Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 MEt la parole de Samuel arriva à tout Israël.
Et Israël sortit à la rencontre des Philistins pour combattre
Vpour le combat
et ils campèrent
Vil campa près d'Hā-’eben-hā-‘ēzer
Vde la pierre du Secours.
et les Philistins campèrent
VQuant aux Philistins, ils vinrent à ’Ăpēq.
VAfec.
1 Et il arriva en ces jours-là que les étrangers se rassemblèrent pour un combat contre Israël.
Et Israël sortit à leur rencontre pour le combat
et campa à Abenezer
et les étrangers campèrent à Aphek.
1 ...
2 Les Philistins
Gétrangers se rangèrent en bataille Gpour le combat contre Israël
le combat s'engagea
Gpencha et Israël fut battu
Gles hommes d'Israël furent défaits à la face des Philistins
Gétrangers
et Mils tuèrent environ quatre mille hommes Gfurent frappés en bataille rangée dans la plaine.
2 ...
2 Et ils se rangèrent en bataille contre Israël
puis le combat étant engagé, Israël fuit devant les Philistins
et environ quatre mille hommes furent tués dans ce combat partout à travers les champs.
3 Et le peuple rentra au camp
et les anciens d’Israël dirent :
— Pourquoi YHWH
G Vle Seigneur nous a-t-il battus
Gdéfaits
Vfrappés aujourd’hui à la face des Philistins
Gétrangers ?
Allons chercher
GPrenons
VFaisons-nous porter de Silo l’arche de M Vl’alliance de YHWH
Gde notre Dieu
Vdu Seigneur
et qu’elle vienne au milieu de nous
pour qu'elle nous sauve de la main de nos ennemis.
3 ...
4 Le peuple envoya donc [des gens] à Silo
et ils en rapportèrent
Gils emportent de là l’arche de l’alliance de YHWH
G Vdu Seigneur M Vdes armées qui est assis sur les chérubins.
Les M Vdeux fils d’Éli
VHéli, Ophni
VOfni et Phinées
VFinéès, étaient Gtous deux Mlà avec l’arche de l’alliance de Dieu.
Vde l’alliance du Seigneur.
4 ...
5 Et il arriva, lorsque l’arche de l’alliance de YHWH
G Vdu Seigneur fut entrée dans le camp
que tout Israël poussa de grands cris de joie
Gcria d'une voix forte
Vpoussa une grande clameur et la terre en retentit.
5 ...
6 Les Philistins
Gétrangers entendirent le bruit de l'acclamation
Gle cri
et ils dirent : — Quelle est donc la voix de cette grande acclamation
GQuel est donc ce grand cri au camp des Hébreux ?
Et ils apprirent que l’arche de YHWH
G Vdu Seigneur était arrivée au camp.
6 ...
7 Et les Philistins eurent peur parce qu’ils disaient
Vet dirent : — Dieu est venu dans le camp !
Et ils dirent
Vgémirent : M— Malheur à nous ! Car chose pareille n’a jamais eu lieu jusqu’à présent.
7 Et les étrangers eurent peur et ils dirent : — Ces dieux sont arrivés chez eux au camp.
Malheur à nous !
Délivre-nous, Seigneur, aujourd'hui
car il ne s'est pas produit une telle chose hier et avant-hier.
7 ...
8 Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants
Grobustes ?
Ce sont ces dieux qui ont frappé les Égyptiens
Gl'Égypte de toute plaie Get dans le désert.
8 — Malheur à nous !
Car il n'y eut pas une si grande joie hier et avant-hier.
Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants ?
Ce sont ces dieux qui ont frappé l'Égypte de toute plaie dans le désert.
8 ...
9 Montrez-vous forts et soyez des hommes, Philistins,
Gétrangers,
de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux comme ils vous
Gnous ont été asservis.
Soyez des hommes et combattez
GVous serez des hommes et vous les combatterez
VMontrez-vous forts et combattez !
9 ...
10 Les Philistins livrèrent bataille
Vcombattirent et Israël fut battu
Vmassacré
et chacun s’enfuit dans sa tente
ce fut un coup énorme
et il tomba du côté d’Israël trente mille hommes de pied.
10 ...
