La Bible en ses Traditions

Isaïe 38,10–20

M V
G S

10 — Je disais : — Au milieu de mes jours, que j'aille aux portes du schéol ?

Vde l'enfer ?

Je suis privé du

VJe me suis cherché un reste de mes 

Vd'années

10 ...

M V
G
S

11 Je disais : — Je ne verrai plus YHWH - YHWH ! -

Vle Seigneur - Seigneur ! - sur la terre des vivants

je n'observerai plus aucun homme parmi les habitants du monde.

Vje n'apercevrai plus d'homme ... il a congédié un habitant.

11 Je disais : — Je ne verrai plus le salut de Dieu sur la terre,

je ne verrai plus aucun homme de ma parenté.

11 ...

12 Ma génération m'est enlevée, dévoilée

V, enroulée loin de moi comme une tente de mon berger

Vbergers

  comme un tisserand j’ai enroulé ma vie

Vma vie a été découpée comme par un tisserand 

il me retranche de la trame.

Vil m'a interrompu alors que je commençais.

Du jour à la nuit

Vmatin au soir tu m'achèveras.

12 J'ai abandonné le reste de ma vie : elle est sortie et partie de moi comme celui qui a dressé une tente la démonte.

Mon esprit en moi est devenu un tissu d'une tisserande qui s'approche pour le couper.

En ce jour-là je fus livré.

12 ...

M V

13 J'ai tenu

VJ'ai espéré jusqu’au matin V: comme un lion, il a brisé tous mes os

du jour à la nuit tu m'achèveras

M V
G
S

14 Comme l’hirondelle [et] le passereau

Vle petit de l’hirondelle je pépierai,

Vcrierai, je gémis

Vméditerai comme la colombe

mes yeux se sont atténués [à regarder]

Ven regardant en haut :

 Adonaï, c'est l'oppression en moi, interviens pour moi !

VSeigneur, je souffre violence, réponds pour moi !

14 Comme l’hirondelle ainsi je crierai, et comme la colombe ainsi je murmurerai

car mes yeux ont abandonné de regarder vers le haut du ciel,

vers le Seigneur qui m'a relevé

14 ...

15 Que dirai-je ? Il m’a dit et il a fait.

Vou que me répondra-t-il puisque c'est lui qui a fait cela ? Je traînerai

Vrepenserai toutes mes années dans l’amertume de mon âme.

15 et qui a mis fin aux douleurs de mon âme.

15 ...

M V
G S

16 Mon seigneur

VSeigneur, malgré ça, on survit

V, ainsi vit-on

en tout cela, il y a la vie de mon esprit.

Tu me guériras

Vcorrigeras, tu me rendras la vie.

16 ...

17  

Voici, c'est pour la paix que j'ai eu tant d'amertume

VLa voici en paix mon amertume très amère

Et toi, tu as retiré mon âme de la fosse car

Vpour qu'elle ne périsse pas, tu as rejeté derrière ton dos, tous mes péchés 

17 ...

18 Car le shéol

Vl'enfer ne te célèbrera pas, la mort ne te louera pas

ceux qui descendent dans la fosse n’espèreront plus ta fidélité.

Vvérité.

18 ...

M G V
S

19 Le vivant, le vivant, c’est lui qui te célébrera comme moi en ce jour.

GA compter de ce jour je veillerai à ce que les enfans annoncent ta justice, ...

Le père fera connaître aux fils ta fidélité.

Gjustice.

Vvérité.

19 ...

M
G V
S

20 YHWH va me sauver et nous jouerons sur nos cithares tous les jours de notre vie, devant la maison de YHWH.

20 Seigneur de mon salut !

V, sauve-moi ! Et je ne cesserai pas de te louer avec ma harpe

Vnous te chanterons nos psaumes tous les jours de ma

Vnotre vie devant

Vdans la maison de Dieu.

Vdu Seigneur.

20 ...