La Bible en ses Traditions

Luc 24,1–53

Byz V S TR Nes

Et le premier jour de la semaine, à l'aurore profonde,

Sà l'aurore, alors qu'il faisait encore sombre, elles vinrent au tombeau,

apportant les aromates qu’elles avaient préparés.

Byz S TRet il y avait avec elles d'autres femmes.

Elles trouvèrent la pierre roulée de devant le tombeau.

Étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus

Sde Jésus.

Byz S TR Nes
V

Et il advint que, comme elles ne savaient qu'en penser,

voici que deux hommes se présentèrent à elles en habit éblouissant.

Et il advint que, comme elles étaient consternées par cela,

voici que deux hommes apparurent auprès d'elles en habits resplendissants.

Byz V S TR Nes

Tandis que, saisies de crainte, elles tenaient leur visage baissé vers le sol

Velles baissaient le visage vers la terre, ils leur dirent :

— Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts ?

Il n’est pas ici, Byz V TR Nesmais il est ressuscité.

Souvenez-vous comment il vous a parlé

quand il était Byz V TR Nesencore en Galilée,

disant :

— le Fils de l’homme doit être livré aux mains d’hommes pécheurs et être crucifié

et le troisième jour ressusciter.

Et elles se souvinrent de ses paroles.

Et, revenues du tombeau,

elles annoncèrent tout cela aux Onze et à tous les

Saux autres.

10 C’étaient la Magdaléenne Marie,

VMarie-Magdeleine, Jeanne

VJoanna, Marie Smère de Jacques

et les autres Vqui étaient avec elles,

qui rapportaient cela aux apôtres.

11 Mais ces paroles leur parurent comme du délire

et ils ne les croyaient pas.

12 Or Pierre,

SSimon, se levant, courut au tombeau

et, en se penchant,

Sregardant [à l'intérieur], il ne voit que les linceuls Byz V S TRposés seuls

et il s’en alla chez lui, s’étonnant

V, s’étonnant en lui-même  de ce qui était arrivé.

13 Voici que, le même jour, deux d'entre eux se rendaient dans une ville

située à soixante stades de Jérusalem,

nommée Emmaüs.

14 Et ils causaient entre eux de tout ce qui s'était passé.

15 Et Byz V TR Nesil advint, comme ils s'entretenaient et discutaient Ventre eux,  

Jésus lui-même, s’étant approché, Sles rencontra et, faisait route avec eux ;

16 mais leurs yeux étaient retenus, afin qu'ils ne le reconnussent pas.

Byz TR
V S
Nes

17 Il leur dit :

— Quelles sont ces paroles que vous échangez en marchant, l'air triste.

17  Il leur dit :

— Quelles sont ces paroles que vous échangez en marchant ?

Et pourquoi êtes-vous tristes ?

17  Il leur dit :

— Quelles sont ces paroles que vous échangez en marchant ?

Et ils s’arrêtèrent, l'air triste.

Byz V S TR Nes

18 Prenant la parole, l’un Byz V S TRd’eux, nommé Cléophas, lui dit :

— Tu es bien le seul à séjourner à

V Sétranger de Jérusalem

à ne pas savoir ce qui est arrivé ces jours-ci !

19 Et il leur dit : — Quoi ?

et ilsByz S TR Nes lui dirent :

— Ce qui concerne Jésus le Nazaréen,

Nes le Nazarénien,

Byz TR le Nazoréen,

Sde Nazareth qui fut un homme prophète, puissant en œuvre et en parole

S en parole et en œuvre devant Dieu et tout le peuple ;

20 comment aussi nos grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour une condamnation à mort

et l’ont crucifié.

Byz S TR Nes
V

21 Nous espérions, nous, que c'était lui qui allait racheter Israël

mais avec tout cela, voilà le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées !

21 Nous espérions, nous, que c'était lui qui allait racheter Israël

et cependant, après tout cela, voici déjà le troisième jour que ces choses sont arrivées !

22 Mais il est vrai quelques femmes qui sont des nôtres nous ont stupéfiés.

S'étant rendues de grand matin au tombeau,

22 À la vérité, quelques femmes des nôtres nous ont effrayés :

elles furent avant la lumière au tombeau, 

Byz V S TR Nes

23 et n’ayant pas trouvé son corps, elles vinrent en disant

qu’elles avaient vu des anges, en vision qui disent qu'il est vivant. 

24 Certains de ceux qui étaient avec nous

VQuelques-uns des nôtres                             sont allés au tombeau

et le trouvèrent tel que les femmes l'avaient dit

mais lui, ils ne [l’]ont pas vu. 

Vmais lui, ils ne le trouvèrent pas.

25 Et lui leur dit :

— Ô insensés et lents

Slourds de cœur à croire à tout ce qu’ont dit les prophètes !