11 Et l’arche de Dieu fut prise
et les M Vdeux fils d’Éli
VHéli, Ophni
VOfni et Phinées
VFinéès, périrentG tous deux.
11 ...
12 Un homme de Benjamin accourut
Vaccourant du champ de bataille
M Get vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés
Vson vêtement déchiré
et la tête couverte de terre
Vpoussière.
12 ...
13 Lorsqu’il arriva, Éli était assis sur un siège, près du chemin, dans l’attente
V attentif à la route
car son cœur tremblait
Vétait tremblant à cause de l’arche de Dieu.
Or cet homme étant entré dans la ville pour porter ces nouvelles
Vaprès être entré, porta la nouvelle à la ville
Vet toute la ville poussa des cris.
13 Et il vint et voici qu'Éli était sur le siège, auprès de la porte, scrutant le chemin
car son cœur était troublé au sujet de l'arche de Dieu.
Et l'homme entra dans la ville pour informer et la ville poussa des cris.
13 ...
14 Et Éli entendit le bruit de la clameur
Gdes cris
et il dit : — Quel est ce bruit de tumulte ?
GQuels sont ces cris qui font ce bruit ?
Et l'homme se hâta et vint apporter la nouvelle à
Gse hâta d'entrer et informa Éli
VHéli.
14 ...
15 Or Éli
VHéli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans
ses yeux étaient fixes
Vses yeux s'étaient obscurcis et il ne pouvait plus voir.
15 Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix ans
ses yeux étaient révulsés
et il ne voyait pas.
Et Éli dit aux hommes qui se tenaient autour de lui :
— Quel est ce bruit qui retentit ?
15 ...
16 Et l’homme
Vil dit à Éli
VHéli :
— C'est moi qui suis arrivé du combat
et c’est moi qui du champ de bataille me suis enfui aujourd’hui.
Et il Vlui dit : — Que s’est-il passé mon fils ?
16 Et l'homme se hâta d'aller à Éli et lui dit :
— Je suis celui qui arrive du camp et je me suis enfui du champ de bataille aujourd'hui.
Et il dit : — Qu'est-ce qui est arrivé, mon fils ?
16 ...
17 Et celui qui portait la nouvelle
Gle jeune homme répondit
et dit : — Israël a fui de la face des
Vdevant les Philistins
Gétrangers
et le désastre a été très grand dans le peuple
même tes M Vdeux fils Ophni
VOfni et Phinées
VFinéès sont Gtous deux morts
et l’arche de Dieu a été prise.
17 ...
18 Et il arriva lorsqu'il eut mentionné l’arche de Dieu
qu'il tomba de son siège à la renverse à côté de la porte
et se rompit la nuque
Gson dos se brisa
Vs'étant rompu la nuque et
Vil mourut
car c’était un homme vieux et pesant
Vavancé en âge.
Il avait jugé Israël pendant quarante
Gvingt ans.
18 ...
19 Et sa belle-fille, femme de Phinées
VFinéès, était enceinte et près d’accoucher.
Et elle entendit
Ven entendant la nouvelle que l’arche de Dieu avait été prise
que son beau-père était mort ainsi que son mari
Met elle se courba et enfanta
car les
Gses douleurs lui étaient venues
Vl'avaient subitement assaillie.
19 ...
20 Comme elle allait mourir
GEt le moment venu pour elle, elle se meurt et
VEt au moment même de sa mort
celles
Gles femmes qui se trouvaient près d’elle G Vlui dirent :
— Ne crains point car tu as enfanté un fils.
Mais elle ne Vleur répondit pas et n’y fit pas attention.
Gson cœur ne comprit pas.
20 ...
21 Elle appela l’enfant ’Î-Kābôd
VHicabod
disant : — La gloire est partie d’Israël en exil
à cause de la prise de l'arche de Dieu
Vparce que l'arche de Dieu a été prise
et à cause de son beau-père et à cause de son mari.
21 Elle appela l'enfant « Hélas-Barchabôth »
à cause de l'arche de Dieu et à cause de son beau-père et à cause de son mari.
21 ...
22 Et elle dit : — La gloire est partie d’Israël en exil
car l’arche de Dieu a
Vavait été prise.
22 Et elles dirent : — La gloire d'Israël a été bannie
quand l'arche du Seigneur a été prise.
22 ...