Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH,
Vle Seigneur Dieu,
et voici qu’il formait
Vqu'il se fit artisan des sauterelles, au commencement de la pousse des regains,
Vdes germes qui poussent sous une pluie d'arrière-saison,
et voici le regain après la fenaison du roi
Vla pluie après la fenaison du roi.
1 Voici ce que Seigneur me montra :
et voici un couvain de sauterelles venant à l'aube,
et voici une sauterelle, Gog le roi.
1 ...
2 Et quand elles eurent achevé de manger
Vconsumer l’herbe de la terre,
Vet je dis : — Seigneur YHWH, pardonne,
VSeigneur Dieu, sois favorable, je t'en prie !
Comment Jacob tiendra-t-il
VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.
2 ...
3 Et YHWH
VLe Seigneur se repentit de
Vfut pris de pitié pour cela : — Cela ne sera pas, dit YHWH.
Vle Seigneur.
3 ...
4 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH :
VDieu :
voici que le Seigneur YHWH
VDieu appelait un procès
Vjugement par le feu
et le feu dévora le grand abîme,
et il mangea une part de la terre.
4 ...,
5 Et je dis : — Seigneur YHWH
VSeigneur Dieu, cesse, je t'en prie !
Comment Jacob tiendra-t-il
VQui relèvera Jacob ? Car il est si petit.
5 ...
6 YHWH
Vle Seigneur se repentit de
Vfut pris de pitié pour cela :
— Mais cela non plus ne sera pas, dit le Seigneur YHWH
Vle Seigneur Dieu.
6 ...
7 Voici ce qu'il me montra :
voici que le Seigneur se tenait sur un mur d' ’ănāk
Venduit
et il avait dans sa main un ’ănāk.
Vune truelle de maçon.
7 ...
8 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — Que vois-tu, Amos ?
Je répondis : — Un anaq.
V— Une truelle de maçon.
Et le Seigneur me dit : — Voici que je mets un anaq
Vvais mettre la truelle au milieu de mon peuple d'Israël.
Je ne passerai plus pour lui.
Vcontinuerai plus de le crépir.
8 ...
9 Les hauteurs d’Isaac
Vde l'idole seront dévastées,
et les sanctuaires d’Israël seront désolés,
et je me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.
9 ...
10 Et Amaziah
VAmasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam roi d’Israël :
— Amos conspire
Vs'est révolté contre toi, au milieu de la maison d’Israël.
Le pays ne peut plus supporter tous ses discours.
10 ...
11 Car c'est ainsi que parle
Vqu'a parlé Amos :
— Jéroboam mourra par le glaive,
et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.
11 ...
12 Et Amasias dit à Amos :
— Voyant
VToi qui vois, va-t-en, fuis dans la terre de Juda,
et manges-y ton pain, là tu prophétiseras.
12 ...
13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel,
car c’est le sanctuaire du roi et une maison de royaume
Vla maison du royaume.
13 ...
14 Amos répondit et dit à Amasias :
— Je ne suis pas un prophète, je ne suis pas fils de prophète. Je suis bouvier et piqueur de sycomores.
14 ...
15 Et YHWH
Vle Seigneur m’a pris derrière
Vquand je suivais mon troupeau,
et YHWH
Vle Seigneur m’a dit :
— Va, et parle comme prophète à mon peuple Israël.
15 ...
16 Et maintenant, écoute la parole de YHWH
Vdu Seigneur :
Tu dis : — Tu ne prophétiseras pas contre Israël,
et tu ne parleras pas
Vdistilleras pas ta parole contre la maison d’Isaac.
Vde l'idole.
16 ...
17 C'est pourquoi, ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Ta femme sera prostituée dans la ville,
tes fils et tes filles tomberont par le glaive,
ta terre sera partagée au cordeau,
et toi, tu mourras sur une terre impure,
et Israël sera déporté, captif hors de sa terre.
17 ...
8,1 Voici ce que me montra le Seigneur YHWH
VSeigneur Dieu :
et voici, une corbeille de fruits mûrs
Vun crochet pour faire tomber les fruits.
1 ...
8,2 Et il dit : — Que vois-tu, Amos ?
