Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Bēlšaṣṣar
VBalthazar le roi fit un grand festin à mille de ses grands
Vdignitaires
et en présence de ces mille il but du vin
Vchacun buvait selon son âge.
1 ...
2 Dans le goût du vin
VDéjà ivre, Balthazar
Vil ordonna d'apporter les vases d’or et d’argent
que Nabuchodonosor, son père, avait enlevés
du temple qui était dans
Vfut à Jérusalem
afin qu'y bussent le roi et ses grands
Vdignitaires
ses femmes et ses concubines :
2 ...
3 alors on apporta les vases d’or
qu'il avait enlevés du temple Mde la maison de Dieu qui avait été à Jérusalem
et ils y burent, le roi et ses grands
Vdignitaires ses femmes et ses concubines ;
3 ...
4 ils burent du vin, et ils louèrent les dieux d’or et d’argent, Vet d’airain, de fer, de bois et de pierre...
4 ...
5 À la même heure apparurent les doigts Vcomme d'une main d'homme
qui écrivaient, en face du candélabre, sur la chaux
Vsurface de la muraille du palais du roi
Vroyal
et le roi vit la paume
Vapercevait les articulations de la main qui écrivait.
5 ...
6 Alors le roi changea de couleur
Vvisage, ses pensées le troublèrent
Vtroublaient
les jointures de ses reins se relâchèrent
Vson système rénal commençait à s'effondrer
et ses genoux se heurtèrent
Vs'entrechoquaient l’un contre l’autre.
6 ...
7 Le roi réclama avec force qu’on fît venir magiciens, Chaldéens et astrologues
Vharuspices
et le roi prit la parole et
Vvaticinant dit aux sages de Babylone :
— Quiconque lira
Vaura lu cette écriture et m’expliquera sa signification
Vm'aura rendu sa signification manifeste
sera revêtu de pourpre, d'une
Vportera chaîne d’or au cou
et il commandera en
Vsera le troisième dans le
Ven mon royaume !
7 ...
8 Alors tous les sages du roi entrèrent
mais ils ne purent ni lire ce qui était écrit
Vl'écriture
ni en faire connaître
Vexpliquer la signification au roi.
8 ...
9 Alors le roi Balthazar fut très effrayé
VLe roi Balthazar en fut fortement troublé
il changea de couleur
Vvisage
et ses et ses grands furent consternés.
Vdignitaires aussi étaient troublés.
9 ...
10 La
VOr la reine, à cause des paroles du roi et de ses grands,
Vdevant la chose qui était arrivée au roi et à ses dignitaires,
s'introduisit dans la maison du festin
, prit la parole et
Vet vaticinant dit :
— Ô roi, vis éternellement !
Que tes pensées ne te troublent pas, et que tes couleurs ne changent
Vton visage ne change pas !
10 ...
11 Il y a un homme dans ton royaume en qui [est]
Vqui a en lui l’esprit des dieux saints
et aux jours de ton père, de la lumière et de l'intelligence
V science et une sagesse comme la sagesse des dieux
Vsagesse furent découvertes en lui.
Et Vd'ailleurs le roi Nebuchadneççar
VNabuchodonosor ton père
l’a institué chef des magiciens, des conjureurs
Venchanteurs, des Chaldéens et des astrologues
Vharuspices
— ton propre père, Vdis-je, ô roi ! —
11 Et elle dit au roi : — Il y avait un homme intelligent et sage et étant au-dessus de tous les sages de Babylone
11 ...
12 parce qu’un esprit extraordinaire, et de la connaissance, et de l’intelligence
Vesprit, une prudence et une intelligence plus puissants,
pour interpréter des songes et
Vainsi que la faculté d'interpréter les songes, pour expliquer des énigmes et pour résoudre des qiṭrîn
Vde percer les secrets et de délier les choses liées furent découvertes en lui,
ce Daniel
Vc'est-à-dire : en ce Daniel à qui le roi donna son
Vimposa le nom de « Belteshaççar ».
V« Balthazar ».
Donc
VMaintenant donc, qu'on appelle Daniel : lui, il indiquera
Vexposera la signification !
12 et un esprit saint est en lui.
et aux jours de ton père le roi il a révélé des interprétations énormes à Nabouchodonosor ton père.
12 ...
13 Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel :
— Tu es ce
VC'est bien toi Daniel, des fils de l'exil
Vla captivité de Juda que le roi, mon père, a amenés de Juda
VJudée ?
13 ...
