédabaï, Sisaï, Sarai
40 ...
10,41 Ezrel et Sélémiau
VSélémaü, Séméria
41 ...
10,42 Sellum, Amarias, Joseph.M Des fils de Nébo :
42 ...
10,43 VDes fils de Nébu: Jéhiel, Mathathias
VMatthathias, Zabad
VZabed, Zabina, Jeddu et Joël, Banaïas
VBanaïa.
43 ...
10,44 Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères
et quelques uns en avaient eu des enfants.
44 ...