La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 24,21–27

M G
V
S

21 Ils conspirèrent contre

Gs'opposèrent à lui, et le lapidèrent selon le commandement du roi GJoas, dans le parvis

Gla cour de la maison de YHWH.

Gdu Seigneur.

21 Et ceux qui s'étaient rassemblés contre lui jetèrent des pierres, selon l'ordre du roi, dans l'atrium de la maison du Seigneur.

21 ...

M
G V
S

22 Le roi Joas ne se souvint pas de l’affection qu’avait eue pour lui Yehoyada, son père.

Il tua son fils

qui dit en mourant : — Que YHWH voie et qu'il demande compte !

22 Et Vle roi Joas ne se souvint pas de la pitié

Vmiséricorde que Iôda

VJoïada son père avait eue pour lui

et il tua son fils

et

Vqui, comme il mourait, Gil dit : — Que le Seigneur voie et qu'il juge !

Vrequière !

22 ...

M G V
S

23 Au retour de l’anné, l'armée d'Aram

GEt il advint que, avec l'achèvement de l'année, la force de Syrie

VOr lorsque l'année se fut écoulée, l'armée de Syrie monta contre lui

et ils vinrent

G Velle vint en Juda et à Jérusalem ; ils détruisirent

Velle fit périr tous les chefs du peuple, M Gparmi le peuple et ils envoyèrent tout leur butin

Gtoutes leurs dépouilles

Vtout le butin au roi de Damas.

23 ...

24 Certes, avec l’armée d'Aram était venue peu d’hommes

GParce la force de Syrie survint en petit nombre d'hommes

VEt certes, quoiqu'un nombre très petit de Syriens étaient venus

et YHWH

Get Dieu

Vle Seigneur livra en sa main

G Vleurs mains une armée très nombreuse,

Gforce tout à fait nombreuse,

Vmultitude infinie,

parce qu’ils avaient abandonné YHWH,

Gabandonnèrent le Seigneur

Vavaient abandonné le Seigneur Dieu de leurs pères;

contre Joas aussi

ils exécutèrent

Gil fit

Vils exercèrent des

Vd'ignominieux jugements.

24 ...

25 Quand ils s'en allèrent

GEt après leur départ loin de lui, Gpendant qu'ils l'abandonnèrent dans de grandes souffrances,

Gfaiblesses,

Vlangueurs,

ses serviteurs conspirèrent contre

Gs'opposèrent à

Vmêmes se levèrent contre lui, à cause du sang des fils de Yehoyada

Gà cause des sangs du fils de Iôda

Vpour venger le sang du fils de Joïada, le prêtre,

G Vet ils le tuèrent sur

Vdans son lit, et il mourut.

G VEt on l’ensevelit dans la cité de David, M Gmais on ne l’ensevelit pas dans les sépulcres

Gle sépulcre des rois.

25 ...

26 Voici ceux qui conspirèrent

GEt les opposants

VEn vérité ceux qui conspirèrent contre lui Vsont Zabad

GZabed

VZabath fils de Shiméath l'Ammonite

GSamath l'Ammonite

VSémaath l'Ammanite

et Yehozabad

GIôzabed

VJozabath fils de Shimrith,

GSomarôth,

VSémarith, la

Gle Moabite.

26 ...

M
G S
V

27 Ses fils, les nombreuses prophéties dirigées contre lui, et la fondation de la maison de Dieu

voici que cela est écrit dans le midrash du livre des Rois.

Amasias son fils régna à sa place.

27 Et tous ses fils, et les cinq vinrent contre lui,

et le reste, voici qu'ils sont écrits dans l'écrit des Rois.

Et Amasias son fils régna à sa place.

27 En outre, ses fils, et la somme d'argent qui avait été réunie sous lui, et la restauration de la maison de Dieu

sont écrits bien soigneusement dans le livre des Rois.

Et son fils Amasias régna à sa place.