La Bible en ses Traditions

Isaïe 42,1–25

M V
G
S

Voici mon serviteur, je le soutiendrai, mon élu, en qui mon âme s'est complue :

sur lui, j'ai répandu mon esprit, il émettra un jugement pour les nations.

Vil annoncera le jugement aux nations.

Jacob [est] mon serviteur, je le soutiendrai. Israël [est] mon élu, mon âme l'a reçu

j'ai mis sur lui mon esprit : il portera le jugement aux nations. 

...

M G V
S

Il ne criera pas, il ne se lèvera pas,

Gn'abandonnera pas,

Vne fera pas acception de personne il ne fera pas entendre sa voix dans la rue.

G Vet sa voix ne sera pas entendue à l'extérieur.

...

Il ne brisera pas le roseau froissé et n’éteindra pas la mèche qui s'étiole

G Vfumante

il émettra un jugement en vérité.

...

Il ne se froissera pas ni ne s'étiolera

VIl ne sera ni triste ni agité

Gil flambera et ne sera pas brisé 

jusqu’à ce qu’il ait établi le jugement sur la terre, et les îles attendront sa loi.

Gespèreront en son nom.

...

Ainsi parle le Dieu YHWH

G VSeigneur Dieu qui a créé les cieux et les a déployés

Gle ciel et l'a fixé

qui a étendu la terre et ses productions

Gqui a donné corps à la terre et à tout ce qu'elle renferme

Vqui a affermi la terre et ce qui en germe

qui donne la respiration au peuple qui est sur elle et le souffle

G Vl'esprit à ceux qui la parcourent.

...

Moi, YHWH,

Gle Seigneur Dieu,

Vle Seigneur, je t’ai appelé dans la justice et je t’ai pris

Gje te prendrai par la main

je t'ai gardé

Gje te fortifierai  et je t'ai fait de toi l’alliance du peuple, la lumière des nations

...

pour ouvrir

Vque tu ouvres les yeux des aveugles, pour faire

Vque tu fasses sortir de prison le prisonnier

Gleurs chaînes ceux qui sont enchaînés

du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.

M Gl'obscurité.

...

Je suis YHWH,

GJe suis le Seigneur Dieu,

VMoi, le Seigneur, tel est mon nom

M Vet je ne donnerai pas ma gloire à un autre ni mon honneur

Gmes vertus

Vma louange aux idoles.

Gimages gravées.

Vstatues.

...

Voici, les premières choses sont arrivées et j’en annonce

Gje vais en annoncer de nouvelles

avant qu’elles éclosent, je vous les fais entendre.

Gelles vous seront révélées.

...

10 Chantez à YHWH 

G Vau Seigneur un cantique nouveau, sa louange aux extrémités de la terre

Gvous qui êtes son royaume, glorifiez son nom de l'extrémité de la terre

vous qui descendez dans la mer et ce qui l'emplit

G Vet naviguez dessus , îles et vos habitants.

10 ... 

M
G
V S

11  Que le désert et ses villes se lèvent

les campements qu'habite Cédar

qu'ils exultent, les habitants de Séla

du sommet des montagnes, qu'ils crient.

11 Réjouis-toi, désert ! Les campements et les habitants de Pétra se réjouiront,

ceux qui habitent Pétra, du sommet des montagnes crieront 

11  Que le désert et les villes se lèvent :

— Dans des maisons habitera Quédar

SCédar

louez, habitants de Pétra !

crieront-ils du sommet des montagnes.

M G V
S

12 Ils rendront gloire à YHWH,

Gà Dieu,

Vau Seigneur, ils publieront sa louange

Gils rapporteront ses vertus

Vils feront connaître sa louange dans les îles.

12  

13 YHWH

GLe Seigneur Dieu des armées

VLe Seigneur sortira comme un héros,  comme un homme de guerre,

Gil broiera la guerre, il réveillera son zèle

il poussera un cri de guerre et même il hurlera contre ses ennemis ; il déploiera sa force :

Gil criera contre ses ennemis avec force :

Vil vociférera et criera contre ses ennemis ; il sera fortifié :

13 ...

14 — Je me suis toujours tu, j’ai gardé le silence, je me suis contenu

Vj’ai gardé le silence, j'ai été patient

Gmais me tairai-je et me contiendrai-je toujours ?

je vais parler comme la femme qui enfante, 

Gje vais me redresser,  je soupire et je suis haletant tout à la fois ;

Vje détruirai et j'anéantirai tout à la fois ;

Gje vais sortir de mes gonds, je vais tout assécher ;

14 ...

M V
G
S

15 je désolerai les montagnes et les collines et je dessécherai toute leur verdure

je changerai les fleuves en îles et je mettrai les lacs à sec ;

15 je changerai les fleuves en îles et j'assécherai les marécages ;

15 ...

M V
G S

16 je conduirai les aveugles par un chemin qu’ils ne connaissent pas

je les mènerai

Vferai marcher par des sentiers qu’ils ignorent

je changerai devant eux les ténèbres en lumière et les lieux montueux en plaine :

Vchemins tortueux en voies droites :

 ces choses, je les ai faites

Vces mots, je les ai exécutés pour eux  et je ne les ai pas abandonnéMes !

16 ...

17 Ils se sont retournés en arrière

ils seront

Vqu'ils soient couverts de honte, ceux qui se confient dans une sculpture

qui disent à un métal fondu : — Vous êtes nos dieux ! 

17 ...

18 Sourds, entendez, aveugles, ouvrez les yeux pour voir !

18 ...

M V
G
S

19 Qui est aveugle, sinon mon serviteur

et sourd comme mon messager que j’envoie ?

V, sinon celui à qui j'ai envoyé mes messagers ? 

Qui est aveugle comme celui qui a été acquitté

V, sinon celui qui a été vendu

Vqui est aveugle comme

V, sinon le serviteur de YHWH ?

Vdu Seigneur ?

19 Qui est aveugle sinon mes serviteurs, et qui est sourd sinon ceux qui les gouvernent ?

Oui, ils ont été aveuglés, les esclaves de Dieu.

19 ...

M
G S
V

20 Tu as vu beaucoup de choses et tu n’as rien retenu :

il a eu ses oreilles ouvertes et il n’a rien entendu.

20 ...

20 Toi qui vois beaucoup de choses, ne retiendras-tu rien ?

Toi qui as les oreilles ouvertes, n'entendras-tu pas ?

21 YHWH a daigné, à cause de sa justice, rendre la loi grande et magnifique.

21 ...

21 Le Seigneur a voulu le sanctifier, magnifier la loi et la glorifier.

M V
G S

22 Mais lui : un peuple

Vle peuple lui-même a été pillé et dépouillé.

On les a tous enchaînés dans des fosses,

VTous sont devenus un filet pour les jeunes gens, ils ont été cachés dans des prisons.

Ils ont été livrés au pillage et il n'y a pas de libérateur

au brigandage, et il n'y a personne pour dire : — Restitue !

22 ...

23 Qui est parmi vous Vcelui qui prête l’oreille à cela, qui soit attentif et écoute, à l'avenir ?

Vguette les choses futures ?

23 ...

24 Qui a livré Jacob au pillage et Israël aux spoliateurs ? N’est-ce pas YHWH

Vle Seigneur

lui contre qui nous avons péché

lui dont ils n’ont pas voulu suivre les voies

et dont ils n’ont pas écouté la loi ?

24 ...

25 Il a versé sur lui [Israël] l'indignation de sa colère et la force de la guerre

Vune forte guerre

elle l'a incendié tout autour et il ne l'a pas su

elle l’a consumé et il n'a pas médité dans son coeur.

Vcompris.

25 ...