26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît cela

pour entrer

Ventrer ainsi  dans sa gloire ? 

27 Et en commençant par Moïse et par tous les prophètes

il leur interpréta

Vinterprétait dans toutes les Écritures ce qui le concernait.

27 Et en commençant par Moïse et par tous les prophètes

il leur interpréta

Vinterprétait dans toutes les Écritures ce qui le concernait.

28 Ils approchèrent du village où ils se rendaient

et lui fit semblant

Vfeignit d'aller plus loin.

29 Mais ils le pressèrent en disant :

— Reste avec nous, car le soir vient et le jour est déjà sur son déclin.

Sle jour décline et s'assombrit.

Et il entra Vpour rester avec eux.  

30 Et il advint que, comme il était à table avec eux,

ayant pris

Vil prit         le pain, dit la bénédiction

Vle bénit, puis l'ayant rompu

Vle rompit, et il le leur présentait.

31 Et

SImmédiatement leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent

puis il ne leur devint plus visible

Vdisparut à leurs yeux

Sfut emporté.

32 Et ils se dirent l’un à l’autre :

— Notre cœur n’était-il pas brûlant

Spesant en nous

tandis qu'il nous parlait en chemin

et

Byz TRet quand il

Nesquand il nous ouvrait les Écritures ?

33 Et à l’heure même, s'étant levés 

Vse levant  ils s'en retournèrent à Jérusalem

et ils trouvèrent réunis les Onze et ceux qui étaient avec eux,

34 disant :

— C'est bien vrai ! Le Seigneur est ressuscité et il est apparu à Simon.

35 Et eux racontaient ce qui était arrivé en chemin

et comment il s'était fait connaître d'eux

Vils l'ont reconnu  à la fraction du pain.

Byz TR Nes
V S

36 Tandis qu'ils parlaient de cela

Jésus

Neslui se tint au milieu d’eux et leur dit :

— Paix à vous !

36 Or, tandis qu'ils parlent de cela

Jésus se dressa au milieu d'eux et leur dit :

— Paix à vous ! c'est moi, n'ayez pas peur.

Byz V S TR Nes

37 Mais eux, effrayés

Vtroublés  et saisis de peur

Vépouvantés

pensaient voir un esprit.

38 Et il leur dit :

— Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des réflexions [inquiètes]

Vces pensées s'élèvent-elles dans vos cœurs

Nesvotre cœur ?

39 Voyez mes mains et mes pieds : car je suis moi-même !

Palpez-moi

VTouchez-moi et voyez : un esprit n’a ni chair ni os, comme vous constatez

Vvoyez que j’ai.

40 Et ayant

Vlorsqu'il eut  dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

41 Mais eux, à cause de la joie, ne croyant pas encore, et étant dans l'étonnement

 il leur dit : 

— Avez-vous ici quelque chose à manger ? 

42 Ils lui offrirent un morceau de poisson grillé

Byz V S TRet un rayon de miel.

Byz S TR Nes
V

43 Et l'ayant pris, il le mangea devant eux.

43 Et lorsqu'il eut mangé devant eux, prenant les restes, il les leur donna.

Byz V S TR Nes

44 Il leur dit :

— Telles sont mes paroles que je vous ai dites quand j’étais encore avec vous :

Il faut

Vest nécessaire  que s'accomplisse tout ce qui a été écrit de moi dans la loi de Moïse et les Prophètes, et les Psaumes.

45 Alors il leur ouvrit l'intelligence pour qu'ils comprissent les Écritures 

46 et il leur dit :

— Ainsi est-il écrit que le Christ souffrirait et ressusciterait

Byz TRet ainsi fallait-il que le Christ souffrît et ressuscitât

Set ainsi était-il juste que le Christ souffrît et ressuscitât

Vet ainsi était-il opportun que le Christ souffrît et ressuscitât d'entre les morts le troisième jour,

47 et que serait

Byz V S TRfût proclamé en son nom le repentir pour

Vet  la rémission des péchés à toutes les nations

à commencer par Jérusalem.

48 De cela vous êtes témoins.

49  Et  Byz S TR Nesvoici que moi j'envoie sur vous la promesse de mon Père.

Quant à vous, demeurez dans la ville Byz S TRde Jérusalem

jusqu’à ce que vous soyez revêtus de puissance d’en haut.

50 Il les emmena  [dehors] 

V S TR dehors jusque vers Béthanie

et, levant ses mains, il les bénit.

51 Il advint, comme il les bénissait, qu'il se sépara d’eux

et il était emporté au ciel.

52 Et eux, s'étant prosterné devant lui

Vl'ayant adoré, retournèrent à Jérusalem en grande joie.

53 Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. VAmen.

VICI FINIT L'ÉVANGILE SELON LUC