Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
7 Ainsi dit YHWH des armées :
Gparle le Seigneur Tout-Puissant :
V Sdit le Seigneur Dieu des armées :
— Tournez
VFixez vos cœurs vers
Vsur vos voies !
8 Montez sur la montagne, apportez
Gcoupez du bois, reconstruisez
Védifiez la
Scette maison
et je m'y plairai
Velle m'agréera et je manifesterai ma gloire, dit YHWH.
G Vje serai glorifié, dit le Seigneur
Sj'y serai glorifié, dit le Seigneur Dieu !
9 On attendait beaucoup
G SVous attendiez beaucoup et voici peu
Gil y eut peu [de récoltes]
Sil y eut peu
et vous avez amené [vos récoltes]
Gelles ont été amenées
Svous amenez [vos récoltes] à la maison
et j’ai soufflé
Sje souffle dessus à cause de quoi ? oracle de YHWH des armées
Gdit le Seigneur Tout-Puissant
Sdit le Seigneur Dieu
àcause de ma
Gma
SParce que ma maison qui est en ruine
Gdéserte et vous, vous courez
Gvous, vous précipitez
Svous courez chacun vers
Gdans sa maison
9 Vous avez compté sur plus et voici, il est arrivé moins ;
vous avez emmagasiné dans votre maison et j'ai dissipé d'un souffle :
pour quelle raison, dit le Seigneur des armées ?
Parce que ma maison à moi est un désert
mais que vous, vous vous empressez chacun pour sa propre maison !
10 C’est pourquoi au-dessus
SÀ cause de vous les cieux ont retenu
Gle ciel retiendra la rosée et la terre a retenu son produit
Gdiminuera ses produits
10 C’est pour cela qu'au-dessus de vous les cieux ont été empêchés de dispenser aucune rosée
et que la terre a été empêchée de donner son germe ;
11 et Vque j’ai appelé la sécheresse sur la terre
et sur les montagnes et sur le blé
et sur le vin Mnouveau et sur l’huile fraîche
et sur ce que fera sortir
Vque produit le sol et sur l’homme
Vles hommes et sur le bétail
Vles bêtes
et sur tout travail des mains !
11 et j’amènerai
Sj’ai appelé le glaive sur Stoute la terre
et sur les montagnes et sur le blé
et sur le vin nouveau et sur l’huile
et j'emporte tout autant les produits
Ssur toute chose que produit la terre et sur Gles enfants des hommes et sur les bêtes
et sur tous les travaux de leurs
Stout le travail de vos mains !
12 Et Zorobabel fils de Shéaltiel et Josué fils de Yehoçadak le grand prêtre
et tout le reste du peuple a écouté la voix de YHWH leur Dieu et sur les paroles
Sla parole d’Aggée le prophète
lorsque YHWH leur Dieu l’a envoyé
Sque leur a envoyé le Seigneur leur Dieu
et le peuple fut saisi de crainte devant la face de YHWH.
Sdu Seigneur Dieu .
12 Et Zorobabel le [fils] de Shéaltiel de la tribu de Juda et Josué le [fils] de Yehoçadaq le grand prêtre
et tout le reste du peuple a écouté la voix du Seigneur leur Dieu et les paroles d’Aggée le prophète
lorsque le Seigneur leur Dieu l’a envoyé vers eux
et le peuple fut saisi de crainte devant la face Seigneur.
12 Alors Zorobabel fils de Salathiel, avec Jésus fils de Josédec le grand prêtre
et tout le reste du peuple, entendit la voix de son Dieu et les mots d’Aggée le prophète
comme le Seigneur leur Dieu l'envoya vers eux
et le peuple fut saisi de crainte à la face du Seigneur.
13 Et Aggée, messager de YHWH
Vdu Seigneur, parla au peuple selon le message de YHWH,
Vdu Seigneur, disant :
— Je suis avec vous, oracle de YHWH.
Vdit le Seigneur.
13 Et Aggée le messager du Seigneur dit au peuple Sselon le message du Seigneur :
— Moi je suis avec vous dit le Seigneur Sdes armées.
14 Et YHWH
Vle Seigneur éveilla l’esprit de Zorobabel, M V Sfils de Shéaltiel, gouverneur
Gde la tribu
V Schef de Juda
et l’esprit de Josué, M V Sfils de Yosedek, le grand prêtre
et l’esprit de tout le reste du peuple
et ils vinrent
Vcommencèrent et se mirent à l'ouvrage dans la maison de YHWH des armées
Gdu Seigneur tout-puissant,
V Sdu Seigneur des armées, leur Dieu
15 Le vingt-quatrième jour
du sixième mois en la deuxième année du roi Darius,