La Bible en ses Traditions

Deutéronome 3,1–29

M V
G S Sam

Nous étant tournés, nous montâmes par le chemin de Basan

et Og, roi de Basan, sortit à notre rencontre avec tout son peuple pour nous livrer bataille à Édraï

VEdraï.

...

YHWH

VLe Seigneur me dit :

— Ne le crains pas car il a été livré en ta main avec tout son peuple et son pays

Vsa terre

tu le traiteras comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens qui habitait à Hésebon

VÉsebon.

...

Et YHWH

Vle Seigneur notre Dieu livra aussi entre nos mains

Og, roi de Basan, avec tout son peuple 

et nous le battîmes jusqu’à ce qu’il ne lui restât plus aucun de ses gens.

Vl'anéantissement,

...

M
G S Sam
V

Nous prîmes alors toutes ses villes

et il n’y en eut pas une qui ne tombât entre notre pouvoir :

soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Basan.

...

dévastant toutes ses cités en un même temps

(il n'y eut pas de ville qui nous échappât) : soixante villes, toute la contrée d'Argob, le royaume d'Og en Basan.

M V
G S Sam

Toutes ces villes étaient fortifiées avec de hautes murailles, des portes et des barres

Vverrous

sans compter les villesV innombrables sans muraillesM en très grand nombre.

...

Nous les dévouâmes par anathème

Vexterminâmes comme nous l’avions fait pour Séhon, roi d'Hésebon

VÉsebon,

dévouant par anathème

Vdispersant toute ville, Vles hommes, Vles femmes et les

Vles enfants

...

M
G S Sam
V

mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes ;

...

quant aux bétails et aux butins des villes, nous le pillâmes,

ainsi dans ce temps-là nous prîmes aux deux rois des Amorrhéens le pays qui est au-delà du Jourdain

depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon

...

nous prîmes donc en ce temps-là la terre de la main des deux rois des Amorrhéens qui étaient au-delà du Jourdain,

depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon 

M V
G S Sam

Vque les Sidoniens appellent l’Hermon « Sarion »

V« Sarion » et les Amorrhéens « Sanir » :

...

10 toutes les villes de la plaine

tout Galaad et tout Basan

Vtoute la terre de Basan

jusqu’à Selcha

VSélca et Edraï

villes du royaume d’Og en Basan

10 ...

11 car Vseul Og, roi de Basan, était restéM seul de la race des Rephaïm.

Vgéants.

Voici son lit, un lit en fer : n’est-il pas à Rabbath

VRaboath [Rabbath], ville des enfants d’Ammon ?

Sa longueur est de neuf coudées et sa largeur de quatre coudées

en coudées d’homme

Vselon la mesure de la coudée d'une main d'homme.

11 ...

M
G S Sam
V

12 Nous prîmes alors possession de ce pays :

je donnai aux Rubénites et aux Gadites le territoire à partir d’Aroër qui domine la vallée de l’Arnon

ainsi que la moitié de la montagne de Galaad

avec ses villes ;

12 ...

12 Ainsi nous prîmes en ce temps-là possession de la terre,

depuis Aroër qui est au bord du torrent d'Arnon

jusqu'à la moitié de la montagne de Galaad

avec ses villes, je les donnai à Ruben et à Gad ;

M V
G S Sam

13 le reste de Galaad et toute la partie de

Vtout le Basan formant le royaume d’Og

je la donnai

Vlivrerai à la demi-tribu de Manassé

ainsi que toute la contrée d’Argob,

or, tout le Basan est appelé terre de Rephaïm.

Vgéants.

13 ...

14 Jaïr, fils de Manassé, obtint

Vposséda toute la contrée d’Argob

jusqu’à la frontière des Gessuriens

Vde Gessuri et des Macathiens

Vde Macathi

et il donna son nom aux bourgs de Basan

appelés

V« Avothiair », c'est-à-dire « Bourgs de Jaïr » jusqu’à ce jour ;

14 ...

15 et je donnai Galaad à Machir

15 ...

M
G S Sam
V

16 aux Rubénites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad et le pays jusqu’au torrent de l’Arnon

le milieu de la vallée servant de limite

et jusqu’au torrent de Jacob frontière des enfants d’Ammon

16 ...

16 mais à la tribus de Ruben et de Gad, je donnai de la terre de Galaad jusqu'au torrent d'Arnon,

la moitié du torrent et de ses confins

jusqu'au torrent de Jéboc, qui est à la frontière des enfants d'Ammon,

M V
G S Sam

17 ainsi que l’Arabah

V la plaine du désert avec le Jourdain

et les frontières de Cénéreth

VKinnéreth [Chenereth] jusqu’à la mer de l’Arabah la mer Salée

Vdu désert qui est « Très salée »,

au pied des pentes du

Vde la montagne de Phasga vers l’Orient.

17 ...

18 En ce temps-là je vous donnai cet ordre :

 — YHWH

V— Le Seigneur votre Dieu vous a donné ce pays pour qu’il soit votre propriété

Vdonne cette terre en héritage

vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères les enfants

Vfils d’Israël

18 ...

19 vos femmes seulement

Vsans femmes et Mvos petits enfants et Mvos troupeaux,

je sais que

Vparce que je sais que vous avez de nombreux Vnouveaux troupeaux

resteront

Vet ils devront rester dans les villes que je vous ai données

Vlivrées

19 ...

20 jusqu’à ce que YHWH

Vle Seigneur ait accordé le repos à vos frères comme à vous

et qu’ils possèdent eux aussi le pays

Vla terre que YHWH votre Dieu leur donne

Vqu'il doit leur donner de l’autre côté du Jourdain :

alors vous retournerez chacun dans l’héritage que je vous ai donné.

20 ...

21 En ce temps-là, je donnai aussi des ordres à Josué en disant :

— Tes yeux ont vu tout ce que YHWH

Vle Seigneur votre Dieu a fait à ces deux rois

ainsi fera YHWH

V-t-il à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher

Vdans lesquels tu dois passer.

21 ...

22 Ne les craignez

Vcrains pas car YHWH

Vle Seigneur votre Dieu combat lui-même

Vcombattra pour vous !

22 ...

23 En ce temps-là, je suppliai YHWH

Vle Seigneur en disant :

23 ...

24 — Seigneur Dieu, tu as commencé à montrer à votre

Vton serviteur ta grandeur et ta mainV très puissante

car quel Dieu y a-t-il au ciel et sur la terre

Vcar il n'est pas d'autre Dieu ou dans le ciel ou sur la terre

qui puisse accomplir tes œuvres et tes hauts faits

Vêtre comparé à ta puissance !

24 ...

25 Que je passe, je te prie, que je voie ce bon pays

VJe passerai et je verrai cette belle terre au-delà du Jourdain

cette belle montagne et le Liban !

25 ...

26 Mais YHWH s’irrita

Vle Seigneur, irrité contre moi à cause de vous,

Met il ne m’exauça pas et YHWH

V, mais il me dit :

— C’est assezV pour toi, ne me parle plus de cette affaire

Vcela,

27 monte au sommet du Phasga

porte tes regards vers l’Occident, vers le nord

Vl'Aquilon, vers le Midi et vers l’Orient, et contemple de tes yeux

car tu ne passeras pas ce Jourdain.

27 ...

28 Donne des ordres

VOrdonne à Josué, fortifie-le et encourage-le :

car c’est lui qui marchera devant

Vprécédera ce peuple et qui le mettra en possession du pays

Vlui partagera la terre que tu verras.

28 ...

29 Nous demeurâmes dans la vallée vis-à-vis de Beth-Phogor

Vdu temple de Phogor.

29 ...