La Bible en ses Traditions

Genèse 18,1–33

M G V
S Sam

YHWH

GDieu

VOr, le Seigneur lui apparut aux chênes

Gprès du chêne

Vdans la vallée de Mambré

alors qu'il était assis à l’entrée de la

Vsa tente, au fort de l'ardeur du jour

Gà midi.

...

Et il leva

G V, ayant élevé les yeux, et il regarda et voici,

G il regarda et voici,

Vlui apparurent trois hommes M Gse tenaient debout en face de lui

Gau dessus de lui.

Aussitôt vus

VEt les ayant vu, il courut à leur rencontre de l’entrée de la tente

et se prosterna à terre

...

et il dit :

— Seigneur, si Gpar hasard j’ai trouvé grâce à tes yeux

Gdevant toi, ne passe pasM, je te prie, outre ton serviteur.

...

Permettez qu’on apporte

GQu’on apporte

VMais je vous apporterai un petit peu d’eau pour vous laver les

G, qu'ils vous lavent les

V, lavez vos pieds et reposez-vous sous cet 

Vl'arbre

...

je vais prendre

Vplacerai un morceau de pain,  vous fortifierez votre cœur

Gvous mangerez

Vfortifiez votre cœur

et vous continuerez votre chemin

Vpasserez outre

car c’est pour cela que vous êtes passé devant

G Vavez fait un détour vers votre serviteur. 

Ils dirent : — Fais comme tu as dit.

...

Abraham se hâta vers la tente auprès de Sara et G Vlui dit : 

— Fais vite, Vmélange trois sᵉ'îm

Gmesures

Vsata de fleur de farine, M Gpétris et fais des gâteaux

G Vpains cuits sous la cendre !

...

Puis Abraham

VQuant à lui, il courut vers le gros bétail

Vy prit un veau tendre et bon

Vtrès tendre et excellent,

il le donna au serviteur

Và un enfant qui se hâta de l’apprêter

Vle cuire.

...

Il prit aussi du beurre et du lait avec le veau qu’on avait apprêté

Vcuit et il le servit

Vplaça devant eux.

Il

VQuant à lui, il se tenait près d’eux sous l’arbreV.

M Get ils mangèrent.  

...

VEt ayant mangé, ils lui dirent :

— Où est Sara, ta femme ?

Il

VLui répondit : — Là,

VVoici, elle est dans la tente.

...

10 Et il Vlui dit :

Je reviendrai

VDe retour, je viendrai chez toi à cette époque même

Get en cette saison Vtous deux en vie,

et voici, un fils sera né à Sara, ta femme

Velle aura un fils, Sara, ta femme !

Sarra entendait ces paroles à l'entrée de la tente

GSarra entendit ces paroles à la porte de la tente, elle se trouvait derrière lui

VÀ ces mots, Sara se mit à rire derrière l'entrée de la tente.

10 ...

M G
S Sam
V

11 Or Abraham et Sarra étaient vieux, avancés en jours

et Sarra n'avait plus ce qui arrive d'ordinaire aux femmes.

11 ...

11 Or, ils étaient tous deux vieux et fort avancés en âge

ce qu'ont les femmes avaient laissé d'arriver à Sara.

12 Sarra rit en elle-même, en se disant :

Vieille comme je suis, connaîtrais-je encore le plaisir ? Et

GCela ne m'est pas encore arrivé jusqu'à présent, et mon seigneur est Mbien vieux !

12 ...

12 Elle rit donc en secret, disant :

— À présent que j'ai vieilli et que mon seigneur est un petit vieux, je m'adonnerai à la volupté !

M G V
S Sam

13 YHWH

G VLe Seigneur

Or, le Seigneur dit à Abraham :

— Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : — Est-ce que vraiment j’aurais un enfant

Vje vais enfanter, moi la vieille ?

G? Mais moi j'ai bien vieilli !

13 ...

14 Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de YHWH

Vdifficile à Dieu

Gimpossible à Dieu ?

Au temps fixé

VComme promis

GÀ cette époque, je reviendrai 

Vm'en retournerai à toi

à cette M Vmême saison, Vtous deux en vie, et Sara aura un fils.

14 ...

15 Sara nia, disant : — Je n’ai pas ri ! car elle eut peur

Vétait saisie d'une crainte terrible.

Mais il lui dit

VQuant au Seigneur : — Non,

GNon,

VCe n'est pas ainsi, dit-il, et tu as ri !

15 ...

16 VAlors donc que les hommes se levèrent

Vs'étaient levé de là, pour partir et se tournèrent du côté de

Vils dirigèrent leurs yeux contre

G de là et baissèrent les yeux sur le visage de Sodome Get Gomorrhe

et Abraham allait avec eux pour les accompagner

Vmarchait, les emmenant.

16 ...

17 Alors YHWH

G VEt le Seigneur dit :

Cacherai-je

V Pourrai-je cacherG, moi, à Abraham Gmon serviteur ce que je vais faire ?

V je vais entreprendre

Gmoi, je fais ?

17 ...

18 Valors qu'Abraham va devenir

Gdeviendra une nation grande et Vtrès résistante

Gnombreuse

et Vque toutes les nations de la terre seront bénies en lui.

Vdevront être bénies en lui ? 

18 ...

