La Bible en ses Traditions

Genèse 49,2.8–10

M Sam G V S

Assemblez

V SRssemblez-vous et écoutez fils de Jacob

M Samet écoutez Israël votre père :

M G V S Sam

Juda, M G S Samtoi, tes frères te loueront

Gque tes frères te louent

ta main sur la nuque

Gle dos

Vles nuques de tes ennemis

les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Petit d'un lion, Juda, du carnage

G d'une pousse

V d'une proie

S du massacre mon fils, tu es monté.

Il s'est accroupi, s’est couché

GÉtant couché, tu as été endormi

VTe reposant, tu t'es couché

SIl s'est agenouillé et s’est couché comme un lion et comme une lionne.

Gun lionceau.

Sle petit d'un lion. Qui le fera lever ?

M S Sam
G
V

10 Le bâton ne se détournera

Ss'écartera pas de Juda et le sceptre

Sun législateur d'entre ses pieds jusqu'à ce que vienne Shilo

Scelui à qui il appartient

SamShela et à lui l'obéissance des

Svers lui regarderont les peuples.

10 Il ne manquera pas de chef issu de Juda ni de guide issu de ses cuisses jusqu'à ce que vienne ce qui lui est réservé et lui [sera] attente des nations.

10 Le sceptre ne sera pas enlevé de Juda et un chef issu de ses cuisses jusqu'à ce que vienne celui qui doit être envoyé et lui-même sera l'attente des peuples.