La Bible en ses Traditions

Ecclésiastique 24,1–47

G
V
S

La sagesse louera son âme

et se glorifiera au milieu de son peuple.

ÉLOGE DE LA SAGESSE

La sagesse louera son âme

elle s’honorera en Dieu

et se glorifiera au milieu de son peuple.

...

Dans l’assemblée du Très-Haut elle ouvrira la bouche

et devant sa puissance elle se glorifiera :

Dans les assemblées du Très-Haut elle ouvrira la bouche 

et devant sa puissance elle se glorifiera.

...

— Moi, je suis sortie de la bouche du Très-Haut

et, telle une vapeur, j'ai couvert la terre.

Au milieu du peuple elle sera exaltée

et dans la sainte plénitude elle sera admirée.

...

Moi, dans les hauteurs, j'ai dressé ma tente

et mon trône était sur la colonne de nuée.

Dans la multitude des élus elle recevra des louanges 

et parmi les bénis elle sera bénie, disant :

...

Seule, j’ai fait le tour du cercle du ciel

et dans la profondeur des abîmes je me suis promenée 

— Moi, je suis sortie de la bouche du Très-Haut

engendrée la première avant toute créature.

...

Sur les flots de la mer et sur toute la terre

et sur tout peuple et toute nation j’ai fait des acquisitions.

Moi, dans les cieux, j'ai fait lever une lumière inextinguible

et, comme une vapeur, j'ai couvert toute la terre

...

Parmi eux tous j’ai cherché un lieu de repos :

en l'héritage de qui pourrais-je demeurer ?

moi, j'ai habité dans les hauteurs

et mon trône est dans la colonne de nuée

...

Alors le Créateur de toutes choses m'a donné ses ordres

et celui qui m’a créée m'a fait poser ma tente

et il [m]'a dit :

— En Jacob dresse ta tente

en Israël aie ton héritage.

j’ai fait seule tout le tour du ciel

et j’ai pénétré la profondeur de l'abîme

et me suis promenée sur les flots de la mer

...

Avant les siècles, dès le commencement, il m’a créée

et jusqu’à l’éternité je ne cesserai pas [d’être].

et sur toute terre j'ai posé pied

et sur tout peuple

...

10 Dans la tente sainte, devant lui j'ai officié

et de même en Sion je me suis établie.

10 et sur toute nation j'ai eu la primauté.

10 ...

11 Dans la cité bien-aimée semblablement il m’a fait reposer

et dans Jérusalem [s'exerce] mon pouvoir.

11 J’ai parcouru par ma puissance les cœurs de tous, grands et petits,

en eux tous j’ai cherché mon repos

et c'est dans son héritage que je demeurerai.

11 ...

G S
V

12 Je me suis enracinée dans un peuple glorifié

dans la part du Seigneur, dans son héritage.

12  Alors le Créateur de l’univers m’a parlé et m’a donné ses ordres

et celui qui m’a créée a reposé dans ma tente.

G
V
S

13 Comme un cèdre je me suis élevée sur le Liban

et comme un cyprès sur les monts de l’Hermon.

13  Et il m’a dit : — Habite dans Jacob,

en Israël reçois ton héritage

et parmi mes élus pousse tes racines.

13 ...

14 Comme un palmier je me suis élevée  à Engaddi

et comme des plants de roses à Jéricho

comme un bel olivier dans la plaine

et je me suis élevée comme un platane.

14 Dès le commencement, avant le siècle, j’ai été créée

jusqu'au siècle futur je ne cesserai pas d’être 

et dans l'habitation sainte, devant lui, j’ai exercé mon ministère.

14 ...

15 Comme du cinnamome et de l'aspalathe odorant j’ai donné du parfum

et comme une myrrhe de choix j’ai répandu une bonne odeur

comme du galbanum, de l’onyx et du stacte

et comme une vapeur d’encens dans la tente.

15 Ainsi dans Sion ai-je été affermie,

dans la cité sainte j’ai aussi trouvé mon repos 

et dans Jérusalem a résidé ma puissance.

15 ...

16 Moi, comme un térébinthe j’ai étendu mes rameaux

et mes rameaux sont des rameaux de gloire et de grâce.

16 J’ai pris racine dans le peuple honoré 

dont l’héritage est la part de mon Dieu :

dans la plénitude des saints se trouve ma demeure.

16 ...

17 Moi, comme une vigne j’ai fait germer la grâce

et mes fleurs sont un fruit de gloire et de richesse.

17 Comme le cèdre je me suis élevée sur le Liban

et comme le cyprès sur le mont Sion

17 ...

18   Ø

18  comme le palmier je me suis élevée à Cadès

et comme la roseraie de Jéricho 

18  ... 

19 Venez à moi, vous qui me désirez

et de mes produits rassasiez-vous

19 comme le bel olivier dans les champs

et comme le platane au bord de l'eau sur la place, je me suis élevée ;

19  ...

20 car mon souvenir est plus doux que le miel

et mon héritage, plus qu'un rayon de miel !