Je répondis : — Une corbeille de fruits mûrs
VUn crochet à fruits.
Et YHWH
Vle Seigneur me dit :
— La fin est venue pour mon peuple d’Israël.
Je ne passerai plus désormais sur sa faute.
2 ...
8,3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là, oracle du Seigneur Yhwh.
Nombreux seront les cadavres, et en tout lieu, on les jette en silence.
3 ...
3 Les gonds du temple grinceront en ce jour-là, dit le Seigneur Dieu.
Beaucoup d'hommes mourront, le silence s'étendra en tout lieu.
8,4 Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre,
pour faire
Vet qui faites disparaître les humbles de la terre,
4 ...
8,5 en disant : — Quand la [nouvelle] lune sera-t-elle passée
Vle mois sera-t-il passé, que nous puissions vendre le grain ?
Vnos marchandises ?
Et le shabbat, que nous écoulions le froment,
en diminuant l'épha
Vpour baisser la mesure, en augmentant
Vpour augmenter le sicle,
en faussant des balances menteuses
Vet pour peser les sommes dans des balances trompeuses ?
5 ...
8,6 Nous achèterons
Vposséderons les humbles pour de l’argent,
et le pauvre pour une paire de sandales,
et nous vendrons la criblure du froment.
6 ...
8,7 YHWH
VLe Seigneur l’a juré par l’orgueil de Jacob :
— Jamais je n’oublierai toutes leurs œuvres
Vaucune de leurs actions.
7 ...
8,8 À cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?
Et tous ses habitants, prendre le deuil ?
Et elle montera tout entière, comme la lumière,
Vcomme un fleuve tout entier,
et elle s'enflera
Vsera expulsée et s'affaissera,
Velle refluera, comme le Nil
Vfleuve d’Égypte.
8 Et à cause de cela, la terre ne va-t-elle pas trembler ?
Et tous ses habitants, prendre le deuil ?
Et elle montera complètement, comme un fleuve,
et elle descendra comme le fleuve d’Égypte.
8 ...
8,9 Il arrivera en ce jour-là, oracle du Seigneur YHWH :
Vdit le Seigneur :
je ferai coucher le soleil
Vle soleil se couchera à midi et j’obscurcirai la terre en un jour de lumière.
9 ...
8,10 Je changerai vos fêtes en deuil,
et tous vos chants en lamentations.
Je mettrai sur tous les reins
Vdos un sac,
et sur toutes les têtes la tonsure.
Je mettrai le pays comme dans le deuil d'un fils unique,
et sa fin sera comme un jour amer.
10 ...
8,11 Voici venir des jours, oracle du Seigneur YHWH,
G Vdit le Seigneur,
et j’enverrai la faim sur la terre,
pas une faim de pain, ni une soif d’eau,
mais d’entendre les paroles de YHWH
G Vla parole du Seigneur.
11 ...
8,12 Et ils erreront d’une mer à l’autre,
du septentrion
Vde l'aquilon à l’orient.
Ils iront çà et là, pour chercher
Vcherchant la parole de YHWH,
Vdu Seigneur, et ils ne la trouveront pas.
12 ...
8,13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes gens dépériront de soif.
13 ...
8,14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie
et disent : — Vive ton Dieu, Dan !
Vive la voie de Bersabée !
Ils tomberont et ne se relèveront plus.
14 ...
9,1 Je vis le Seigneur debout sur l’autel
et il dit : — Frappe le chapiteau,
Vgond, et que les seuils
Vlinteaux soient ébranlés,
et brise-les
Vcar l'avarice est sur leurs têtes à tous.
Et ce qui restera, je le tuerai par le glaive : pas un ne se sauvera
Vpas de fuite pour eux.
Pas un n’échappera
VIl s'enfuira et ne se sauvera pas, celui d'entre eux qui aura pris la fuite.
1 ...
9,2 S’ils pénètrent jusqu’au shéol
Vjusqu’en enfer ma main les en retirera.
S’ils montent aux cieux je les en ferai descendre.
2 ...
9,3 S’ils se cachent au sommet du Carmel
VCarmelite, de là je les chercherai et les prendrai.
Et s’ils se dérobent à mes yeux au fond de la mer, Mde là je commanderai au serpent de les mordre.