M V
G
S Sam

19 je l’ai choisi, en effet, afin

VJe sais en effet ce qu’il ordonne

Vva prescrire à ses fils et à sa maison après lui V:

de garder la voie de YHWH

Vqu'ils gardent la voie du Seigneur en pratiquant

Vet qu'ils rendent justice et jugement

et qu'ainsi YHWH accomplisse

Vque le Seigneur fasse venir en faveur d’Abraham les promesses qu’il lui a faites

Vtout ce dont il lui a parlé.

19 Car je sais qu'il ordonnera à ses fils et à sa maison après lui,

et ils garderont les voies du Seigneur, en jugeant et en décidant,

de sorte que le Seigneur accomplisse en faveur d'Abraham tout ce qu'il lui a dit.

19 ...

M G V
S Sam

20 Et YHWH

G VAinsi le Seigneur dit :

— Le cri de Sodome

Vdes Sodomites et de Gomorrhe a grandi

G Vs'est multiplié

et leur péché est très grave

Vleur péché s'est aggravé à l'excès

Gleurs fautes sont très grandes.

20 ...

21 Je descendrai M Gdonc et je verrai s'ils ont agi entièrement selon le cri qui est venu jusqu’à moi

et sinon, je le saurai.

21 ...

22 Les hommes

M GEt ils se détournèrent de là et s’en allèrent vers SodomeG V.

et

G VQuant à AbrahamG V, il se tenait Mencore devant YHWH

G Vle Seigneur.

22 ...

23 Abraham s’approcha et

VEt s'approchant il

GEt s'étant approché, Abraham dit :

— Est-ce que tu détruiras

Vperdras Maussi le juste avec l'impieGet le juste sera-t-il comme l'impie ?

23 ...

24 Peut-être y a-t-il

VS'il y a eu

GS'il y a cinquante justes au milieu de

G Vdans la cité, détruiras-tu aussi

Vpériront-ils en même temps

Gles détruiras-tu

M Vet n'épargneras-tu pas Gtout ce lieu à cause des cinquante justes qui s'y trouvent

Vs'ils y ont été

Gs'ils y sont ?

24 ...

M V
G
S Sam

25 Loin de toi de faire cette chose et de tuer

Vd'occire le juste avec l'impie M!

Et il en sera du juste comme de

Vet que le juste soit comme l'impie !

Loin

VCela n'est pas de toi ! Le juge de

VToi qui juges toute la terre, ne rendra-t-il pas

Vtu ne rendras nullement jugement ?

25 En aucune manière tu n'agiras ainsi, en tuant le juste avec l'impie,

et le juste sera comme l'impie.

Jamais ! Le juge de toute la terre ne rendra-t-il pas justice ?

25 ...

M G V
S Sam

26 Et YHWH

G Vle Seigneur Vlui dit :

— Si je trouve à Sodome

Vchez les Sodomites cinquante justes au milieu de

Gdans la ville

j'épargnerai

Vje remettrai à  tout le lieu à cause d’eux.

26 ...

27 Et Abraham répondit et

VEn réponse, Abraham dit :

Voici, je te prie, que j'ai osé

GMaintenant j'ai commencé à

VParce qu'une fois, j'ai commencé à parler au

Và mon Seigneur, moi qui

Valors que je suis poussière

Gterre et cendre :

27 ...

28 peut-être manquera-t-il cinq des cinquante justes.

G Vet s'il y a eu cinq justes en moins des cinquante ?  

Détruiras

VEffaceras-tu à cause de cinq toute

Vla totalité de la ville ?

Et il dit : — Non, je

M VJe ne la détruirai

Vn'effacerai pas, si j’en trouve ici quarante-cinq.

28 ...

29 Il continua encore de lui parler et dit

Vlui parla à nouveau :

Peut-être s'y trouveront quarante.

VOr, si on en trouve quarante, que feras-tu ?

GMais si on y en trouve quarante ?

Et il

VIl dit : — Je ne le ferai

VJe ne frapperai

GNon, je ne la détruirai pas à cause des quarante.

29 ...

30 M GEt il dit :Je te prie, que le Seigneur ne se mette pas en colère 

GNe fais pas cela, Seigneur,

VJe te demande, dit-il, ne t'indignes pas, Seigneur, si je parle :  

peut-être s’en trouvera-t-il

G Vet si on en a trouvé ici trente ?

Et il dit

Vrépondit : — Je ne le ferai

GNon, je ne la détruirai pas, si j’en trouve ici trente.

30 ...

31 M GEt il dit :Voici que j'ai osé parler au

VParce qu'une fois, dit-il, j'ai commencé à parler à mon

GPuisque je peux parler au Seigneur :

peut-être s’en trouvera-t-il

Gmais on y en trouve

Vet si on en a trouvé ici vingt ?

Et il dit : — Je ne la détruirai

GNon, je ne la détruirai

VJe ne tuerai pas à cause des vingt.

31 ...

32 M GEt il dit : — Je te prie, que le Seigneur ne se mette pas en colère

GNe fais pas cela, Seigneur,

VJe te supplie, dit-il, ne te mets pas en colère, Seigneur, et je ne parlerai qu'une seule

G Vsi je parle encore une fois !

peut-être s’en trouvera-t-il

Vet si on en a trouvé ici

Gmais si on y en trouve dix?

Et il

VIl dit : — Je ne la détruirai

Vl'effacerai pas à cause des dix.

32 ...

33 Et YHWH

G VLe Seigneur s’en alla, après avoir achevé

Vcessé de parler à Abraham

et Abraham

Vlui retourna en son lieu.

33 ...