Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 VDISCOURS DE JÉSUS FILS DE SIRAC
Je te rendrai grâces, Seigneur Roi
et je te louerai, Dieu mon sauveur
Gje rendrai grâces à ton nom
1 ...
2 car tu as été pour moi protecteur et secours.
Tu as délivré mon corps de la perdition
du piège de la calomnie de la langue
et des lèvres des fauteurs de mensonge.
Et face à ceux qui étaient présents
tu m'as été un secours, et tu m'as délivré
2 je rends grâces à ton nom
car tu as été pour moi un secours et un protecteur.
2 ...
3 selon la grandeur de ta miséricorde et de ton nom
de ceux qui grinçaient des dents prêts à me dévorer
de la main de ceux qui en voulaient à ma vie
des innombrables tribulations que j'ai subies
3 Tu as délivré mon corps de la perdition
du piège de la langue injuste
et des lèvres de ceux qui pratiquent le mensonge ;
et face à ceux qui étaient là tu t'es fait pour moi un secours.
3 ...
4 de la suffocation du feu qui m’entourait et du milieu d’un feu que je n’avais pas allumé
4 Et tu m’as délivré, selon l'abondance de la miséricorde propre à ton nom
de ceux qui rugissaient, prêts à me dévorer
4 ...
5 de l’abîme profond du schéol
et de la langue impure et de la parole mensongère
5 des mains de ceux qui en voulaient à ma vie
et des portes de la tribulation qui m’ont entouré ;
5 ...
6 calomnie d'une langue injuste envers le roi ;
mon âme s'approchait de la mort
et ma vie était proche du shéol en bas.
6 de la pression de la flamme qui m'a entouré
(et au milieu du feu je n'ai pas été brûlé) ;
6 ...
7 Ils m’entouraient de toutes parts et il n’y avait personne pour me secourir
je regardais vers le soutien des hommes et il n’y en avait pas.
7 de la profondeur des entrailles de l’enfer
de la langue souillée et de la parole de mensonge
du roi injuste et de la langue injuste.
7 ...
8 Et je me suis souvenu de ta miséricorde Seigneur
et de ton œuvre de toute éternité
parce que tu sauves ceux qui espérent en toi
et que tu les délivres des mains des ennemis.
8 Mon âme a loué le Seigneur jusqu’à la mort
8 ...
9 Et je fis monter de la terre ma supplication
et je priai pour la délivrance de la mort.
9 et ma vie était proche de l’enfer en bas.
9 ...
10 J’invoquai le Seigneur père de mon Seigneur pour qu’il ne m’abandonnât pas aux jours de ma tribulation
et au temps des orgueilleux : absence de secours.
Je louerai ton nom continuellement
et je le chanterai dans l'action de grâce.
10 Ils m'ont environné de tous côtés et il n’y avait personne pour me secourir ;
j’attendais qu'un secours me vienne et il n'y en avait pas.
10 ...
11 Et ma prière a été exaucée
car tu m'as sauvé de la ruine
et tu m'as délivré de l'époque du mal.
11 Je me suis souvenu, Seigneur, de ta miséricorde
et de ton œuvre, qui sont depuis l'éternité
11 ...
12 C’est pourquoi je te célébrerai et je te louerai
et je bénirai le nom du Seigneur.
12 parce que tu délivreras ceux qui t'attendent
et que tu les libères des mains des nations.
12 ...
13 Quand j’étais encore jeune
avant que j'erre j’ai recherché ouvertement la sagesse dans ma prière.
13 Tu as élevé ma demeure sur la terre
et j'ai prié pour que la mort s'éloigne.
13 ...
14 Devant le temple je l'ai demandée
et je la rechercherai jusqu’à la fin.
14 J’ai invoqué le Seigneur, père de mon Seigneur, pour qu’il ne m'abandonne pas au jour de ma tribulation
et qu'il ne me laisse pas sans secours au temps des orgueilleux.
14 ...
15 Dans sa fleur comme une grappe qui commence à mûrir
mon cœur s'est réjoui en elle.
Mon pied a marché dans le droit chemin
dès ma jeunesse je l'ai suivie.
15 Je louerai sans cesse ton nom
et je le glorifierai dans mon action de grâce :
ma prière a été exaucée !
15 ...
16 J'ai incliné un peu mon oreille et je l’ai reçue
et j’ai trouvé pour moi une grande instruction.
16 Tu m’as délivré de la perdition
et tu m’as arraché au temps injuste.
16 ...
17 Grâce à elle j’ai retiré un grand profit ;
à celui qui m’a donné la sagesse je rendrai gloire
17 C’est pourquoi je te rendrai grâce et je chanterai ta louange
et je bénirai le nom du Seigneur.
17 ...
18 car je me suis résolu à la pratiquer
je me suis appliqué au bien et je ne serai pas confondu.
18 Lorsque j’étais encore jeune
avant de m’égarer j’ai recherché la sagesse ouvertement dans ma prière.
18 ...
19 Mon âme a lutté pour elle
et j’ai été attentif dans l'accomplissement de la loi
mes mains je les ai levées en haut
et j’ai déploré de l’avoir ignorée.
