Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
37 Après quoi Timothée rassembla une autre armée
et prit position
Vétablit son camp en face de Raphôn
VRafon, au-delà du torrent.
37 ...
38 Judas envoya [une partie de] l'armée en reconnaissance
et on lui fit ce rapport :
— Toutes les nations qui nous entourent se trouvent rassemblées auprès de lui : c'est une armée excessivement nombreuse !
38 ...
39 des Arabes ont été engagés pour leur [venir] en aide
et ils sont en position au-delà du torrent, prêts à venir t'attaquer.
Judas marcha à leur rencontre.
39 Il a embauché des Arabes en renfort
et ils ont établi leur camp au-delà du torrent, prêts à venir t'attaquer.
Judas marcha à leur rencontre.
39 ...
40 Timothée dit aux chefs de son armée
alors que Judas et son armée s’approchaient du cours du torrent :
— S’il passe le premier vers nous,
nous ne pourrons pas lui résister car dans sa puissance, il l'emportera sur nous ;
40 ...
41 mais s’il a peur, et reste en position au-delà du fleuve, nous traverserons vers lui et nous l'emporterons sur lui.
41 mais s’il craint de passer et qu'il établit son camp au-delà du fleuve
traversons dans leur direction et nous l'emporterons sur lui.
41 ...
42 Arrivé près du cours d’eau
Judas plaça les scribes du peuple sur le bord du torrent
et leur donna cet ordre :
— Ne laissez aucun homme rester au camp, mais que tous aillent au combat.
42 Mais lorsque Judas fut proche du cours du torrent
il plaça les scribes du peuple près du torrent
et leur donna cet ordre, disant :
— Ne laissez personne en arrière, mais qu'ils viennent tous au combat.
42 ...
43 Puis il traversa le premier, dans leur direction ; et tout le peuple après lui.
Tous ceux des nations furent écrasés devant eux :
ils jetèrent leurs armes et s’enfuirent vers l'enceinte sacrée
qui est à Carnaïn
VCarnaïn
43 ...
44 mais les [Juifs] emportèrent d'assaut la
Vil prit possession de cette même cité, brûlèrent par le feu
Vfit mettre le feu à l'enceinte sacrée avec tous ceux qui s’y trouvaient
et Carnaïn
VCarnaïn fut subjuguée
Vécrasée et désormais on ne put résister
Vne put résister face à Judas.
44 ...
45 Alors Judas rassembla tous les Israélites qui étaient en Galaaditide
du plus petit au plus grand, avec leurs femmes, leurs enfants et leurs bagages - une troupe très nombreuse - pour aller au pays de Juda
45 Judas rassembla alors tous les Israélites qui étaient en Galaaditide,
du plus petit au plus grand, avec leurs femmes et leurs enfants
et une très grande armée pour venir en terre de Juda.
45 ...
46 Ils atteignirent Ephrôn
VÉfron :
c'était une grande cité sur la route
Vsituée à l'entrée [du pays], très fortifiée.
On ne pouvait l'éviter par la droite ou par la gauche : au contraire, la route passait en son milieu.
46 ...
46 Ils atteignirent Ephrôn
VÉfron :
c'était une grande cité sur la route
Vsituée à l'entrée [du pays], très fortifiée.
On ne pouvait l'éviter par la droite ou par la gauche : au contraire, la route passait en son milieu.
46 ...
46 Ils atteignirent Ephrôn
VÉfron :
c'était une grande cité sur la route
Vsituée à l'entrée [du pays], très fortifiée.
On ne pouvait l'éviter par la droite ou par la gauche : au contraire, la route passait en son milieu.
46 ...
46 Ils atteignirent Ephrôn
VÉfron :
c'était une grande cité sur la route
Vsituée à l'entrée [du pays], très fortifiée.
On ne pouvait l'éviter par la droite ou par la gauche : au contraire, la route passait en son milieu.
46 ...
47 Les gens de la ville leur refusèrent le passage
et obstruèrent les portes avec des pierres.
47 Ceux qui étaient dans la cité s'enfermèrent et obstruèrent les portes avec des pierres.
Judas leur envoya porter des paroles de paix,
47 ...
48 Judas leur envoya dire en paroles pacifiques :
Laissez-nous traverser votre pays pour aller dans le nôtre
personne ne vous fera de mal ; nous passerons seulement à pied.
Mais ils refusèrent de lui ouvrir.
48 disant :
— [Laissez-nous] passer sur votre terre pour aller dans notre terre !
Personne ne vous fera du mal : nous passerons seulement à pied.
Mais ils refusaient de leur ouvrir
48 ...
49 alors Judas fit proclamer dans le camp
que chacun prît position là où il était.
49 ...
50 Les hommes de courage prirent alors position :
il assiégea la
Vcette cité tout ce jour-là
Vle jour et toute la nuit
et la cité fut livrée entre ses mains.
50 ...
51 Il fit périr
VIls passèrent toute la population mâle au fil de l’épée
Vpar le glaive dévorant ; il la détruisit de fond en comble, prit son butin
et traversa toute la cité en marchant sur ceux qui avaient été tués.
51 ...
52 Ils passèrent ensuite le Jourdain en direction de
Vdans la grande plaine qui est en face de Bethsân
VBeth-Shéan :
52 ...
53 Judas allait, ralliant les traînards
et encourageant le peuple tout le long du chemin jusqu’à leur arrivée en terre de Juda.
53 ...
54 Ils montèrent sur le mont Sion dans la joie et l'allégresse
et offrirent des holocaustes car aucun d'eux n'était tombé
et ils étaient revenus en paix.
54 ...
51 glaive dévorant FRANÇAIS BIBLIQUE L’expression latine « in ore gladii », traduit l’expression hébraïque lepî-hereb.