La Bible en ses Traditions

1 Pierre 1,22

Byz V TR Nes
S

22 purifiant vos âmes dans l'obéissance de la vérité

Byz TRla vérité par l'esprit

Vla charité

dans l'amour sincère de la fraternité

d'un cœur pur,

Vdu fond du cœur, les uns les autres, aimez-vous attentivement

22 ...

Contexte

Repères historiques et géographiques

1,1–5,14 À qui 1 Pierre s'adresse-t-elle ? 

Les Églises destinataires de la 1re épître de Pierre, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, 1P 1-5

Toponymie

Asie, Bithynie, Pont, Cappadoce, Galatie, Troas, Pergame, Thyatire, Sardes Smyrne, Éphèse, Magnésie, Milet, Philadelphie, Hiérapolis, Laodicée, Colosses, Perge, Attalie, Myre, Patara, Lystres, Iconium, Antioche de Pisidie, Derbé, Tarse, Séleucie, Antioche.

Réception

Arts visuels

1–25 Autorité : Pierre apôtre

Peinture du 17e s.

La tradition veut que saint Marc ait été le secrétaire de saint Pierre. Ainsi, certes, c'est saint Marc qui a la plume en main mais c'est saint Pierre qui a les yeux rivés sur le texte écrit et qui a un geste martial, dévisagé par saint Marc.

Giuseppe Vermiglio (1585-?), Saint Marc écrivant sous la dictée de saint Pierre (huile sur toile, vers 1635), 243 x 169 cm

Musée des Beaux-Arts de Bordeaux (France) © Domaine Public→

Musique

3–25 Béni soit le Dieu et Père

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Blessed be the God and Father, 1834

Consortium

© Licence YouTube standard→, 1P 1,3ss.15.17.22-25

Paroles

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed at the last time. But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation. Pass the time of your sojourning here in fear. Love one another with a pure heart fervently. See that ye love one another. Love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away. But the word of the Lord endureth for ever. Amen.

Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ : dans sa grande miséricorde, il nous a fait renaître pour une vivante espérance grâce à la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts, pour un héritage qui ne connaîtra ni corruption, ni souillure, ni flétrissure. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, à vous que la puissance de Dieu garde par la foi, pour un salut prêt à se révéler dans les derniers temps. Mais, à l’exemple du Dieu saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, vivez donc dans la crainte le temps de votre séjour ici. Aimez-vous intensément les uns les autres d’un cœur pur. Veillez à vous aimer les uns les autres. Aimez-vous intensément les uns les autres avec un cœur pur. Car Dieu vous a fait renaître, non pas d’une semence périssable, mais d’une semence impérissable : la parole de Dieu. Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l'homme, comme l’herbe en fleur. L'herbe se dessèche et la fleur tombe, mais la parole du Seigneur demeure pour toujours.

Compositeur

Organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes les plus connues sont  «Thou wilt keep him in perfect peace» et «Wash me thoroughly».