19 Avant le temps je l’ai demandée
et je la rechercherai jusqu’à la fin ;
elle perdra sa fleur comme un raisin précoce.
19 ...
20 J’ai dirigé mon âme vers elle
et dans la purification je l’ai trouvée ;
j'ai acquis l'intelligence avec elle dès le commencement
c’est pourquoi je ne serai pas abandonné.
20 Mon cœur s'est réjoui en elle
mon pied a marché sur le droit chemin :
depuis ma jeunesse, je me suis efforcé de la suivre.
20 ...
21 Et mes entrailles se sont émues à sa recherche
c'est pourquoi j'ai acquis un bien précieux.
21 J’ai incliné un peu mon oreille et je l'ai recueillie.
21 ...
22 Le Seigneur m’a donné la parole pour ma récompense
et par elle je le louerai.
22 J’ai trouvé en moi-même beaucoup de sagesse
j’ai beaucoup progressé en elle.
22 ...
23 Approchez-vous de moi ignorants
et demeurez dans la maison de l’instruction.
23 À celui qui m'a donné la sagesse je rendrai gloire
23 ...
24 Pourquoi dites-vous en être privés ?
et vos âmes n'ont-elles pas grandement soif ?
24 car je me suis résolu à la pratiquer
je suis zélé pour le bien et je ne suis pas confondu.
24 ...
25 J’ai ouvert ma bouche et j'ai parlé.
Procurez-vous-la sans argent
25 Mon âme a lutté pour elle
et je me suis affermi en la pratiquant.
25 ...
26 pliez votre cou sous le joug
et que votre âme reçoive l’instruction
elle n'est pas loin à trouver.
26 J’ai élevé les mains en haut
et j’ai déploré mon ignorance d'elle.
26 ...
27 Voyez de vos yeux que j’ai peu travaillé
et que j’ai trouvé pour moi-même un grand repos.
27 J’ai dirigé mon âme vers elle
et je l’ai trouvée dans la connaissance :
27 ...
28 Prenez part à l’instruction à grand prix d’argent
et vous acquerrez beaucoup d’or en elle.
28 j’ai possédé mon cœur avec elles depuis le début
c’est pourquoi je ne serai pas abandonné.
28 ...
29 Que votre âme se réjouisse de sa miséricorde
et ne rougissez pas de sa louange.
29 Mes entrailles ont été émues en la cherchant
c'est pourquoi je posséderai un excellent bien
29 ...
30 Accomplissez votre œuvre avant le temps
et il vous donnera la récompense en son temps.
30 car le Seigneur m’a donné une langue pour ma récompense
et par elle je le louerai.
31. Approchez-vous de moi, ignorants
et assemblez-vous dans la maison de la discipline !
32. Pourquoi tardez-vous encore, et que dites-vous à ceci :
— Vos âmes sont intensément assoiffées ?
33. J’ai ouvert la bouche et j’ai parlé :
— Achetez[-la] pour vous sans argent.
34. Soumettez votre cou à son joug
et que votre âme accueille la discipline
car on peut la trouver tout près.
35. Voyez de vos yeux que j'ai bien peu travaillé
et que je me suis acquis un grand repos.
36. Saisissez la discipline, qui regorge d'argent
et emparez-vous de l'or qui abonde en elle !
37. Que votre âme trouve sa joie dans sa miséricorde !
Et vous ne serez pas confondus en la louant.
38. Faites votre œuvre avant le temps
et il vous donnera votre récompense en son temps.
— Chapitre 52 —
1. Et Salomon fléchit les genoux devant toute l'assemblée d'Israël
il tendit ses mains vers le ciel et dit :
2. — Seigneur Dieu d'Israël, il n'y a pas de Dieu comme toi dans le ciel en haut
ni sur la terre en bas
3. toi qui gardes ton alliance et ta miséricorde pour tes serviteurs
qui marchent devant toi de tout leur cœur.
4. Observant pour ton serviteur David ce que tu lui avais dit
tu as parlé de ta bouche et de ta main tu as tout achevé comme en ce jour.
5. Et maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, maintiens ce que tu as dit à ton serviteur David, lui disant :
— Tu ne manqueras pas d'avoir un homme siégeant face à moi sur le trône d'Israël
6. si vraiment tes fils surveillent leur conduite
afin de marcher selon mes préceptes comme ils ont marché devant moi.
7. Et maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, la parole que tu as dite à ton serviteur David s'est vérifiée :
8. si Dieu va vraiment habiter avec les hommes sur la terre
9. si le ciel du ciel ne suffit pas, certainement la maison que j'ai bâtie non plus !
10. Mais regarde vers la prière de ton serviteur
et vers sa supplication, Seigneur, pour exaucer la faveur que demande la prière
prononcée par ton serviteur devant toi :
11. que tes yeux soient sur cette maison jour et nuit
sur le lieu où tu as dit que ton nom serait invoqué ;
écoute la prière que ton serviteur prononce dans ce lieu
12. écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël
quand ils prieront dans ce lieu
13. écoute depuis le lieu de ta demeure dans le ciel
écoute et sois propice si un homme pèche près de toi !
ICI FINIT LE LIVRE DE JÉSUS FILS DE SIRACH
30 ...