Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Un
VIl arriva après cela qu'un homme de la maison de Lévi s'en alla
Vétait allé prendre [pour femme] une fille de Lévi.
Vissue de son lignage.
1 Il y avait un homme de la tribu de Lévi qui prit [une] des filles de Lévi et l'eut [pour femme].
1 ...
2 La femme
GElle
VCette femme devint enceinte et enfanta un fils.
Ggarçon.
Elle vit qu’il était beau et
GVoyant qu’il était beau,
VVoyant qu’il était remarquable, le cacha
Gils le protégèrent
Velle le cacha pendant trois mois.
2 ...
3 Comme elle ne pouvait
Gils ne pouvaient plus le cacher
Vtenir caché
elle prit pour lui une caisse de jonc
Gsa mère prit pour lui une corbeille
Velle prit une caisse de jonc et l’enduisit de bitume M Vet de poix
elle y mit l’enfant
Gy mit l’enfant et la déposa dans les joncs
Gdans le marais
Vparmi les laîches sur le bord du Fleuve
Gau bord du fleuve
Vdu bord du fleuve
3 ...
4 Sa sœur
Valors que sa sœur se tint à distance
Gobservait de loin
Vse tenait à quelque distance pour savoir
Vobserver ce qui lui arriverait.
Vson sort.
4 ...
5 La fille
GOr la fille
VOr voici que la fille de Pharaon descendit se baigner dans le fleuve
Vdescendait se laver au fleuve
et ses servantes se promenaient le long du Fleuve.
Get ses servantes marchaient au bord du fleuve.
Vtandis que ses compagnes se promenaient sur la rive du fleuve.
Elle vit la caisse
VQuand elle aperçut la caisse
GVoyant la corbeille au milieu des joncs
Gdans le marais
Vau milieu des roseaux
et envoya
G Velle envoya sa servante la prendre
Gla servante la prendre
Vune de ses servantes qui la rapporta ;
5 ...
6 elle l’ouvrit et vit l’enfant : c'était un garçon qui pleurait
Vvoyant à l'intérieur un petit qui vagissait
elle eut pitié de lui
Ven eut pitié et dit :
— C’est un enfant
VC'est un des bébés des Hébreux !
6 [L'] ouvrant, elle voit un enfant qui pleure dans la corbeille; aussi la fille de Pharaon eut pitié de lui et dit :
— C'est un des enfants des Hébreux !
6 ...
7 Alors sa sœur dit à la fille de Pharaon :
VAlors la sœur de l'enfant lui dit :
— Veux-tu que j’aille appeler pour toi
Gj’appelle pour toi une nourrice parmi les Vfemmes des Hébreux pour nourrir pour toi
Gpour qu'elle allaite pour toi
Vqui puisse nourrir l'
Gcet
Vle petit enfant ?
7 ...
8 La fille de Pharaon
VElle lui dit :
Vrépondit : — Va !
Et la
VLa jeune fille alla appeler
Gs'en alla et appela
Valla chercher la mère de l’enfant.
Vla mère de celui-ci.
8 ...
9 La fille de Pharaon lui dit :
— Emmène cet
GVeille pour moi sur cet enfant et nourris-le moi
et moi je te donnerai ton
Gle salaire.
La femme prit l’enfant et le nourrit.
9 ...
9 La fille de Pharaon lui dit :
— Emporte cet enfant, dit-elle, et nourris-le pour moi
je te donnerai ton salaire.
La femme prit l’enfant et le nourrit.
Quand il eut grandit, elle le remit à la fille de Pharaon
10 Quand il eut grandi,
Gl'enfant eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon
et il devint pour elle comme un
Gun fils. Elle lui donna le nom de « Mōšêh » car, dit-elle,
G« Môusês », disant : je l’ai tiré des eaux.
Gde l'eau.
10 ...
10 qui l'adopta comme un fils
et l'appela du nom de « Moïse » [Moses] disant : — Car je l’ai tiré de l'eau.