3 ...
9,4 Et s’ils se rendent en captivité devant leurs ennemis, je commanderai au glaive de les y tuer.
Et je fixerai mon œil
Vmes yeux sur eux, pour le mal et non pour le bien.
4 ...
9,5 C'est le Seigneur YHWH
VSeigneur Dieu des armées, qui touche la terre et elle s'est dissoute,
Vse dissoudra,
et tous ses habitants seront en deuil.
Elle montera tout entière comme un fleuve,
et s’affaissera comme le fleuve d’Égypte.
5 ...
9,6 C'est lui qui construit ses escaliers
Vson ascension dans le ciel,
et sa voûte
Vle faisceau qui soutient la voûte céleste, il l'a fondée
Vfondé sur la terre.
C'est lui qui appelle les eaux de la mer, et il les a répandues
Vrépand sur la face de la terre, YHWH
Vle Seigneur est son nom.
6 ...
9,7 N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Kushites
Vfils des Éthiopiens, enfants
Vfils d’Israël, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur ?
N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Égypte,
et les Philistins de Kaphtor,
VPalestiniens de Cappadoce,
et les Araméens de Qir
VSyriens de Cyrène ?
7 ...
9,8 Voici que les yeux du Seigneur YHWH
VSeigneur Dieu sont fixés sur le royaume pécheur,
et je le détruirai de dessus la face de la terre.
Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
8 ...
9,9 Car voici que je vais commander, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations,
comme on secoue ∅
Vle blé dans un crible, et pas un grain
Vcaillou ne tombera à terre.
9 ...
9,10 Par le glaive mourront tous les pécheurs de mon peuple,
eux qui disent : — Tu ne feras pas approcher le malheur et tu ne feras pas qu'il atteigne jusqu'à nous
G V— Le malheur ne s’approchera pas et ne viendra pas sur nous.
10 ...
9,11 En ce jour-là je relèverai la hutte
Vla tente de David qui est tombée, et je colmaterai leurs brèches,
Vcolmaterai les brèches de ses murs,
je relèverai ses ruines,
Vrebâtirai ce qui était tombé,
et je la rebâtirai
Vle reconstruirai comme aux jours d’autrefois,
Vanciens,
11 En ce jour-là, je relèverai la tente de David qui est tombée, et je rebâtirai ses ruines,
et je relèverai ses destructions,
et je la rebâtirai comme aux jours d’autrefois.
11 ...
9,12 afin qu’ils possèdent le reste d’Édom,
Vd’Idumée, et toutes les nations
sur lesquelles
Vparce que mon nom a été invoqué Vsur elles,
oracle de YHWH
Vdit le Seigneur, qui fait ces choses.
12 afin qu'ils cherchent sérieusement, le reste des hommes et [même] toutes les nations
sur lesquelles mon nom a été invoqué
— dit le Seigneur Dieu qui fait ces choses.
12 ...
9,13 Voici que des jours viennent, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur,
et le laboureur suivra de près le moissonneur,
et le fouleur de raisin, celui qui répand la semence,
et les montagnes distilleront le vin nouveau,
Vla douceur,
et toutes les collines ruisselleront
Vseront cultivées.
13 ...
9,14 Je ramènerai les captifs de mon peuple Israël,
ils bâtiront les villes dévastées et les habiteront,
ils planteront les vignes et en boiront le vin,
et ils feront des jardins et en mangeront les fruits.
14 ...
9,15 Et je les planterai sur leur sol,
et ils ne seront plus jamais arrachés
Vje ne les arracherai plus jamais de leur terre que je leur ai donnée, dit YHWH
Vle Seigneur, ton Dieu.
VICI FINIT LE PROPHÈTE AMOS
15 ...
8,9b je ferai coucher le soleil à midi THÈME Le Jour de Yhwh Le Jour de YHWH s'accompagne de signes cosmiques : →Parousie et restauration messianique.
1,1–9,15 Vie et mort du prophète Amos
Amos est touché par Dieu dans son activité de berger. Selon →Vies pro., Le fils d'Amasias prêtre de Béthel préside à l'exécution d'Amos, qui semble représentée comme la mort de Sisera.