14 J’ai entendu dire de toi que l’esprit des dieux est en toi,
Vtu as l’esprit des dieux,
qu’une lumière
Vscience, une intelligence et une sagesse extraordinaires se trouvent en toi.
14 ...
15 On vient d’introduire devant moi
VOn a introduit en ma présence les sages et les magiciens
pour lire l'écriture que voici et m’en faire savoir
Vexpliquer l'interprétation
mais ils n’ont pas été capables de me faire connaître l'interprétation
Vle sens de ce message ;
15 ...
16 et
Vmais ensuite moi, j’ai entendu dire de toi que tu peux donner des interprétations
Vinterpréter ce qui est obscur et délier les nœuds :
Vchoses liées :
maintenant
Vdonc si tu peux
Ves capable de lire l'écriture et de m’en faire savoir
Vexpliquer l'interprétation
tu seras revêtu de pourpre, et d'une
Vporteras chaîne d’or au cou
et tu commanderas en troisième dans le
Vseras le troisième prince de mon royaume !
16 ...
17 Alors Daniel prit la parole et
VRépondant à cela, Daniel dit devant le roi :
— Tes présents, qu'ils soient pour toi-même, et donne à un autre tes cadeaux !
Vles dons de ta maison !
Toutefois, je lirai au roi les écritures
VMais l'écriture, je vais la lire pour toi, ô roi,
et je lui en ferai savoir
Vvais t'en montrer l'interprétation :
17 ...
18 toi, ô
Vô roi, le Dieu Très-Haut donna la royauté et la grandeur, la gloire et l'honneur
à Nabuchodonosor, ton père ;
18 ...
19 et à cause de la grandeur qu’il lui avait donnée
tous peuples, nations
Vtribus et langues craignaient et tremblaient devant lui ;
Vtremblaient et le craignaient ;
il tuait qui il voulait et il laissait vivre
Vfrappait qui il voulait,
il élevait qui il voulait et il humiliait qui il voulait...
19 ...
20 Mais quand son cœur fut élevé et que son esprit fut endurci jusqu’à l’arrogance
il fut déposé du trône de son règne et sa gloire lui fut ôtée ;
20 ...
21 il fut chassé de la compagnie des enfants des hommes
et son cœur devint semblable à celui des bêtes,
sa demeure Vétait avec les onagres :
on le nourrit d’herbe comme les bœufs
Vil mangea de l'herbe comme un bœuf
et son corps fut trempé de la rosée du ciel
V la rosée du ciel trempa son corps
jusqu’à ce qu’il eût appris que le Dieu Très-haut domine
Va la puissance sur le royaume des hommes
et qu’il y élève qui il lui plaît !
21 ...
22 Et toi
VToi non plus, son fils Balthazar
VBalthazar, tu n’as pas humilié ton cœur, quoique tu aies su toutes ces choses,
22 ...
23 mais tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel :
on a apporté devant toi les vases de sa maison
et toi, tes grands
Vdignitaires, tes femmes et tes concubines
vous y avez bu du vin !
Les dieux d’argent et d’or, d’airain, de fer, de bois et de pierre
qui ne voient, ni n’entendent, ni ne connaissent rien, tu les as loués
et le Dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies, tu ne l’as pas glorifié :
23 ...
24 alors auprès
Vc'est pour cette raison que d'auprès de lui a été envoyée la paume
Vl'articulation de la main et qu’a été
Vqui a écrit ce qui est tracé !
24 ...
25 Et voici l’écriture
VOr telle est l'inscription qui a été écrite :
Vdisposée :
« Mené, Mené, Teqel et Parsin »
V« Mané, Théqel, Farès »
25 Et ceci est l’écriture qui a été disposée :
« Mane, Thekel, Phares »
25 ...
26 et voici la signification de ces mots :
Vceci est l'interprétation du message :
Compté :
V« Mané » Dieu a compté ton règne et y a mis fin
26 ...
27 Pesé :
V« Théqel » tu as été pesé dans les balances et trouvé trop léger
27 ...
28 Divisé :
V« Farès » ton royaume a été divisé et donné aux Mèdes et aux Perses !
28 ...
29 Alors Balthasar ordonna et
Vcomme le roi l'ordonnait, Daniel fut revêtu de pourpre, d'une chaîne d'or
Vune chaîne d’or lui fut mise au cou
et il fut proclamé à son sujet qu’il commanderait
Vexerçait le pouvoir en troisième dans le royaume.
29 ...
30 Dans la nuit même fut tué Balthazar
VBalthazar, le roi chaldéen
30 ...