20  telle le cinnamome et l'aspalte aromatique j’ai exhalé un parfum

comme une myrrhe de choix j'ai exhalé la suavité d'un parfum

20 ...

21 Ceux qui me mangent auront encore faim

et ceux qui me boivent auront encore soif.

21 et comme le storax, comme le galbanum, comme un onguent et comme un suc

et comme le liban non incisé, j'ai parfumé mon habitation

et comme un baume non mélangé, mon odeur ;

21 ...

22 Celui qui m’obéit n’éprouvera pas la honte

et ceux qui agissent par moi ne pécheront pas.

22 moi, comme un térébinthe j'ai étendu mes rameaux,

rameaux d’honneur et de grâce ;

22 ...

23 Tout cela, c’est le livre de l’alliance du Dieu Très-Haut

la loi que Moïse a prescrite

comme un héritage pour les assemblées de Jacob.

23 moi, comme une vigne j’ai produit des fruits d’une odeur suave

et mes fleurs [produisent] des fruits d'honneur et de richesse.

23 ...

24 

24 Moi, je suis la mère du bel amour, de la crainte, de la connaissance et de la sainte espérance

24 ...

25 Elle fait abonder la sagesse comme le Phison

et comme le Tigre aux jours des [fruits] nouveaux.

25 en moi est toute la grâce de la vie et de la vérité

en moi est toute l’espérance de la vie et de la vertu :

25 ...

26 Elle fait déborder l'intelligence comme l'Euphrate

et comme le Jourdain aux jours de la moisson ;

26 venez à moi vous tous qui me désirez avec ardeur

et rassasiez-vous de mes fruits !

26 ...

27 elle fait jaillir l'instruction comme la lumière

comme le Guihôn aux jours de la vendange.

27  Oui, mon esprit est plus doux que le miel

et mon héritage, plus que le miel et son rayon !

27 ...

28 Le premier n'a pas achevé de la connaître

pas plus que le dernier de ne l'a découverte

28 Ma mémoire [vivra] dans la génération des siècles :

28 ...

29 car plus vaste que la mer est sa pensée

et son dessein plus que le grand Abîme.   

29 ceux qui me mangent auront encore faim

et ceux qui me boivent auront encore soif ;

29 ...

30 Pour moi, comme un canal dérivé d'un fleuve

et comme un cours d'eau, je suis sorti vers un paradis.

30 celui qui m’écoute ne sera pas confondu

et ceux qui agissent par moi ne pécheront pas ;

30 ...

31 J’ai dit :

— J’arroserai mon jardin

j’enivrerai mon parterre

et voici, mon canal est devenu un fleuve

et mon fleuve est devenu une mer.

31 ceux qui me mettent en lumière auront la vie éternelle !

31 ...

32 Je ferai luire encore l'instruction comme l'aurore

et je la ferai briller jusqu'au loin.

33. je répandrai encore la doctrine comme une prophétie

et je la laisserai aux générations futures.

34. Voyez que ce n'est pas pour moi seul que j'ai peiné

mais pour tous ceux qui la recherchent.

32 Tout cela est le livre de vie

l’alliance du Très-Haut et la connaissance de la vérité.

33. Moïse a prescrit la Loi sous forme de préceptes de droit

et l'héritage de la promesse faite à Israël pour la maison de Jacob.

34. [Le Seigneur] a affirmé à David, son serviteur, qu'il ferait sortir de lui un roi très puissant

éternellement assis sur un trône de gloire

35. lui qui fait monter la sagesse comme le Phison

et comme le Tigre aux jours des nouveaux [fruits]

36. qui fait déborder l’intelligence comme l’Euphrate

et qui [la] multiplie comme le Jourdain au temps des moissons

37. qui fait jaillir le savoir comme la lumière

intarissable comme le Géhon au jour de la vendange.

38. C’est lui le premier qui l'a parfaitement connue

et quiconque est plus faible n'a pas [même] cherché à la découvrir

39. car plus que la mer abonde sa pensée

et son conseil plus que le grand abîme.

40. — Moi, la sagesse, j'ai répandu des fleuves ;

41. moi, comme le courant de l’eau immense d’un fleuve ;

moi, comme le fleuve Doryx

et comme un aqueduc je sortis du paradis.

42. J’ai dit : — J’arroserai les plantes de mon jardin

et j'enivrerai le fruit de mon parterre

43. (et voici, mon courant devint abondant

et mon fleuve approcha la mer) ;

44. je fais briller la doctrine pour tous comme l'aurore

et je la raconterai jusqu'aux lointains ; 

45. je pénétrerai les régions inférieures de la terre

je ferai l'inspection de tous ceux qui y dorment

et j’illuminerai ceux qui espèrent en Dieu ;

46. je répandrai encore la doctrine comme une prophétie

et la léguerai à ceux qui cherchent la sagesse :

je ne les abandonnerai pas de génération en génération jusqu’à l'ère sainte.

47. Voyez : je n’ai pas travaillé seulement pour moi

mais pour tous ceux qui recherchent la vérité.   

32 ...